Đánh máy: Bạch Vân Phi
Hồi 13
Tháp Nhĩ tự trung phùng Bát Chỉ
Kiếm Sơn sơn thượng ngộ Can gia

Mờ sáng hôm sau, vợ chồng Thiên Vũ từ giã Hà trang chủ và Mạnh Khôi, lên đường về Cối Kệ Để tránh tai mắt của Tử Vi môn, hai người lột bỏ mặt nạ, hóa trang sơ sài rồi thúc ngựa phi nước đại.
Sau năm ngày đêm kiêm trình, họ đã về đến Tổng đàn Kiếm Minh. Chàng xuống ngựa, nói với các kiếm sĩ gác cổng:
- Phu thê tại hạ ngưỡng mộ hiệp danh của Kiếm Minh nên đến đây gia nhập. Xin cho vào gặp Hội chủ.
Cánh cửa Tổng đàn mở ra, hai người bước vào. Tuấn mã được một kiếm sĩ đưa đến chuồng.
Điểm Thương Nhất Kiếm Trương Hoành được báo trước, ra tận cửa khách sảnh đón chào, mời vào trong dùng trà và đàm đạo.
Thiên Vũ không ngồi mà vòng tay sang sảng nói:
- Tại hạ là Triệu Bá Câu xin đến đây qui hàng, mong quí Hội chủ tha cho tội chết.
Trương Hoàng giật bắn người, ngơ ngác không hiểu gì cả. Thấy vẻ mặt ngơ ngác của lão, Thiên Vũ không nén được, bật cười ha hả.
Nghe giọng cười quen thuộc, Trương lão mừng rỡ, nhảy đến ôm chặt lấy chàng, bảo:
- Tên tiểu quỉ Thiên Vũ này đã lớn mà vẫn còn tinh nghịch.
Thiên Vũ đưa tay xóa lớp hóa trang nói:
- Nhị thúc buông Vũ nhi ra để còn đưa Ngũ phu nhân vào ra mắt mẫu thân và các trưởng bối.
Huệ Chi nghe nhắc đến mình, vội sụp xuống thi lễ:
- Tiểu nữ là Dương Huệ Chi, xin khấu kiến nhị thúc.
Trương Hoàng mừng rỡ đỡ nàng dậy rồi nói:
- Té ra nàng chính là Ngân Xuyên Mỹ Nhân đã hết lòng giúp đỡ Vũ nhi trong những ngày ở Tử Vi môn đấy ư? Hai ngươi mau vào trong để mọi người được một phen phấn khởi.
Nói xong, lão bước đi trước, đôi tình lữ theo sau. Quanh chiếc bàn dài nơi hậu sảnh, có đủ mặt những người thân thiết của Thiên Vũ. Phu thê họ Lục ngồi cạnh Long Nữ Tiêu Phi Phượng.
Chàng xúc động, chạy đến quỳ xuống, nghẹn ngào nói:
- Vũ nhi xin bái kiến ba vị nhân gia.
Mọi người mừng rỡ, hỏi han tíu tít. Tiêu Phi Phượng võ công tuy chỉ còn lại nửa phần nhưng nhãn quang sắc bén, đầu óc tinh minh. Thấy sau lưng ái tử còn có một nữ nhân nhan sắc phi phàm, lập tức đoán ra nàng là ai nên đưa tay ra hiệu cho mọi người và nói:
- Chư vị hãy để ta và Lục huynh, Lục tẩu nhận con dâu mới đã chứ.
Thiên Vũ quay lại dắt Huệ Chi đến trước mặt ba vị phụ mẫu. Nàng quỳ xuống kính cẩn thưa:
- Tiểu nữ Dương Huệ Chi, khấu kiến tam vị lão nhân gia và các trưởng bối.
Long Nữ Thấy con dâu thứ năm còn xinh đẹp hơn bốn nàng kia nên mừng rỡ bước đến nâng nàng dậy, vỗ về:
- Từ lâu, mọi người trong Kiếm Minh đều xem con là dâu của họ Thương, chớ nên sợ hãi như vậy.
Thì ra mạng lưới nội gián báo về rằng Ngân Xuyên Mỹ Nhân đã gởi thân cho Thiên Vũ và hết lòng giúp đỡ, che chở cho chàng đối phó với Triệu Bá Câu. Mọi người đang ngày đêm lo lắng cho an nguy cho Thiên Vũ trong hổ huyệt nên rất biết ơn Huệ Chi và hoan hỉ chấp nhận mối duyên tình của hai người.
Long Nữ dắt nàng đến ngồi giữa bà và Lục phu nhân. Lục mẫu vốn coi Thiên Vũ là con hơn là rể nên vui mừng vuốt ve tấm lưng ong của Huệ Chi, khen ngợi:
- Con dâu của ta thật là xinh đẹp và ngoan hiền.
Lục gia vuốt râu cười sảng khoái:
- Vũ nhi là Ngũ vương gia nên có đến năm vị phu nhân cũng chẳng phải là điều lạ.
Thấy mọi người đều yêu thương mình, Huệ Chi cảm động đến sa lệ.
Long Nữ bỗng nhớ đến việc quan trọng, bật cười bảo:
- Ta quên mất. Vũ nhi mau đưa Huệ Chi Theo ta vào thăm ái tử và bốn nàng kia.
Họ đang ở phòng Yến Vân vui đùa với Sơn nhi.
Thiên Vũ nghe nói vợ mình đã sanh nam tử, lòng mừng khôn xiết, đứng lên vái tạ các trưởng bối rồi đi theo mẫu thân. Cừa phòng Yến Vân không đóng nên ba người bước vào mà bốn nàng vẫn không hay vì đang nằm vuốt ve hài nhi trên chiếc giường bát bửu rộng thênh thang.
Bạch Lan vô tình quay lại, thấy bóng dáng cao lớn của Thiên Vũ, nàng thất thanh gọi:
- Tướng công.
Bốn nàng dâu thấy có mặt mẹ chồng liền bước xuống giường, nghiêng mình thi lễ:
- A nương.
Long Nữ mỉm cười hiền hoà, kéo Huệ Chi đến đứng bên cạnh rồi bảo:
- Các ngươi nhìn xem đây là ai?
Lãnh Sương Tiên Tử Mộ Dung Uyển từng đến Tổng đàn Tử Vi môn và đã gặp qua Ngân Xuyên Mỹ Nhân nên nhận ra, nàng vui mừng gọi:
- Dương tỷ tỷ.
Bốn nàng xúm lại ngắm nghía, hỏi han rôm rả. Long Nữ hài lòng cùng Thiên Vũ đến bên giường hài tử. Bà đặt nên ái tôn là Thương Thiên Sơn để tưởng nhớ đến tông phái của tiên phu Thương Thiên Long.
Thiên Vũ Thấy hài nhi đỏ hỏn, da đầy lông tơ, nhỏ bé và yếu ớt nên không dám đụng vào vì chàng sợ làm con mình đau, chỉ đứng nhìn âu yếm.
Long Nữ muốn để ái tử và các nàng dâu được tự nhiên nên bước ra, trở lại bàn ăn nơi hậu sảnh.
Thiên Vũ thấy mẫu thân đi khỏi mới dám thân thiết với các ái thệ Chàng bước đến, xiết chặt Yến Vân trong đôi cánh tay mạnh mẽ, hôn nhẹ lên trán thì thầm:
- Ta rất tiếc không thể có mặt hôm nàng khai hoa nở nhụy.
Yến Vân thẹn thùng không nói gì. Chàng lần lượt ôm hôn Mộ Dung Uyển, Sở Phi Hương và Trần Bạch Lan. Huệ Chi lúc này đã đến bên giường vuốt ve hài nhị Thiên Sơn đã tỉnh giấc, giương đôi mắt ngái ngủ nhìn nàng rồi nhoẻn miệng cười.
Thiên Vũ thì thầm với bốn vị phu nhân:
- Bá Câu quả là lão hồ ly gian hoạt, từ đầu đã đem lòng nghi ngờ tạ Nếu không có Huệ Chi che chở và giúp đỡ thì chắc mạng ta khó vẹn toàn. Mong các nương tử hiểu cho và yêu thương Huệ Chi như chị em.
Phi Hương thỏ thẻ:
- Bọn thiếp ngày đêm lo lắng cho tướng công, chỉ hận không ở bên để hầu hạ và giúp chàng một taỵ Nay Dương tỷ đã thay bọn thiếp làm việc ấy, phải gọi là ân nhân mới đúng.
Mộ Dung Uyển thấy tóc chàng còn vướng bụi đường, cười bảo:
- Tướng công và Dương tỷ tỷ vào trong tắm gội rồi ra với các bậc trưởng bối.
Nãy giờ không thấy nhạc phụ là Chung Nam sơn chủ. Thiên Vũ hỏi Bạch Lan thì nàng trả lời rằng ông đã hóa trang trở về Chung Nam sơn để huấn luyện môn đồ, chờ ngày phối hợp tiêu diệt Tử Vi môn.
Sau ba ngày xum họp với người thân, Thiên Vũ quyết định trở lại Tổng đàn Tử Vi môn. Nhị thúc của chàng là Điểm Thương Nhất Kiếm Trương Hoành gieo quẻ. Thấy tượng quẻ rất xấu, liền báo với Long Nữ:
- Vũ nhi nghệ cao lớn mật, tính khí kiên quyết, đã nghĩ gì thì cố làm cho bằng được. Chỉ có đại tẩu là ngăn cản được.
