Đệ bát hội

CƯ TRẦN LẠC ĐẠO PHÚ

居 塵 樂 道 賦

( 竹 林 安 子 第 一 祖 陳 仁 宗 )

Trúc Lâm Yên Tử Đệ nhất tổ Trần Nhân Tông

 

第 八 會
Đệ bát hội
 
徵 意
Chưng ấy
㐱 舍 須 煉
Chỉn xá tua rèn
渚 年 絕 學
Chớ nên tuyệt học
來 意 識 渚 執澄 澄
Lay ý thức chớ chấp chằng chằng
裵 念 妄 罵 群 觸 觸
Nén niềm vọng mựa còn xóc xóc
功 名 忙 (-) 意 全 羅 仍 打 疑 (-)
Công danh mảng đắm, ấy toàn là những đứa ngây thơ
福 慧 兼 奴 㐱 買 可 年 勜 實 谷
Phúc tuệ gồm no, chỉn mới khá nên người thực cốc
鄧 橋 渡, 搥 廛 塔, 外 莊 嚴 事 相 矣 修
Dựng cầu đò, dồi chiền tháp, ngoại trang nghiêm sự tướng hãy tu
刪 喜 捨, 軟 慈 悲, 內 自 在 經 峼 恒 讀
Săn hỉ xả, nhuyễn từ bi, nội tự tại kinh lòng hằng đọc
煉峼 乄 孛, 㐱 舍 修 蔑 飭 搥 埋
Rèn lòng làm bụt, chỉn xá tu một sức dùi mài
待 葛 見 釺, 群 吏 沛 饒 番 瀘 淥
Đãi cát kén vàng, còn lại phải nhiều phen lựa lọc
娂 經 讀 錄, 乄 朱 朋 所 体 所 処
Xem kinh đọc lục, làm cho bằng thửa thấy thửa hay
重 孛 修 身,用 罵 磊 蔑 絲 蔑 泘
Trọng bụt tu thân, dùng mựa lỗi một tơ một tóc
穷 尼 言 句, 㐱 庄 兮 蔑 丿 櫀 盧
Cùng nơi ngôn cú, chỉn chăng hề một phút ngại lo
栗 所 機 關, 罵 群 底 爑 唏 突 祿
Rất thửa cơ quan, mựa còn để tám hơi dọt lọc