Bóng ma trên tầng cao
(Tiếp theo)
Mười phút sau khi hàng xóm báo tin, đội trưởng cảnh sát Đon Carudơ cùng hai nhân
viên vào ngôi nhà xanh.
Đon Carudơ cao lớn, một loại chim có cái nhìn sắc
xảo, giọng nói nghiêm khắc. Quỳ xuống bên cạnh người Giulíut, ông càu nhàu:
- Nói với bác sỹ không vội, ông già chết được một lúc rồi.
Giulíut mặc
quần nhung và áo trong nhà. Tay phải ông cầm một khẩu súng ngắn, một mảng máu
bắt đầu đông lại phía sau đầu.
Đon Carudơ vẫn lẩm bẩm:
- Ông già
không kịp bắn, khốn khổ... này, anh bạn tìm cho tôi cái gì đó nặng gây ra vết
thương này...
Rồi Đon Carudơ đi quanh nhà trong lúc hai người của ông lục
lọi cẩn thận. Ông cũng có một cảm giác lạ.
- Bà hàng xóm này... bà nói
cửa đóng bên trong cả à?
- Vâng, trừ cánh bên ngoài.
- Như vậy là
ông già bị giết khi trời c̣n sáng. Điều tôi băn khoăn là kẻ sát nhân. Hoặc hắn
c̣n ở trong nhà, hoặc có chìa khoá.
- Chẳng ai có chìa khoá. Chúng tôi
cũng không.
- Thế tên kia đóng tất cả bên trong bằng cách nào?
Đon
Carudơ nhìn ngó, kiểm tra... làm ông bà hàng xóm sợ.
- Ông nghĩ trong lúc
này hắn ta đang ở trong nhà?...
- Nếu có, chúng ta sẽ tìm ra...
Một nhân viên bước ra:
- Thủ trưởng, chúng tôi tìm được cái này trên tủ
gần ḷ sưởi ở pḥng khách.
"Cái này" là một sắt thọc lửa to lớn, đẫm máu.
Một mảng da và một số tóc c̣n dính ở đó.
Đon Carudơ lại quỳ xuống quan
sát vết thương rồi lục túi ông già, lấy ra chiếc ví, tiền nong. ở tay trái ông
già c̣n đeo đồng hồ, chiếc đồng hồ có giá các nhân viên tặng lúc về hưu. Như vậy
kẻ sát nhân muốn gì? Nhà không bị lục lọi, không có gì bị đảo lộn. Chẳng bị lấy
trộm vật gì.
Tên kia chắc gây ra tiếng động, ông già đi lấy khẩu súng
trong ngăn kéo tủ hiện vẫn mở. Ông chưa kịp bắn. Sau đó hắn bỏ đi v́ mấy người
lục lọi khắp nhà chẳng thấy ai, không một dấu vết chạy trốn. Như vậy hắn có chìa
khoá. Đon Carudơ suy đi nghĩ lại những tình huống, không thấy giả thuyết nào
khác vấn đề có chìa khoá. Chắc hắn không biết ông Baoman đang có người chờ ăn
tối, hy vọng c̣n lâu mới bị phát hiện; không rơ v́ động cơ gì.
- Ông bà
già có kẻ thù không?
- Ông cũng biết là không... Ông biết rơ họ như chúng
tôi. Họ đáng kính phục đến thế kia mà.
Bà Baoman khốn khổ nằm trong bệnh
viện không biết gì cả. Cảnh sát tìm ṭi xong, thi thể ông Baoman được đưa đi.
Ngôi nhà được đóng kín cùng điều bí mật của nó.
V́ có một điều bí mật.
Cái gì đó mà những người cảnh sát không thấy. Mặc dù xảy ra rất gần...
Ngôi nhà xanh im ĺm, mọi cửa kính đóng dưới mưa thu. ở nhà mình, bà hàng xóm
đoán vậy sau bức màn cây và nói với chồng:
- Một ngôi nhà bất hạnh.
- Nào, bà, vấn đề trộm cướp thôi.
- Tôi nói với ông là ngôi nhà bất hạnh,
lởn vởn như có bóng ma...
- Được rồi, chỉ c̣n thiếu điều đó... Bà say sưa
khen ngôi nhà như mọi người trong khu phố... và bây giờ lại là ngôi nhà có ma?
Bà có thấy ma không?
- Không... nhưng tôi có một cảm giác kỳ cục, viên
cảnh sát cũng thế. Giống như có một sự hiện diện vô hình.