Tiêu Phi Phượng hơn hai mươi năm mới gặp được ái tử, lại chẳng mấy khi được ở gần. Nay nghe họ Trương cảnh báo nguy hiểm đang chờ con mình nên bà liền gọi Thiên Vũ đến, dạy rằng:
- Trương thúc đã nhận ra tai họa đang chờ con ở Thái Hoàng sơn. Vì vậy, ta không thể để con và Huệ Chi lên đường. Hơn nữa, trong sào huyệt của Triệu Bá Câu đã có Thanh Hải thần tăng ám trợ, con không cần phải có mặt ở nơi ấy Chàng là người hiếu thận nên đành ở lại. Bảy ngày sau, Nhật Phi Hồ và đôi Thần nhu về đến, xác nhận ý kiến của Trương Hoành là đúng.
Triệu Bá Câu sau trận đại bại ở Thiếu Lâm tự trở về, nhận được thư của Hồng Trạch bà bà báo cáo việc Ngân Xuyên Mỹ Nhân đến thăm và Cửu Vĩ Giải biến mất.
Bà ta đã xem xét vết đứt của các song sắt chuồng và so sánh với vết cắt chấn song thạch lao. Cuối cùng kết luận rằng cả hai đều bị cùng một loại thần binh chém đứt.
Như vậy, người trộm linh vật cũng là Lục Thiên Vũ.
Tử Vi môn chủ là người có tâm cơ thâm trầm nên lập tức suy ra rằng Trần sơn chủ chính là hóa thân của Lục Thiên Vũ và tên Dương Tế cao lớn đã chém rách áo lão ở Tung Sơn cũng chẳng phải là ai khác.
Triệu Bá Câu vô cùng căm giận, giăng bẫy chờ sẵn. May mà Thanh Hải thần tăng có mặt trong cuộc bàn bạc nên đã thông tri cho lực lượng nội gián của Kiếm Minh.
Mọi người nghe Lăng Thu kể xong đều thở phào, mừng cho Thiên Vũ thoát nạn.
Lục lão gia nghiêm giọng:
- Vũ nhi từ nay phải cẩn trọng và suy nghĩ thấu đáo hơn trước. Khi hành động, chỉ cần một sơ suất nhỏ là ngươi sẽ làm cho biết bao người phải thương tâm.
Thiên Vũ xấu hổ cúi đầu nhận lỗi:
- Hài nhi biết tội, xin ba vị nhân gia lượng thứ.
Lục mẫu hiền hòa nói:
- Vũ nhi có đến năm vị nương tử mà cứ bỏ đi biền biệt. Nhân lúc rảnh rỗi này hãy an ủi họ, may ra chúng ta lại có thêm vài đứa cháu nữa.
Cả bàn bật cười vui vẻ. Năm nàng thẹn thùng tủm tỉm cười.
Ba ngày đầu tiên lúc mới trở về, Huệ Chi xin được ngủ chung với Long Nữ để Thiên Vũ dành thì giờ cho bốn vị nương tử. Tiêu Phi Phượng hài lòng, vui vẻ hỏi han, chuyện trò với con dâu mới. Bà nhận ra nàng rất thuần khiết, nhân hậu, khác hẳn với lời đồn đại của giang hồ.
Thiên Vũ biết mình chưa đủ sức giết Bá Câu và nếu lão liên thủ cùng Dương Hùng thì chàng khó mà toàn mạng. Vì vậy, ngoài những lúc vui với thê tử, chàng dồn hết tâm trí vào chiêu cuối cùng của pho “Bát Nhã tâm kiếm”. Nhưng dù đã khổ công, chiêu Tâm Kiếm Tề Phi vẫn chẳng luyện thành.
Một hôm, uất khí công tâm, Thiên Vũ hộc ra một búng máu rồi ngã vật xuống giữa hoa viên trước mặt năm vị phu nhân. Họ hốt hoảng đưa chàng vào trong. Lát sau, chàng tỉnh lại, nhìn những gương mặt lo âu của mọi người, cười nói:
- Vũ nhi vì nóng lòng muốn luyện thành tuyệt chiêu để báo phụ cừu nên mới bị hiện tượng ấy, xin chư vị yên tâm.
Vô Nhẫn Kiếm Lý Đường nghiêm giọng bảo:
- Chiêu thứ năm của pho Tâm Kiếm, trăm năm trước cũng chưa ai được nhìn thấy.
Nay ngươi muốn một sớm một chiều mà học được thì hóa ra coi thường tuyệt học của Kim Tỏa lão nhân hay sao?
Lãnh Sương Tiên Tử nhớ lại lần đầu hội ngộ Ở Quân Sơn, liền dịu dàng nói:
- Tướng công không nhớ đã luyện chiêu thứ bảy như thế nào sao? Hay là chàng lại đi tìm chỗ tĩnh lặng mà nghiên cứu kiếm chiêu, biết đâu sẽ thành công.
Long Nữ gật đầu tán thành:
- Bá Câu sau lần thất bại trước cửa chùa Thiếu Lâm, trong tâm chắc hẳn sẽ e sợ ngươi nên chưa thể có âm mưu gì. Ngày mai, ngươi hãy hóa trang rồi đi tìm chỗ thích hợp mà rèn luyện.
Chàng vâng lời, ngồi dậy hành công vận khí. Đến chiều thì hoàn toàn bình phục.
Sáng hôm sau, cùng mọi người ăn điểm tâm xong, Thiên Vũ về phòng bắt tay cải sửa dung mạo. Phi Hồ đứng bên chỉ điểm thêm. Chừng hai khắc sau, chàng đã biến thành đại hán râu rậm bó cằm, cặp lông mày xếch ngược lên trông rất dữ tợn. Hồng nhi cũng được điểm thêm một vệt trắng trước trán và bốn vó để có thể liên lạc được khi cần thiết. Trương Hoành dặn dò chàng một số ám ký của phe Kiếm Minh.
Thiên Vũ dự định đi vào đất Thiểm Tây vì nơi đây núi đồi trùng điệp, hiểm trở, đường đi gập ghềnh nhưng phong cảnh cực kỳ xinh đẹp.
Hỏa Diện Trường Thủ Lý Long Miên là người lịch duyệt nên đề nghị với chàng:
- Theo ta thì Vũ nhi nên đến vùng núi Thái Bạch và Nga Mi sơn. Nơi ấy rất tĩnh lặng.
Thiên Vũ tán thành. Nhật Phi Hồ cười bảo:
- Vũ đệ luyện công thì ắt không thể phân tâm vào chuyện nấu nướng, ta sẽ đi theo giúp ngươi một tay.
Long Nữ biết họ Lăng là tay lão luyện giang hồ, cơ trí tinh minh nên mừng rỡ:
- Có Nhật Phi Hồ bên cạnh Vũ nhi thì chúng ta mới yên tâm.
Chàng không dám cãi lời mẫu thân nên đồng ý. Lăng Thu lập tức hóa trang thành lão già rồi theo Thiên Vũ lên đường. Năm nữ nhân đều muốn đi theo nhưng đêm qua đã bị chàng từ chối:
- Các nàng đều xinh đẹp như tiên nga, nếu đi theo ta thì ta còn lòng dạ nào mà luyện võ. Cùng lắm là có thêm một tiểu hài nhi mà thôi.
Vì vậy, sáng hôm nay họ chỉ âm thầm nhìn theo bóng chàng đứng trên thuyền lúc vượt sông Hán Thủy.
Nga Mi sơn và Thái Bạch sơn nằm ở phía tây đất Thiểm, gần biên giới Tứ Xuyên.
Hai người thong dong cho ngựa phi nước kiệu. Trưa ngày thứ ba đã đến Cao Lăng, ghé vào một tiểu quán trong thành dùng bữa. Thiên Vũ đưa mắt quan sát, thấy thực khách đa số là khách thương hồ, chỉ có mười mấy người ngồi quanh bàn lớn ở giữa mang đao kiếm nhưng sắc mặt của họ xanh xao, mệt mỏi.
Phi Hồ kéo chàng ngồi xuống bàn trống rồi bảo nhỏ:
- Lão giá áo xám có râu bạc bên bàn ấy chính là Thương Tâm Kiếm Vũ Đạo Toàn, Chưởng môn phái Côn Lôn. Còn bọn người kia chắc là đệ tử, không hiểu họ vượt mấy ngàn dặm đến Cao Lăng để làm gì?
Chàng gật đầu không nói, bảo tiểu nhị đem rượu thịt. Chưa ăn xong, đã nghe tiếng vó ngựa dồn dập. Trước cửa tiểu quán xuất hiện một toán Lạt ma mặc áo hồng, mặt mũi không giống người trung thổ.
Bọn chúng có đến ba chục người, lập tức ùa vào trong quán. Một tên Lạt ma to béo, tay cầm Thiền trượng chỉ mặt Vũ Đạo Toàn cười khanh khách:
- Bọn tiểu cẩu Côn Lôn chúng bay tưởng rằng chạy đến đây là đã an toàn rồi sao?
Mau mau chịu trói để bọn Phật Gia đỡ phải bẩn tay.
