Dịch giả: Đài Lan
Chương 11
Hannibal suy nghĩ

     ối hôm đó, khi về đến nhà, Ba Thám Tử Trẻ không được đón tiếp tốt lắm. Thím Mathilda lầm bầm là sẽ tìm việc cho “thằng cháu lười biếng” làm ngay. Nhưng cũng may là thím không kịp thực hiện ý định vì chương trình truyền hình ưa thích của thím sắp bắt đầu chiếu.
Sáng hôm sau, Peter phải cắt cỏ ngoài vườn, công việc mà đáng lẽ Peter phải làm sau bữa ăn tối. Nên Peter đến xe lán - bộ tham mưu khá trễ.
- Mình không có lỗi! Mình phải cắt cỏ! - Peter thông báo.
Peter sửng sốt khi nhìn thấy bạn. Bob đang ngồi uể oải trên ghế, có vẻ hoàn toàn tuyệt vọng. Còn Hannibal thì như sắp chết đến nơi rồi.
- Ê sếp! Trông cậu như cá mắc cạn vậy - Peter nói - Có chuyện gì vậy?
- Ông Maréchal đã cho bọn mình thêm việc rồi! - Bob buồn bã trả lời.
Hannibal thở dài:
- Ông ấy mới điện thoại cách đây năm phút. Giáo sư Carwell đã kể cho ông ấy nghe chuyện tối hôm qua. Ông Maréchal cho rằng tình hình đã trở nên quá nguy hiểm và cần phải báo cảnh sát. Ngoài ra, ông ấy còn nghĩ rằng bọn mình không thể nào làm tốt hơn những gì đã làm. Do đó ông cho bọn mình nghĩ việc và sẽ gửi tới một khoản tiền thưởng.
- Úi chà! - Peter thốt lên rồi ngồi sụp xuống ghế - Lần đầu tiên bọn mình thất bại!
- Nhục nhã quá! - Thám tử tưởng thở dài.
- Khỏi phải nói! - Bob cũng thở dài theo.
Nhưng Hannibal đã ngồi thẳng lại, mắt đang nhìn chằm chằm phía trước. Peter quan sát Hannibal một hồi rồi nói:
- Bob, khoan tuyệt vọng - Peter nói đột ngột - Mình có cảm giác Hannibal sẽ không để bị đuổi việc dễ dàng như thế. Babal ơi, nhưng sợ ông Maréchal sẽ nổi giận nếu bọn mình tiếp tục thọc mũi vào vụ này.
- Chính vì vậy mà ta phải thuyết phục ông ấy tiếp tục dùng dịch vụ của ta - Hannibal tuyên bố - Ba Thám tử Trẻ không thể nào bỏ dở một vụ điều tra!
- Nhưng làm thế nào để thuyết phục ông ấy cho bọn mình tiếp tục? - Bob hỏi.
- Bằng cách chứng minh cho ông ấy thấy rằng ẩn trốn sau vụ này có nhiều vấn đề hơn ông ấy tưởng! Đây đúng là một vụ bí ẩn! Và cũng cần phải chứng minh cho ông ấy thấy rằng chỉ có mình ta giải được vụ này! - Peter lắc đầu.
- Như vậy có an toàn không hả Babal? Có thể ông Maréchal nghĩ đúng. Làm sao bọn mình có thể điều tra tiếp được, khi không có manh mối nặng ký nào cả.
- Có chứ! Những lời cuối cùng của Joshua Cameron và những suy luận của chính ta.
- Suy luận nào?
Hannibal sửa lại tư thế ngồi cho thoải mái hơn.
- Thứ nhất, có lẽ ông già Joshua đã sở hữu một cái gì đó quý báu hơn hay quan trọng hơn người ta nghĩ. Thứ nhì có thể có nhiều người biết điều này. Thứ ba, hai chục tấm tranh mất là một phần của vụ bí ẩn. Và thứ tư, những lời cuối cùng của ông Joshua chắc chắn là một bức thông điệp.