- Tốt lắm, bà
cứ thêm điều đó vào nỗi đau khổ của và Macta Baoman thì sự việc sẽ hoàn chỉnh.
Bà Macta khốn khổ đúng là bị cắm chặt ở bệnh viện, thậm chí không thể dự lễ tang
chồn. Khi ra viện với đôi nạng, bà đến mặc niệm trước mộ chồng và quyết định đến
sống với bạn ít lâu ở Caliphocnia. Để thoát khỏi những kỷ niệm trước mắt và hạnh
phúc đã mất trong ngôi nhà xanh.
Việc điều tra không làm sáng tỏ được gì.
Vẫn hoàn toàn bí mật. Macta không thể nói rơ gì hơn với cảnh sát mà ngược lại.
Bà không thấy ai có thể có chìa khoá nhà mình. Nếu có người nào đó có là họ làm
trộm. Giuliust có lẽ biết nhưng ông chết rồi, không nghĩa lư gì cả. Không có
động cơ rơ ràng.
Ngôi nhà xanh bỏ trống trong nhiều tháng. Mùa đông tới,
khu vườn âm u, cây cối trụi lá, những gian pḥng rộng răi, nội thất trang trí
theo lối cổ không c̣n vang tiếng cười của Macta, vắng tiếng nhạc, nhảy múa, hạnh
phúc. Vào mùa xuân, bà Baoman trở về nhà được nhiều người chào hỏi. Ông bưu tá
là người gặp bà trước tiên, thái độ kín đáo nói với bà:
- Bà biết
không... nhà bà... ai cũng bảo là có ma...
Macta Baoman khẽ cười:
- Ông nói gì thế? Ma à? Nó ở đây suốt mùa đông, đúng không?
- Tôi nói để
bà biết, thế thôi...
- Nhưng biết việc gì? Ông nhận thấy có vấn đề gì à?
- Tôi thì không, nhưng những người hàng xóm của bà có đấy... và cả những người
khác nữa... rồi bà sẽ thấy...
Macta Baoman không tin vào ma quỷ. Bà vững
vàng về thể chất và tinh thần. Sự goá bụa là một bất hạnh lớn nhưng bà can đảm
chịu đựng, lạc quan, yêu cuộc sống như xưa nay và mê say hạnh phúc. Bà sống một
mình với kỷ niệm về Giuliust và những năm qua... v́ số phận đã định thế. Đừng ai
nói vớ bà về ma quỷ. Đúng ra là cảnh sát phải tìm ra kẻ giết người.
Bà
hàng xóm đến thăm. Lại nói về ma.
- Bà cũng nghĩ thế à?
- Không,
tôi cũng như bà, không tin vào ma quỷ; đêm đó tôi có cảm giác không hay nhưng
hết rồi. Chính bọn trẻ con phao đồn chuyện này. Chúng bảo nhiều lần thấy có ánh
đè trong đêm, ở cửa sổ gác xép. Cảnh sát cũng đi tuần vài lần nhưng có lẽ chỉ là
ảo giác... Chắc đèn ô tô... có điên chúng mới để đèn trên đó...
Một ông
hàng xóm khác sang chào bà Baoman và cũng nói chuyện về ma.
- Bà biết
không, chắc vợ tôi không nói với bà v́ sợ là kỳ cục nhưng một hôm đi qua nhà bà,
bà ấy thấy một chuyện lạ. Lúc đó bà chưa về. Một buổi sáng, đi chợ về qua nhà
bà, bà ấy rú lên chạy về tận nhà như người điên, nói rằng thấy một khuôn mặt
nhìn ra từ cửa sổ gác xép. Một khuôn mặt trắng bệch như bóng ma của ông nhà. Bà
ấy rất xúc động nhưng bây giờ công nhận có thể là nạn nhân của ám ảnh. Với những
chuyện nhà có ma người ta kể từ trước đến nay, bà đã cho lục soát hết mọi xó
xỉnh của ngôi nhà chưa?
- Tôi không chỉ cho lục soát mà c̣n quét dọn. Tôi
thuê một bà giúp việc làm; ở tuổi này tự mình không chăm lo được nữa, nhà rộng
quá. Tôi đoán chắc với ông chẳng thấy con ma nào trên gác xép hoặc phía sau tủ.
Bà Baoman bỏ qua điều bí mật, không để ư đến nữa. Cũng như những nhân viên cảnh
sát vậy.
(C̣n tiếp)