Chưởng môn phái Côn Lôn và mười bốn đệ tử đã đứng phắt dậy từ lâu. Họ Vũ căm giận nói:
- Hồng giáo các ngươi mơ mộng thống trị võ lâm Trung Nguyên, cấu kết với quan quân Thanh Hải, nửa đêm tập kích núi Côn Lôn, đốt phá Thuần Dương đạo quán, chém giết môn đồ, lại còn vu khống cho bổn phái là cường đạo. Nay ta cùng các đệ tử về kinh tâu cùng Thánh thượng, rửa oan cho Côn Lôn, chứ chẳng phải vì sợ hãi mà không dám sống chết với bọn ngươi.
Tên Lạt ma gằn giọng bảo:
- Nếu để ngươi về được Nam Kinh thì Ba Lỗ Nhi ta lấy gì mà phúc đáp với Hoạt Phật?
Các thực khách và tiểu nhị sợ hãi, len lén chuồn cả bằng đường cửa sổ.
Thiên Vũ lạnh lùng nhắc nhở:
- Chư vị muốn giao đấu thì xin ra ngoài sân để khỏi làm phiền người khác.
Vũ Đạo Toàn không hổ là bậc tôn sư, bảo Ba Lỗ Nhi:
- Vị tiểu đệ này nói không sai. Chúng ta hãy ra ngoài một mất một còn.
Họ Ba thấy trong quán chật chội, không tiện đánh đấm nên quay người bước ra.
Vũ chưởng môn cùng các đệ tử theo sau.
Bàn của Thiên Vũ nằm gần cửa sổ nên có thể quan sát được đấu trường. Chàng bình thản cùng Phi Hồ nhâm nhi chén rượu, chờ xem biểu diễn.
Bọn Lạt ma dường như muốn tận sát nên lập tức tấn công. Ba Lỗ Nhi đấu với Thương Tâm Kiếm. Phái Côn Lôn bôn ba ngàn dặm, sức lực kiệt quệ nên rơi vào thế hạ phong. Vũ Đạo Toàn ra sức vũ lộng trường kiếm, sử dụng pho Côn Lôn kiếm pháp để chống lại thiền trượng của lão họ Ba.
Nhưng đối thủ của ông công lực thâm hậu và trượng pháp vô cùng linh diệu.
Thanh thiền trượng dài và nặng áp đảo trường kiếm mong manh. Vũ Đạo Toàn phải lùi liên tiếp mười mấy bước, đến trước cửa quán.
Ba Lỗ Nhi cười đắc chí, vận toàn lực dở sát chiêu. Trượng ảnh mang mang chụp xuống đầu địch thủ. Họ Vũ cố gắng gượng, chống đỡ nhưng thanh kiếm không chịu nổi sức mạnh ngàn cân nên gẫy đoạn. Ông thở dài, nhắm mắt chờ chết.
Nhưng từ sau lưng ông, một đạo chưởng phong uy mãnh đã tống thẳng vào Ba Lỗ Nhi, đẩy lão lùi lại ba bước. Lão Lạt ma thấy kẻ vừa ra tay chính là đại hán cao lớn lúc nãy, liền nổi giận quát:
- Ngươi dám xen vào chuyện của Phật Gia thì ắt là đã chán sống. Ta sẽ ra tay siêu độ giùm ngươi.
Lão là cao thủ nhất nhì của Tây Tạng, bốn mươi năm khổ luyện Mật Tông Đại Thủ Ần. Nay thấy đối thủ dùng chưởng đánh mình, liền cắm thiền trượng xuống đất rồi múa song chưởng xông tới.
Thiên Vũ quát vang như sấm, xuất chiêu Lôi Vũ Trùng Lai của phái Thiên Sơn.
Chưởng phong ầm ầm xô bạt vào chưởng ảnh màu tím đỏ.
Vũ Đạo Toàn nhân cơ hội này đến hỗ trợ cho các đệ tử. Ba Lỗ Nhi nghe tay mình chấn động, biết đối phương công lực rất thâm hậu. Lão dồn thêm hai thành chân khí, đôi bàn tay mở lớn, vỗ liền tám đạo chưởng phong. Thiên Vũ ra chiêu Hải Lãng Trùng Trùng, từng lớp chưởng kình ập đến chặn dứng chiêu thức của đối thủ, phát ra tiếng nổ vang rền.
Lão Lạt ma kinh hãi, dồn hết mười hai thành công lực, song thủ to như chiếc quạt bồ, chưởng ảnh tỏa sắc tím lịm, chập chờn quanh thân đối phương. Thiên Vũ thấy chiêu thức này cực kỳ ảo diệu, chưởng kình nặng nề như núi. Chàng nghiến răng xuất chiêu Thần Long Vân Hiện trong Giáng Long Tam Chưởng. Một tiếng nổ vang rền phát ra, Ba Lỗ Nhi bắn ngược về phía sau, máu miệng tuôn ra ồng ộc, mắt ốc trợn tròn nhìn chàng với vẻ kinh hãi.
Bỗng tiếng vó ngựa khua vang, mấy trăm quân lính triều đình gươm giáo sáng lòa ập đến bao vây đấu trường. Vũ Đạo Toàn thét đệ tử ngưng chiến, lui lại đứng bên Thiên Vũ.
Ba Lỗ Nhi y, nên khiến mọi người yên lòng ăn uống đến tận nửa đêm mới đi nghỉ. Thiên Vũ vào phòng Yến Vân âu yếm một hồi rồi mới về phòng riêng, để Bạch Lan ở lại với nương tử.
Sở Phi Hương giúp chàng thay áo. Thiên Vũ đang tuổi xuân xanh, nghe mùi hương từ thân thể người ngọc tỏa ra không dằn được liền bồng nàng lên giường. Phi Hương liếc chàng say đắm rồi thoát ỵ Nhìn vùng bụng thanh mảnh, Thiên Vũ cười hỏi:
- Nàng đã có tin vui chưa?
Phi Hương ngượng ngùng lắc đầu hỏi lại:
- Chưa có, nhưng chỉ sợ lúc đó không ai hầu hạ gối chăn cho tướng công.
Chàng không đáp, cúi xuống hôn lên cặp nhũ hoa no tròn, săn chắc rồi lướt xuống phần bụng. Hai người ân ái rất lâu rồi mới chịu rời nhau. Phi Hương mãn nguyện thiếp đi, Thiên Vũ tắm rửa xong, không ngủ được bèn xách kiếm ra vườn, luyện chiêu thứ bảy Thủy Kiếm Trường Lưu.
Cơn mưa đã tạnh, sao mọc đầy trời. Nhưng đến gần giữa canh tư mà vẫn không thành, dù chàng thuộc khẩu quyết không sai một chữ. Đường kiếm ngượng ngập, yêu ớt, chẳng một chút uy lực, Thiên Vũ thở dài vào phòng. Phi Hương lúc này đã thức giấc, tóc tai y phục gọn ghẽ. Nàng đã nấu sâm thang để sẵn. Thấy chàng có vẻ không vui liền an ủi:
- Pho Tâm Kiếm là tuyệt học nhất đời, chẳng thể một sớm một chiều mà luyện được. Tướng công tự mình luyện được đến chiêu thứ sáu cũng đáng gọi là kỳ tài.
Thiên Vũ cười xòa uống chén sâm rồi đi ngủ. Sáng hôm sau, chim câu đưa thư bay về cung cấp một tin quan trọng. Đó là một toán nhân thủ đông đảo của Tử Vi môn lên đường đến Hồ Nam, nhưng không xác định mục tiêu. Thiên Vũ bàn bạc với các tay đầu não Kiếm Minh, và đi đến kết luận rằng chúng xuất quân chẳng phải vì Kiếm Minh.
Nếu không chúng đã đi bằng đường sông Hán Thủy, chớ không dùng đường bộ.
Tại phủ Hà Nam, chỉ có hai nơi đáng chú ý, đó là Võ Đang sơn và núi Thiếu Thất.
Trọng địa của hai phái này chỉ cách nhau hơn trăm dặm. Từ Cối Kê đến Tung Sơn chỉ có ba mươi dặm, Thiên Vũ quyết định dẫn Quán Hưu và hai trăm đao thủ đến huyện thành Nam Dương chờ đợi. Dãy Tung sơn nằm trong địa phận của huyện này.
Năm ngày sau, Thiên Vũ, Quán Hưu, Nhật Phi Hồ đã cùng hai trăm đao thủ áo nâu có mặt ở mục tiêu. Lực lượng trinh sát vẫn bám theo đội quân của Tử Vi môn lúc này mặc áo hắc y để báo cáo tình hình. Đến chiều ngày thứ sáu, Thiên Vũ có thể xác định rằng bọn chúng sẽ tấn công Võ Đang sơn. Toán đao thủ của chàng lập tức được triển khai về hướng tây của dãy Tung Sơn.
Bọn chàng phục kín dưới chân núi, hơn hai trăm tên hắc y bịt mặt đi ngang mà không hề ngờ rằng hành tung của mình đã bị phát giác. Chúng âm thầm tiến lên núi.
Giải Kiếm Nham không một bóng người. Đội hắc y mau chóng tiến đến cửa Tam Quan. Nơi đây có mười đạo sĩ canh giữ. Phát hiện có bóng dạ hành, một người quát lên:
- Bọn chuột nhắt nào dám rình rập bổn môn?