Thám tử trưởng ngả lưng ra phía sau.
- Bây giờ ta chỉ cần giải nghĩa bí ẩn những lời cuối cùng của người hấp hối... Tất nhiên là với điều kiện người ta đã lặp lại chính xác cho ta những lời này.
- Cậu nghĩ rằng Hal và giáo sư nói láo à? - Bob thốt lên.
- Ta biết rằng giáo sư cần tiền - Hannibal trả lời - Ta cũng biết thêm rằng ông Joshua không trả được tiền thuê nhà những tháng cuối cùng. Rất có thể ông giáo sư Carwell đã giả định rằng ông họa sĩ có giữ một vật quý báu... hoặc giáo sư đã đoán được điều này khi bị kẻ trộm vào nhà.
- Mình không nghĩ Hal nói láo đâu. - Peter tuyên bố.
- Cũng có thể là không - Hannibal nói - Vậy ta hãy xuất phát từ giả thiết rằng lời cuối cùng của ông Joshua được lặp lại thật chính xác. Mình có ghi lại khi nghe Hal và ông giáo sư nói. Xem nào....
Thám tử trưởng mở một ngăn kéo, lấy tờ giấy ra để trên bàn.
- Theo giáo sư, ông Joshua đã nhiều lần lặp lại từ “xanh”, “chiều”, “vải”. Và dường như ông Joshua còn nói đến tranh của các bậc thầy danh họa. Còn Hal, do ở lại nhiều hơn bên giường ông Joshua nên nghe được nhiều hơn: “Hãy nói với họ... hãy nói với họ... họa... vải... chiều”... Nhưng “hãy nói với họ”, thêm vào với những từ đã biết không cung cấp được thêm thông tin gì cho ta, ít nhất thoạt đầu là như vậy. Tuy nhiên có lẽ tất cả những lừ này phải rất quan trọng, nên ông Joshua mới lặp đi lặp lại nhiều lần.
Peter gãi đầu.
- Ngoài tấm nệm cũ mà bọn mình đã mở ra xem, mình không thấy cái gì khác màu xanh, trong ngôi nhà nhỏ ở khu rừng thưa, cũng như trong biệt thự nhỏ của ông Joshua. “Chiều” có thể có liên quan đến từ “xanh”.
- Nhưng buổi nhiều làm sao có màu xanh được! - Bob phản đối.
- Khi nói “hãy nói với họ”,... thì phải hiểu thế nào? - Hannibal đăm chiêu bảo.
- Rõ ràng là có nhiều người, vì “họ” là ngôi số nhiều. - Bob nhận xét.
- Ta không biết thêm được gì! - Hannibal thở dài - Còn từ “vải” thì có thể là bất kỳ vải của bức tranh nào hay thậm chí cả vải một tấm tranh trắng. Nhưng những bức tranh tìm thấy ở khu rừng thưa không có gì bí ẩn cả. Vậy có thể là một - hay nhiều - tấm tranh lạc. Còn từ “họa” thì không cho biết được gì cả. Có thể là “họa sĩ”.
- Còn những bức tranh c tiếng kêu.
- Trời! Mình quên chìa khóa trên cửa!
Khi đó bốn cậu cùng hét lên và đập vào tường.
Bây giờ trời đã tối. Ánh trăng mờ nhạt xuyên qua cánh cửa sổ. Nhiều giờ đã trôi qua. Bốn bạn gần như mất tiếng do la hét nhiều quá. Nhà tù nhốt bốn bạn ở quá xa ngôi nhà lớn, không thể nào có người nghe được tiếng kêu của bốn cậu. Cửa phòng đóng, cửa sổ thì có song sắt, còn tường thì quá dày để con dao xếp của Peter có thể đục lỗ.
Bốn tù nhân ngồi trên tấm nệm xanh, im lặng và hoàn toàn thất vọng.