Toán hắc y tràn tới, chỉ trong vòng nửa khắc đã giết sạch mười đạo sĩ. Nhưng tiếng hò hét quát tháo cũng đã báo động cho phái Võ Đang biết. Thanh Hư chân nhân, đệ tử của Thanh Vân đạo trưởng, hiện là đương kim Chưởng môn cùng hơn hai trăm môn nhân xuất hiện.
Trời đã sụp tối nên ai nấy đều cầm đuốc sáng rực cả một vùng. Thiên Vũ và thủ hạ lúc này đã ẩn kín vòng ngoài, chờ xem cục diễn diễn biến ra sao. Chàng đã nhiều lần cảnh báo các phái bạch đạo rằng Triệu Bá Câu chính là Tình Ma, công địch của võ lâm. Nhưng họ vẫn điềm nhiên tọa thị, không hề có hành động nào chống lại Tử Vi môn. Điều đó làm chàng phẫn nộ.
Đêm nay, chàng sẽ để cho họ nếm mùi đau khổ rồi mới ra tay tương trợ. May ra, nhờ vậy họ mới tỉnh ngộ, cùng chàng liên thủ đối phó tà ma.
Nhắc lại, Thanh Hư chân nhân thấy hàng trăm tên hắc y bịt mặt hung hãn không khỏi kinh hoàng, cất tiếng hỏi:
- Chư vị đến đây với mục đích gì?
Tên cầm đầu dù bịt mặt nhưng vẫn để lộ chùm râu bạc cười ghê rợn đáp:
- Chúng ta đến đây với nhã ý là giúp các ngươi mau chóng đắc đạo thành tiên, khỏi mất công tu luyện. Còn nếu không muốn lìa trần quá sớm, thì hãy dâng nạp kiếm phù Chưởng môn và danh sách các đệ tử.
Thanh Hư chân nhân là người thâm trầm nên không hề giận dữ mà hỏi lại với vẻ chân tình:
- Nhưng ít nhất các hạ cũng cho bần đạo biết mình sẽ qui phục ai mới được?
Tên thủ lãnh hắc y lạnh lùng đáp:
- Chuyện ấy không quan trọng, sau này sẽ rõ.
Thanh Hư mỉa mai:
- Sao các hạ không nói rõ ra là Tử Vi môn? Nhưng phái Võ Đang có truyền thống trăm năm đâu dễ gì qui phục?
Tên thủ lãnh động nộ, phất tay cho thuộc hạ tấn công. Còn lão thì vung song chưởng chụp xuống đầu Thanh Hự Thấy chưởng kình nặng như núi, Chưởng môn Võ Đang chấn động tâm thần, múa tít trưởng kiếm chống đỡ. Thân kiếm run lên bần bật như muốn tuột ra khỏi tay chủ nhân. Lão già hắc y không hề nương tay, xuất tiếp một chiêu ma chưởng. Chưởng ảnh giăng mắt như hành ngàn cánh tay ma quỷ, phong tỏa toàn thân trước đôi thủ. Thanh Hư cắn răng xuất chiêu Tứ Tượng Khai Hoa trong pho Thái Cực kiếm để giải phá.
Nhưng công lực của lão hắc y cao hơn Thanh Hư đến mấy bậc, nên chưởng phong đã xô bạt kiếm chiêu và đẩy Chân Nhân lùi ra sau bốn bước. Còn đệ tử Võ Đang, dù nhân số đông hơn nhưng bản lãnh không bằng bọn hắc y nên bị áp đảo dữ dội. Đã có hơn ba mươi đạo sĩ bị loại khỏi vòng chiến. Kiếm ảnh cô lâu bao phủ đấu trường, như bóng dáng tử thần ẩn hiện.
Hai sư đệ của Thanh Hư thấy Chưởng môn bị hạ phong liền quát lên như sấm, bay lại tiếp taỵ Nhưng Hắc y lão nhân không hề lúng túng, song thủ đưa ra những chiêu quỷ mỹ, kèm theo luồng chưởng lực vô cùng uy mãnh, khiến cho Võ Đang tam kiếm phải vất vả lắm mới giữ được mạng. Thanh Hư chân nhân biết đối phương bản lãnh còn cao hơn cả sưlộ vẻ vui mừng, gượng đau nói với hai vị võ tướng:
- Bẩm hai vị đại nhân, chúng chính là bọn phản tặc Côn Lôn.
Vũ chưởng môn căm hận chỉ mặt tên võ tướng cao gầy, không râu mắng rằng:
- Trần Hồng Thụ, ngươi là mệnh quan của triều đình mà cấu kết với Tây Tạng tiêu diệt bổn phái. Ta thề không đội trời chung với ngươi.
Thiên Vũ chăm chú quan sát, thấy Trần Hồng Thụ dung mạo gian xảo nhưng người đứng bên lại có vẻ rất đường chính. Chàng mỉm cười vòng tay hỏi:
- Chẳng hay nhị vị đại nhân đây danh tính và chức vụ thế nào, xin cho thảo dân biết để tiện việc xưng hô.
Thấy chàng tướng mạo uy vũ, hiên ngang lại đánh bại cả Ba Lỗ Nhi nên hai vị tướng quân không dám khinh thường.
Họ Trần cười giả lả đáp:
- Bổn tướng là Tổng đốc Thanh Hải, còn đây là Tổng trấn Quân Vụ Thiểm Tây Tề Hân, đến đây để truy bắt phản tặc. Nếu tráng sĩ không có quan hệ gì với phái Côn Lôn thì mau tránh ra để khỏi liên lụy.
Thiên Vũ nghiêm mặt nói:
- Thảo dân quả thật không quen biết với họ nhưng phái Côn Lôn đã nổi tiếng nghĩa hiệp hàng mấy trăm năm nay, sai lại gọi là phản tặc? Còn sự hiện diện của đám Lạt ma Tây Tạng này thì phải giải thích như thế nào?
Tề Hân quay sang nhìn họ Trần với vẻ dò hỏi. Tổng đốc Thanh Hải biến sắc quát lớn:
- Tên kiêu dân kia, ngươi có quyền gì mà hạch sách bổn quan. Phái Côn Lôn đột nhập chùa Tháp Nhĩ lấy đi Ngọc Xá Lợi. Quan quân đến tra xét thì chống cự lại, không phải là phản tặc hay sao?
Vũ chưởng môn tức tối chỉ lên trời mà nói:
- Ta thề có hoàng thiên chứng giám, bổn phái không hề lấy Ngọc Xá Lợi làm gì vì Côn Lôn tu đạo Tam Thanh chứ có phải Phật môn đâu.
Chàng biết ông nói thật, liền bảo Tề Hân:
- Tổng trấn là bề tôi lương đống của triều đình, lẽ nào không có đầu óc phân biệt thị phi mà lại tiếp tay với tên cẩu quan họ Trần này?
Họ Tề bối rối đáp:
- Bổn tướng cũng cảm thấy có điều uẩn khuất nhưng đã có lệnh của Tuần phủ Thanh Hải nên phải đem quân hỗ trợ.
Thiên Vũ trầm giọng bảo:
- Ngươi vì một chút công danh mà coi thường nỗi oan của lương dân, gieo tiếng xấu cho triều đình và Thánh thượng, liệu có đáng là bề tôi của Đại Minh hay không?
Hai viên đại thần chấn động trước khẩu khí của chàng, nhớ đến một người bèn sinh lòng sợ hãi, không dám ra oai phát tác.
Tề Hân cao giọng nói:
- Bổn tướng không biết các hạ là ai nhưng lời nói rất hợp lý. Ta sẽ bảo vệ phái Côn Lôn và gởi tấu biểu về kinh xin Thánh ý.
Thiên Vũ bật cười khanh khách:
- Họ Tề ngươi khá lắm, chỉ một câu nói đó đã cứu được chiếc đầu trên cổ. Bổn Vương gia xin mừng cho ngươi.
Chàng vừa dứt lời đã đưa cao kim bài và bảo kiếm, nói tiếp:
- Thấy Thượng Phương bảo kiếm như thấy mặt Thánh hoàng, bọn ngươi còn chưa chịu quỳ xuống hay sao?
Hai viên võ tướng nghe như sét đánh bên tai, vội nhảy xuống ngựa dập đầu tung hô:
- Thánh thượng vạn tuế. Vương gia vạn an.
Năm trăm quân lính cũng vội quỳ xuống theo. Bọn đạt ma không ngờ đối phương lại là Ngũ vương gia của triều đình nên bối rối chẳng biết phải làm sao.
Thiên Vũ cười nhạt hỏi Trần Hồng Thụ:
- Ngươi đã biết tiếng Ngũ vương gia thiết diện vô tình, dẫu hoàng thân quốc thích cũng không tha, vậy hãy mau nói rõ việc cấu kết với Hồng giáo cho ta nghe.
Trần Hồng Thụ xanh mặt thưa:
- Khải tấu Vương gia, Hoạt Phật đã đem mười mỹ nữ và ba vạn lượng vàng hiến cho Tuần Phủ đại nhân để được phép dùng Thanh Hải làm căn cứ bành trướng Hồng giáo vào Trung Thổ. Tiểu tướng chỉ là thuộc hạ nên không thể kháng lệnh, xin Vương gia khai ân.