- Bọn mình sẽ không về kịp giờ ăn tối. - Peter thở dài.
- Có lẽ giờ ăn tối đã qua từ lâu, khi bọn mình ra khỏi chỗ này. - Bob đáp.
- Về thế nào cũng bị thím Mathilda mắng cho một trận! - Hannibal nói.
- Chắc là ba sẽ thấy vắng mình, - Hal nói - khi đó ba sẽ đi tìm mình.
- Cậu có thường đến đây không? - Peter hỏi.
- Ồ... không, rất tiếc là không. Chắc chắn ba sẽ đi tìm mình nhiều chỗ khác trước.
- Nếu vậy thì có lẽ bọn mình sẽ còn phải chờ lâu. - Bob kết luận.
Viễn cảnh này không vui vẻ gì. Peter đột ngột đứng dậy, dùng chân gõ xuống sàn nhà, gần chỗ cái tủ trong góc phòng.
- Phải chi xuống được dưới này, dưới tầng hầm, - Peter lầm bầm - thì có thể ra được. Tiếc quá, mình chỉ có con dao xếp này thôi!
Hal cũng đứng dậy theo, đạp chỗ sàn nhà kêu rỗng.
- Mình không biết là có tầng hầm - Hal nói - Thường nhà ở Californie không có tầng hầm.
- Và nhà nhỏ như thế này, thì càng không có. - Hannibal nói thêm.
Thám tử trưởng suy nghĩ một hồi, rồi đột nhiên la lên:
- Dĩ nhiên rồi! Người ta không bao giờ làm tầng hầm trong mấy kiến trúc như thế này! Nhưng khi có chiến tranh giữa Mỹ và Tây Ban Nha, thì người ta thường đào hầm để cho phép những người bị bao vây chạy thoát. Chắc đây là một trong các lối đi mật!
Nói xong, thám tử trưởng tiến hành xem xét lại căn phòng nhỏ.
- Chắc chắn phải có cách xuống đường hầm.... Có thể ngả xuống nằm trong chính phòng này... Biết đâu, cái tủ này... ta chưa xem kỹ!
Peter mở cửa tủ ra. Chỉ là tủ treo quần áo trống không, dưới sàn đầy bụi. Bob và Peter dùng khăn tay lau bụi. Rồi Peter nhét thử lưỡi dao giữa các ván sàn.
- Có một tấm ván nhúc nhích! - Peter đột nhiên kêu lên - Và mấy tấm ván khác cũng lung lay nữa!
Có Bob giúp, Peter kéo mấy tấm ván lên: một cửa sập thật sự, làm bằng một miếng gỗ có vòng sắt ở giữa xuất hiện. Bob và Peter nắm vòng sắt. Cửa sập mở ra. Phía dưới là một lỗ tối om. Bốn cặp mắt cố nhìn xuyên vào màn đêm.
- Có ai thấy đáy không? - Bob hỏi.
- Không thấy nổi đâu! - Hal trả lời - Đen thui.
- Mình không xuống đâu nhé! - Peter nói trước - Mình sẽ không rời khỏi đây.
- Lỡ kẻ nhốt ta quay lại... - Hannibal gợi ý - Khi đó thì coi chừng đấy!
- Ô! Không! - Peter phản đối - Thôi được! Mình đồng ý xuống, nhưng phải có ai đi trước!
- Thật đáng tiếc là ta đã quên lấy đèn pin trong túi xe đạp! - Hannibal thở dài.
Cái lỗ đen như khiêu khích các bạn. Cuối cùng Bob dũng cảm quyết định đối mặt với bóng tối.
- Thôi! Mình, sẽ xuống! Chúc mình may mắn đi, các cậu ơi!
Thám tử nhỏ bé nhất chui xuống, hai tay bám treo lơ lửng một hồi, rồi thả tay ra và biến mất vào bóng đêm.