Chàng lạnh lùng hỏi tiếp:
- Ta không tin rằng ngươi chẳng nhận được chút gì mà lại tận tuỵ đích thân truy sát phái Côn Lôn. Nếu không thành thật thì chớ trách ta tàn nhẫn.
Họ Trần sợ khiếp vía khai ra:
- Khải tấu Vương gia, Tuần phủ đại nhân có cho người đến tặng tiểu tướng năm ngàn lượng. Tiểu tướng xin nộp lại cho công quỹ, mong Vương gia tha chết.
Chàng hài lòng phán:
- Tề tổng trấn, ngươi mau bắt giam họ Trần và đám Lạt ma, tuyệt đối giữ kín việc này. Chờ ta giải quyết xong Tuần phủ Thanh Hải rồi sẽ xin ý của Hoàng thượng.
Bọn Lạt ma định đào tẩu nhưng đã bị cung tên chĩa vào người nên đành chịu trói.
Tề Hân vái chào Thiên Vũ rồi áp giải phạm nhân về đại lao. Vũ Đạo Toàn cùng các đệ tử sụp xuống lạy tạ:
- Ơn cứu tử và rửa oan này, phái Côn Lôn xin tạc dạ ghi lòng.
Chàng đỡ Vũ chưởng môn dậy rồi bảo:
- Tại hạ cũng là người võ lâm, lẽ nào lại để quý phái bị hủy điệt, làm tổn thương đến chính khí giang hồ. Xin vào trong quán đàm đạo.
Chưởng quỹ và bọn tiểu nhị nãy giờ núp trong quán, nghe được câu chuyện, biết tiệm mình hôm nay vinh dự được Ngũ vương gia giá lâm nên mừng rỡ kéo nhau quỳ xuống đón tiếp:
- Kính thỉnh Vương gia.
Chàng xua tay, cười bảo:
- Các ngươi đừng quá đa lễ khiến ta uống rượu mất ngon. Cứ coi như thực khách bình thường là được.
Chúng dạ vâng rồi lăng xăng chuẩn bị một bàn tiệc. Lão chủ quán thầm nghĩ:
“Sau này ta sẽ mướn người viết lên dòng chữ: Ngày mười sáu tháng ba năm Ất mão, Ngũ vương gia đã ngự giá nơi này.”
Lão tin rằng sẽ có nhiều người muốn được ngồi vào cái bàn mà Vương gia đã ngự tọa.
Thiên Vũ nâân nhân.
Quán Hưu buồn bã nói:
- Đại ca tại hạ chính là Thương Thiên Vũ, hậu duệ của Thần Kiếm Thương Thiên Long. Còn tại hạ là Quán Hưu, thủ lãnh của đội đao thủ Kiếm Minh.
Võ Đang tam kiếm nhìn nhau kinh ngạc. Thanh Hư tư lự một lúc rồi nói:
- Sư phụ còn giữ ba viên Thái Ất thần đan. Để ta vào xin người ban cho mới mong cứu mạng được ân nhân.
Thanh Từ cau mày:
- Sư phụ từ ngày vận công bị tẩu hỏa nhập ma, tính tình thay đổi, suốt ngày than vắn thở dài cho kiếp vận võ lâm. Hôm trước Thanh Quang sư đệ mang bệnh trầm khạ Chúng ta đã xin hỏi một viên nhưng người không cho, chỉ bảo rằng Thanh Quang chưa đến số chết, còn Thần đơn để dành cho Thất tinh.
Thanh Hư nghiêm giọng:
- Dù sao ta cũng phải thử xem, nếu không có Thương công tử thì phái Võ Đang cũng chẳng còn.
Nói xong lão rảo bước vào trong. Lát sau trở ra, trên lưng cõng một đạo nhân tuổi bát tuần, râu tóc bạc phơ gầy như que củi. Thanh Hư đặt lão xuống chiếc ghế cạnh giường. Lão đạo nhân này chính là Thanh Vân đạo trưởng, sư phụ của Võ Đang tam kiếm. Lão chăm chú quan sát sắc diện của Thiên Vũ, sa lệ nói:
- Chẳng ngờ cố nhân còn người nối dõi, lại ra tay cứu vớt Võ Đang. Ta đành phó mặc mệnh trời, không chờ Thất Tinh nữa.
Lão lấy trong tay áo ra một lọ ngọc, đổ cả ba viên Thái Ất thần đan vào miệng Thiên Vũ. Chừng tàn một nén nhang, sắc mặt chàng bớt xanh xao, lồng ngực nhấp nhô, hơi thở đều đặn.
Thanh Vân đạo trưởng bảo ba đồ đệ:
- Các ngươi thay nhau dùng nội công thúc đẩy chân khí bệnh nhân lưu chuyển trở lại.
Quán Hưu thấy lão có vẻ buôn rầu như tiếc rẽ thần đan nên vòng tay nói:
- Tiểu bối ngu dốt nên không hiểu tại sao người chờ?đợi Thất Tinh và Thất Tinh là ai?
Đạo trưởng thở dài nói:
- Mười năm nay, ta bị tẩu hỏa nhập ma, không còn luyện võ nữa mà quay sang nghiên cứu kinh dịch. Khi bói về kiếp vận võ lâm chỉ thấy bốn chữ Thất Tinh Thái Ầt, nên đoán rằng cứu tinh của bạch đạo sau này sẽ là người có danh hiệu Thất Tinh, hoặc trên cơ thể có mang dấu hiệu Thất Tinh và Thái Ất thần đan là để dành cho người ấy.
Nhưng đã bao năm chờ đợi, chẳng hề thấy quẻ ứng nghiệm. Nay gặp ái tử của cố hữu Thiên Long vì Võ Đang mà thập tử nhất sinh, đành quên đi chuyện thiên cợ Ta làm trái mệnh trời chỉ sợ không có người ứng phó với quần ma.
Quán Hưu hiểu ra, mỉm cười thưa:
- Xin tiên trưởng chớ buồn, lát nữa sẽ thấy vãn bối xoay chuyển vận trời.
Thanh Vân cho rằng gã khoác lác nên chẳng thèm để ý đến. Lão chỉ lặng lẽ ngắm nghía dung mạo Thiên Vũ để nhớ lại cố nhân. Khoảng một canh giờ sau, chân khí trong người của Thiên Vũ đã phục hồi, tự động luân chuyển khiến dược lực Thái Ất thần đan mau chóng phát huy diệu dụng. Không những chữa lành thương thế mà còn tăng tiến công lực.
Võ Đang tam kiếm thở phào bước xuống giường để chàng tự mình hành công.
Mấy khắc sau, chung quanh thân chàng tỏa ra một màn sương vàng nhạt.
Thanh Vân đạo trưởng kinh hải lẩm bẩm:
- Té ra Vũ nhi đã luyện được Kim Thân thần công của Kim Tỏa lão nhân.
Đến đầu canh hai, Thiên Vũ xả công, nghe cơ thể xung mãn hơn xưa. Chàng mở mắt nhìn mọi người. Thấy Thanh Vân đạo trưởng, chàng nhớ đến lời gia mẫu, biết lão là bằng hữu thâm giao của tiên phụ nên vội bước xuống giường quì xuống thi lễ:
- Tiểu điệt Thiên Vũ, bái kiến bá phụ.
Lão mỉm cười xua tay:
- Bất tất đa lễ, mau lại ngồi gần đây để ta hỏi thăm đôi điều.
Quán Hưu thấy đại ca thoát chết, lòng mừng vô hạn. Gã quay sang Thanh Vân cưới bảo:
- Tiên trưởng chắc cho rằng tiểu bối nói khoác, nhưng Thất tinh hiện đang ngồi trước mặt tiên trưởng.
Đây là tâm nguyện bao năm nên lão đạo không khỏi giật mình. Lão lắp bắp hỏi Thiên Vũ:
- Chẳng lẽ trên người ngươi có dấu Thất tinh sao?
Chàng không hiểu gì nhưng cũng gật đầu rồi xòe tay hữu ra. Thanh Vân cầm lấy, đưa đôi mắt già nua xem xét. Thấy bảy nốt rồi son xếp theo hình bắc đẩu, lão cao hứng ngửa cổ cười ha hả.
Hôm sau Thiên Vũ dẫn Quán Hưu và toán đao thủ hạ sơn trở lại Cối Kệ Trận này, nhờ lợi thế về nhân số nên không ai thiệt mạng, chỉ có mười người bị thương nhẹ. Sau cuộc thủ chiến với Thiên Trì Tẩu, chàng càng băn khoăn hơn về bản lãnh của mình.
Chỉ một mình lão ma cũng đủ đưa chàng vào tử lộ thì đối với Bá Câu, chàng chẳng có sinh cơ.
Nhưng hai chiêu còn lại của pho Tâm Kiếm vô cùng ảo diệu, chàng đã khổ công rèn luyện mà vẫn không thành. Khi đi ngang qua đất Vệ Huy, chàng thấy cách đường quan đạo bên mé tả có một ngọn núi cao chừng ngàn trượng, hình tượng uy nghiêm, tuấn vĩ, cây cối rậm rạp, dù bị tuyết phủ cũng có màu xanh tươi.
Hỏi thuộc hạ thì có người đáp rằng đó là ngọn Quân Sơn. Thiên Vũ nhớ lại lời Sở Phi Hương nên bảo Quán Hưu về trước. Chàng sẽ vào núi luyện kiếm vài hôm. Họ Quán trao cho chàng một túi lớn lương khô và một túi da đựng rượu rồi cáo biệt. Trời rất lạnh nên ngoài áo lông cừu, bọn đao thủ còn mang thêm rượu bên mình ngựa để chống rét.
Tuyết rơi lác đác, gió bấc thổi từng cơn lạnh lẽo. Đường vào núi ít người qua lại nên tuyết đóng cứng mặt đường, làm trơn vó ngựa. Thiên Vũ chậm rãi đi sâu vào trong, thấy sườn núi trước mặt thoai thoải lại có con đường mòn nên thúc ngựa theo hướng ấy.
Hồng nhi quen sống dưới chân rặng Thiên Sơn lạnh giá nên chẳng coi cái rét Trung Thổ ra gì. Bốn vó nhịp nhàng, vững chắc bước đi. Thiên Vũ ung dung ngắm cảnh và tìm một chỗ thích hợp để luyện kiếm. Lên giữa lưng chừng núi, trước mặt chàng là một vách đá cao khoảng trăm trượng. Từ đầu vách, một thác nước đổ xuống như dải lụa bạc buông dài, bụi nước tung bay mờ mịt.
Lại nhận ra mé hữu bên vách đá có một chỗ lõm sâu vào chừng trăm trượng, dùng làm chỗ nghỉ ngơi rất tốt. Chàng mừng rỡ xuống ngựa, bước vào quan sát. Thấy nên hang khô ráo, bằng phẳng, chàng quyết định chọn nơi này. Thiên Vũ thả cho Hồng Nhi ăn cỏ rồi nhặt nhạnh cành khô nhóm lửa.
Trời đông ẩm ướt nên chàng phải chật vật lắm mới làm cho củi cháy. Không muốn vất vả thêm một lần nữa, chàng vào rừng chặt mấy thân cây khô, vác về bỏ vào đống lửa trước cửa hang. Trời sụp tối, ăn uống xong, chàng suy nghĩ và luyện chiêu Thủy Kiếm Trường Lưu.
Cho đến cuối canh hai, Thiên Vũ thở dài, buông kiếm ngôi xuống hành công. Mặt trời nhạt nhòa, le lói đằng đông, Hông nhi hí nhẹ như muốn đánh thức chủ nhân. Thiên Vũ vươn vai bước ra cửa hang, vỗ về tuấn mã rồi đánh một hơi ba mươi sáu chiêu Phục Lôi quyền pháp.
Thấy người nóng bừng, chàng xách kiếm đến hồ nước dưới chân thác. Từ nơi này, một dòng suối chảy dài xuống tận chân núi. Nhớ đến những ngày bị giam hãm dưới hồ ở Thái Sơn và tình cờ ăn được Hỏa Kim Ngư, chàng đảo mắt nhìn xuống, bật cười khi thấy chỉ có mấy con cá chép bình thường.
Bờ Nam của hồ là mặt đá bằng phẳng, rộng rãi, Thiên Vũ nội công thâm hậu nên tắm rữa xong chỉ mặc quần dài rồi luyện kiếm. Đến trưa, đường kiếm vẫn không tiến bộ thêm được một bước nào, dù mồ hôi đã đổ ra như tắm, cơ thể chàng nóng rực đến nỗi làm tan cả những bông tuyết nhỏ ở trên vai.
Thiên Vũ giận mình kém cỏi liền tung mình xuống hồ, tay vẫn cầm bảo kiếm tuốt trần. Hồ cạn nên nước chỉ ngập ngang vai, dòng nước từ thác đổ xuống như muốn đẩy chàng lui lại. Thiên Vũ bực mình vung kiếm chém vào luồng nước. Vô tình chàng xuất đúng chiêu Thủy Kiếm Trường Lưu, vì mấy ngày nay tâm trí chàng đặt hết vào chiêu kiếm này. Nghe đường kiếm trong tay nặng nề hơn bình thường nhưng lại đi vào quy củ, đúng tiết tấu và suông sẽ. Một ý niệm lóe trong đầu, chàng lẩm nhẩm tên chiêu thức dùng phép Thiên Cân Trụy, xuống tấn giữ cho thân hình đứng yên như núi, bắt đầu múa hết chiêu kiếm.
Lưỡ? kiếm như được lực căng của nước giữ lại đúng tốc độ cần có. Thiên Vũ vừa múa chiêu kiếm vừa tiến gần đến chân thác. Áp lực ngày càng tăng. Hoàng hôn buông xuống chàng vẫn còn cách nơi thác đổ năm trượng. Nghe mệt và đói bụng, chàng trở lại động khẩu ăn uống và nghỉ ngơi một cách rất ngon lành.
Đến chiều ngày thứ ba, Thiên Vũ mới vượt qua được bước cuối cùng, tiến đến giữa nơi thác đổ. Chàng phải vận hết bốn thành Kim Thân thần công quán chú vào chiêu kiếm mà chống đỡ sức đập ngàn cân của dòng thác. Chỉ nửa canh giờ, chàng đã kiệt lực phải buông xuôi trôi ra cửa suối.
Nhưng khi lên bờ, chàng thử kiếm chiêu mới biết mình đã thành công. Cảm thấy thời gian chịu đựng còn ít, Thiên Vũ cố khổ luyện thêm. Ngày sau, chàng đã có thể chịu đựng tới hai canh giờ. Tổng cộng chàng đã ở trên núi Quân Sơn sáu ngày, dự định sáng hôm sau sẽ trở lại Tổng đàn Kiếm Minh.
Lúc ấy, mới cuối giờ mùi, vầng thái dương mùa đông không đủ sức sưởi ấm vạn vật dưới ánh nắng mờ nhạt. Thiên Vũ ngồi trên tảng đá gần cửa hang, nhâm nhi túi rượu và mấy miếng lương khô, ngắm cảnh núi non dưới ngàn bông tuyết. Bỗng đôi tai tinh tường của chàng nghe tiếng sắt thép chạm nhau, và tiếng cười khả ố vọng xuống từ trên đầu vách núi. Chàng quay đầu, chú mục quan sát, thấy trên những tảng đá lớn trên đầu dòng thác có bốn bóng người, một người áo trắng, tóc tai phất phơ, dáng điệu yểu điệu có vẻ là nữ nhân. Ba bóng kia mặt áo sẫm màu, không rõ đen hay tím.
Nữ lang áo trắng đang vung trường kiếm cố chống đơ nhưng có lẽ võ công của nàng kém xa đối thủ nên đã trúng liến mấy chưởng rơi xuống dòng thác. Tin chắc rằng nàng chẳng thể thoát chết nên ba gã bỏ đi không thèm nhìn xuống. Vì vậy chúng không biết rằng Thiên Vũ đã vận toàn thân công lực vượt quãng đường ba chục trượng đến bên chân thác. Lúc này xác của nữ lang còn cách mặt hồ tám trượng, chỉ chốc lát sẽ tan xương nát thịt khi đập vào những tảng đá dưới chân.
Chàng đã luyện kiếm ở đây sáu ngày, thường ngắm nhìn dòng thác nên biết rõ địa hình. Chờ đến lúc thân hình của nàng trôi gần đến mỏm đá nhô ra từ sườn núi đang mòn dần vì sức nước, chàng dồn hết nội lực vào đôi chân, tung mình lên như cánh chim bằng, thò tay nắm tóc nữ lang rồi đạp mạnh vào mõm đá, thoát khỏi thác nước rơi thẳng xuống mặt hồ.
Diễn tả thì lâu nhưng sự việc xảy ra trong chớp mắt. Thiên Vũ đưa nàng lên bờ, bế vào động khẩu, thổi bùng đống lửa để sưởi ấm nạn nhân rồi bắt đầu quan sát.
Chàng nghe mạch nhảy yếu ớt, hơi thở mong manh, biết nếu không cứu kịp sẽ nguy to.
Chàng trải áo lông, đặt nàng lên rồi rút tiểu đao cắt áo. Trên ngực nàng là ba dấu chưởng xanh lè, hai dấu nằm phía trên nhũ phong, một dấu nằm dưới vú phải. Chàng nhớ rằng nàng trúng bốn chưởng nên quyết định kiểm tra hạ thể.
Qủa nhiên ngay đan điền, phía trên vùng trinh tiết là một dấu chưởng thứ tư.
Thiên Vũ quan sát chưởng ấn và đối chiếu với y kinh rồi xác định nàng bị thương bởi Thanh Sa Thủ. Đây là môn chưởng pháp vô cùng âm độc, nếu không được người dùng công lực chí dương hút độc sa ra thì vết chưởng sẽ loang dần, và toàn thân sưng phù mà chết.
Không dám chậm trễ, Thiên Vũ ngồi xếp bằng, vận khí đi đủ một vòng chu thiên, dồn ra song thủ, đặt vào vết thương hút độc. Hai khắc sau, hai dấu bàn tay trên ngực đã mất hẳn màu xanh, chỉ còn lại vết mờ mờ. Chàng nghỉ ngơi nửa khắc rồi đặt tay vào hai dấu kia, mắt nhắm lại để khỏi phân tâm. Vì vậy, chàng không biết rằng nữ lang đã tỉnh dậy. Nàng mở mắt, thấy thân thể lõa lồ, không một mảnh vải, bên cạnh là một chàng trai anh tuấn, hai bàn tay nóng rực đang đặt vào chỗ cấm ky của người xử nữ.
Hình như nàng nhận ra chàng là ai nên ánh mắt long lanh, lệ ứa ra nhưng tia nhìn âu yếm, sắc mặt đỏ hồng vì xấu muốn mở rộng buôn bán sang Tây Vực nên đến Thanh Hải thăm dò xem sao. Đào lão là người cư trú lâu năm ở đất này, xin chỉ giáo đôi điều thiệt hơn. Tại hạ rất biết ơn.
Đào Xuyên cau mày suy nghĩ rồi hạ thấp giọng bảo:
- Công tử đã tìm lầm đất rồi. Tuần phủ Chu Kim là tiểu điệt của Thánh thượng nhưng vô cùng tham lam và hà khắc, đánh thuế buôn bán rất nặng. Hơn nữa, gần đây các Lạt ma từ Tây Tạng sang đất Thanh tung hoành, chẳng coi vương pháp ra gì. Tình hình rối ren như vậy làm sao mà buôn bán được?
Chàng gật đầu tỏ vẻ hiểu ý rồi hỏi thêm:
- Vậy xin hỏi ở đất Tây Ninh này có còn bậc mệnh quan nào đáng là bậc trung thần, liêm chính hay không?
Họ Đào bùi ngùi nói:
- Bốn năm trước, Thanh Hải bị một trận hạn hán nặng nề, sâu bệnh phá hoại mùa màng đưa bách tính vào cảnh lầm than đói khổ. Tuần phủ thời ấy là Vương Thúc Dật, vì thương yêu lê thứ nên cho mở kho lúa dự trữ chiến tranh ra phát chẩn. Mấy chục vạn người nhờ vậy mà thoát chết. Nhưng Vương tuần phủ vì thế mà mất chức, về cày ruộng ở ngoại thành Tây Ninh. Chỉ có người đó mới đáng mặt làm quan phụ mẫu vùng này.
- Tại hạ nghe nói quan Phó tổng đốc là người trung liệt, không hiểu thực hư thế nào?
- Công tử nhận xét chẳng sai. Phó tổng đốc Quân Vụ Lý Chính là một nghĩa sĩ có tài lương đống nhưng chẳng hề có thực quyền. Mới đây, vì Tổng đốc bận đi công cán ở Thiểm Tây nên mới tạm giao binh quyền cho y nắm.
Thiên Vũ cảm thấy đã đủ, liền rút ra tấm ngân phiếu hai trăm lượng, đưa cho Đào Xuyên:
- Tại hạ sẽ lưu lại đây ba bốn ngày để thưởng ngoạn phong cảnh. Số bạc này nếu không đủ cứ nói. Nếu dư thì xin gởi lại chủ nhân, hẹn lần tái ngộ.
Đào Xuyên bối rối nói:
- Công tử chớ đùa. Với hai trăm lạng này, ngài có thể ở cả tháng cũng chưa hết.
Tiểu lão xin hết lòng cảm tạ.
Chàng hỏi thêm vài câu rồi cùng Phi Hồ đi dạo một vòng. Họ Lăng đã từng đến đây nên biết chùa Tháp Nhĩ nằm ở phía Bắc thành. Hai người giả vờ chiêm ngưỡng vẻ đẹp hiếm có của chùa, ghi nhớ địa hình để đêm nay sẽ vào thám thính.
Tháp Nhĩ tự có ba tầng, tổng cộng một trăm linh tám cây cột gỗ. Trong chùa còn có chiếc đại hồng chung nặng đến năm ngàn cân. Mỗi buổi sáng, gióng lên một trăm linh tám tiếng chuông ngân xa hàng trăm dặm.
Chung quanh là những tòa tăng xá dành cho sư sãi trong chùa. Thiên Vũ bảo Phi Hồ cúng cho chùa trăm lượng rồi xin phép được vào chiêm ngưỡng Kim Thân Phật Tổ.
Hơi bạc đã làm Lạt ma Tri Khách Tăng sáng mắt, khai tâm. Lão vui vẻ hướng dẫn vị công tử giàu có rộng rãi kia đi khắp nơi, chỉ trừ tầng thứ ba.
Cuối giờ thân, chàng thưởng riêng cho lão mười lượng bạc rồi cáo từ.
Đêm đến, hai người mặc áo dạ hành trở lại chùa Tháp Nhĩ như hai cánh dơi tung mình lên mái ngói tầng một, tầng hai và nhẹ nhàng trèo qua lan can cửa sổ của một phòng sáng đèn.
Phi Hồ đưa tay ra thấm nước bọt, đâm thủng lớp giấy che cửa rồi nhìn vào. Gã kinh hãi quay lại ra dấu cho Thiên Vũ. Chàng ghé mắt xem thử, thấy kẻ thù là Bá Câu đang ngồi đối diện với một Lạt ma tuổi trạc lục tuần, dung mạp phương phi, tốt lành.
Khoảng cách quá xa nên chàng phải vận công mới nghe rõ lời đối thoại.
Bá Câu tươi cười vòng tay bảo:
- Nếu Hoạt Phật chịu đem Hồng giáo liên thủ với bổn môn thì chỉ trong vòng một năm, chúng ta sẽ thống trị võ lâm Trung Nguyên.
Đại Lai Hoạt Phật nghiêm mặt nói:
- Môn chủ quả là người khôn ngoan. Bổn giáo nắm trong tay một quân cờ quan trọng là Bát Chỉ Thần Cái, Bang chủ Cái bang. Chỉ cần thu phục được lão này thì hai mươi vạn bang chúng sẽ quy thuận Hồng giáo. Không cần đổ máu cũng chiếm được một nửa võ lâm rồi.
Bá Câu mỉm cười gian xảo:
- Nhưng theo lão phu được biết thì cho đến nay, lão hóa tử ấy vẫn chưa chịu hợp tác và cũng chẳng khai ra nơi cất giấu Lục Ngọc Trúc Trượng. Như vậy phỏng có ích gì?
Hoạt Phật bối rối bảo:
- Môn chủ nói chẳng sai nhưng ta sẽ cố thử dùng Di Tâm đại pháp một lần nữa xem sao. Ba ngày nữa, Môn chủ hãy trở lại đây, sẽ có lời phúc đáp.
Bá Câu đồng ý, cáo từ Hoạt Phật.
Thiên Vũ ra hiệu cho Phi Hồ bám Theo lão họ Triệu, xem lão trú chân ở đâu. Còn chàng tiếp tục theo dõi Hoạt Phật để tìm cho ra chỗ giam giữ Bát Chỉ Thần Cái.
Thấy Hoạt Phật ấn vào một nút bí mật dưới bàn, bức họa tượng Di Đà lớn bằng người thật trên vách chậm chạp dời sang một bên và một chiếc giường gỗ, chân gắn bánh xe chạy ra. Trên đó là một lão già râu tóc bạc trằng, rối bù. Chân tay bị còng thép khóa chặt vào giường.
Chàng định xông vào bất ngờ điểm huyệt Hoạt Phật rồi giải cứu cho lão hóa tử nhưng bỗng Đại Lai vỗ tay ba cái, mười tên Lạt ma từ những cánh cửa ngầm trong vách bước ra. Người nào cũng thần quang lấp lánh, thái dương gồ hẳn lên chứng tỏ công lực cực kỳ thâm hậu.
Thiên Vũ than thầm trong bụng, bế khí theo dõi sự việc. Hoạt Phật bảo bọn Lạt ma:
- Các ngươi đứng canh gác cẩn thận để ta dùng thần công lay chuyển ý chí của lão già này.
Đại Lai bắt đầu vận khí, nhãn quang lấp lánh tỏa màu xanh biếc trông rất tà quái.
Lão nhìn thẳng vào đôi mắt tù nhân, miệng lẩm bẩm như đọc thần chú.
Chừng một khắc sau, lão thất vọng đưa tay áo lau mồ hôi trên trán nói:
- Lạ thật, lão quỷ này không hiểu sao lại kháng cự được Di Tâm đại pháp của ta, dù đã kiệt sức vì mười ngày không ăn. Có lẽ ta phải hợp tác với Tử Vi môn mới được.
Nhưng họ Triệu tướng mạo gian hùng, khó mà tin tưởng được.
Lão bực dọc bấm nút cho giường chạy vào chỗ cũ. Mười tên Lạt ma cũng ẩn thân để bảo vệ giấc ngủ của Hoạt Phật.
Thiên Vũ biết mình vô kế khả thi nên băng mình vào bóng đêm, trở về lữ điếm.
Nhật Phi Hồ đã có mặt trong phòng, gã cười bảo:
- Bá Câu cũng ở gần đây, tại một khách điếm có tên là Tây Ninh đại lữ điếm.
Ngoài lão ra còn có Thiên Trì Tẩu và Tý Ngọ động chủ Hàn Cán. Vũ đệ có thu hoạch được gì không?
Chàng bèn kể lại sự tình. Hai người bàn bạc rất lâu rồi mới đi ngủ.
Sáng ra, Thiên Vũ hỏi thăm tiểu nhị rồi tìm đến tư dinh quan Phó tổng đốc Thanh Hải ở phía Tây thành. Gia trang của Lý Chính xây dựng đơn sơ, giản dị, chung quang trồng nhiều trúc và mai.
Chàng đưa bái thiếp cho tên quân canh cổng rồi chắp tay sau lưng đứng đợi. Lát sau, họ Lý ra đến mời chàng vào.
Khách sảnh rộng rãi nhưng trống trải, chỉ có một chiếc bàn Bát tiên cũ kỹ và vài chiếc ghế. Có lẽ nhà không có a hoàn nên Lý phu nhân tự tay pha trà đem ra.
Lý Chính mời khách dùng trà rồi nói:
- Chẳng hay công tử từ đâu đến và tính danh là gì? Sao trong bái thiếp chỉ ghi độc một chữ Ngũ?
Chàng không đáp mà chỉ tủm tỉm cười, chăm chú quan sát tướng mạo họ Lý.
Thấy gã độ tứ tuần, khí cốt anh hùng, mày kiếm mắt sao, đáng mặt trượng phụ Chàng hài lòng gật gù:
- Túc hạ là người tinh minh, chẳng lẽ không đoán ra được ta là ai sao?
Chàng rút kim bài đặt trước mặt gã. Lý Chính cầm lên xem xét cẩn thận rồi chậm rãi vén áo quỳ xuống tung hô:
- Phó tổng đốc Thanh Hải là Lý Chính bái kiến Vương gia.
Sắc mặt y vẫn ung dung, không chút run sợ. Thiên Vũ bảo gã an toa. rồi hỏi:
- Ta muốn đưa Vương Thúc Dật lên làm Tuần phủ thay cho Chu Kim, túc hạ thấy sao?
Lý Chính vui mừng đáp:
- Khải tấu Vương gia, đó là tâm nguyện của bách tính Thanh Hải này.
Chàng bèn kể sơ chuyện Chu tuần phủ và Tổng đốc Trần Hồng Thụ nhận vàng của Tây Tạng để cho Hồng giáo xâm nhập Trung Nguyên. Luôn cả việc Hoạt Phật đang có mặt trong Tháp Nhĩ tự và giam giữ Bang chủ Cái bang. Song phương thương lượng xong thì Thiên Vũ trở lại khách điếm.
Chiều đến, vừa đúng cuối giờ thân, xe kiệu của mấy chục quan viên dừng trước cổng dinh Tuần phủ. Họ Chu nghe báo, kinh ngạc ra đón tiếp:
- Chư vị nhân huynh vì cớ gì lại đến thăm bổn phủ vào giờ này?
Lý Chính cười tươi, vòng tay đáp:
- Bọn tiểu đệ nghe tin Chu tuần phủ sắp thăng quan phát tài nên đến chúc mừng.
Dù hoang mang nhưng lão vẫn phải mời mọi người vào. Lão chú ý thấy trong đám khách có mặt cựu Tuần phủ Vương Thúc Dật và một chàng công tử anh tuấn mặc bạch bào.
Khi vào đến nơi, mọi người an tọa xong, chàng công tử cười bảo:
- Chu tuần phủ được hoạch tài ba vạn lượng vàng sao chẳng nhắc gì đến quan viên Thanh Hải?
Lão giật mình, vỗ bàn quát lớn:
- Ngươi là ai mà dám bôi lọ thanh danh bổn phủ?
Thiên Vũ vẫn thản nhiên nói:
- Tổng đốc Trần Hồng Thụ bị bắt ở Thiểm Tây đã viết tờ cung khai rõ như vậy. Tuần Phủ đại nhân còn dấu làm gì? Hơn nữa, hoàng kim của Tây Tạng có đóng dấu riêng, rất dễ phân biệt. Nếu biết điều thì mau đem ra đây chia cho mỗi người một ít. Bằng không sự việc đến tai Hoàng thượng chỉ e ngài không giữ nổi thủ cấp.
Chu Kim tưởng bọn quan lại dưới quyền thực lòng muốn chia chác liền cười ngạo nghễ:
- Các ngươi thật là lớn mật, dám o ép cả tạ Chu Kim này là cháu của Hoàng thượng, lẽ nào lại sợ bọn ngươi mà phải chia chác. Phụ thân ta đứng đầu Tông Nhân Phủ, xử sao mà không được.
Thiên Vũ bật cười khanh khách:
- Chu Kim giỏi lắm, trước mặt ta mà dám nói lời ngông cuồng.
Chàng quay sang bảo chư quan:
- Các khanh đã nghe rõ rồi chứ?
Chu tuần phủ nghe cách xưng hô, nhớ đến một người, tay chân bủn rủn quỳ mọp xuống:
- Tiểu điệt không biết Ngũ hoàng thúc giá lâm, xin thứ tội.
Chàng lắc đầu, nghiêm sắc mặt nói:
- Ngươi nào có đắc tội với ta mà chỉ đắc tội với bá tánh Thanh Hải và Thánh thượng mà thôi. Nay ta thay mặt Thánh thượng cách chức Tuần phủ của ngươi, giam vào đại lao chờ quy án. Vương Thúc Dật được bổ nhiệm làm Tuần phủ Thanh Hải và Lý Chính nắm quyền Tổng đốc Quân Vụ.
Vương tuần phủ tiến hành kiểm kê tài sản họ Chu rồi làm tấu chương gởi về kinh.
Chu Kim đã nghe tiếng Ngũ vương gia mặt sắt lòng son, không dám phản kháng lấy nửa lời. Xong việc, chàng trở về chỗ trọ, chờ trời tối mới tiến hành kế hoạch cứu Bát Chỉ Thần Cái.
Cuối giờ tuất, Thiên Vũ và Phi Hồ nương theo bóng đêm đến Tháp Nhĩ tự núp sẵn trên nóc chùa. Lát sau, một toán quan quân độ mười người, dừng ngựa trước chùa, trao cho Tri Khách Tăng một phong thự Lão Lạt ma lật đật đem thẳng lên tầng ba cho Hoạt Phật. Hoạt Phật mở ra xem rồi lẩm bẩm:
- Không ngờ Lục Ngọc Trúc Trượng lại rơi vào tay Tuần phủ Chu Kim. Cũng may là y không biết đó là vật gì nên nhờ ta đến giám định. Đúng là Phật tổ phù hộ cho Hồng giáo.
Lão vỗ tay ba tiếng, mười Lạt ma hộ giá xuất hiện. Cả bọn xuống lầu để đến dinh Tuần phủ.
Thiên Vũ mau chóng tung người xuống lan can rồi dùng tiểu đao cắt then cửa sổ mà vào. Chàng ấn nút cơ quan mở cửa nơi giam giữ Bang chủ Cái bang, chặt đứt các vòng thép.
Bát Chỉ Thần Cái nhịn đói đã lâu, cơ thể chỉ còn da bọc xương nên rất nhẹ. Thiên Vũ cột chặt ông trên lưng rồi vận tuyệt đỉnh khinh công nhảy qua từng mái ngói, vượt qua tường vây mà thoát ra ngoài.
Đi được nửa dặm, nghe tiếng vó ngựa khua lóc cóc, chàngmôn. Sáu đêm trước, lão vào phòng dở trò sàm sỡ. Thiếp rút kiếm chống cự rồi đào tẩu. Bá Câu tức giận cho thủ hạ truy sát ráo riết. Thiếp không muốn trở lại với con người dâm mị như Bà bà nên nhắm hướng Nam mà chạy. Nào ngờ khi đến Quân Sơn, bị Kinh Môn tam quái đuổi kịp nên mới suýt chết.
Thiên Vũ cười chọc ghẹo:
- Té ra nàng nhớ ta nên mới chạy về Nam để tìm.
Có lẽ chàng nói không sai nên Lãnh Sương tiên tử thẹn đỏ mặt, phát vào lưng chàng đau điếng. Thiên Vũ cũng kể lại bằng cách nào mà chàng cứu được song thân và Yến Vân, Mộ Dung Uyển vô cùng thán phục. Nàng chỉ thắc mắc tại sao Tôn đề đốc lại giúp chàng.
Thiên Vũ mỉm cười đưa Thượng Phương bảo kiếm và lệnh bài cho ái thê xem rồi nói:
- Không biết ngoài ba nàng ra, còn ai chịu mang tước Vương phi nữa không?
Mộ Dung Uyển chỉ xem sơ qua, để xuống giận hờn bảo:
- Thiếp là nhi nữ giang hồ, chỉ yêu chàng vì cốt cách anh hùng, chứ chăng phải vì chút hư vị Vương gia.
Nàng vốn là tuyệt thế giai nhân, trước đây vì chán ghét bọn nam tử tầm thường nên mặt hoa lúc nào cũng lạnh lẽo như băng làm mờ đi vẻ đẹp bẩm sinh. Nay gặp được phu quân anh hùng cái thế, lại được nếm mùi hoan lạc nên như phù dung mới nở, thùy mị, dịu dàng và quyến rũ bội phần.
Thiên Vũ ngất ngây trước nữ nhân, kéo nàng vào lòng vuốt vẹ Mộ Dung Uyển nằm gối đầu lên đùi chàng, nhắm mắt nghe bàn tay tình lang lướt trên da thịt. Dưới ánh lửa bập bùng, thân hình nàng đẹp như pho tượng bằng ngọc thạch.