Chương 5
Gian Maria

Vào một buổi sáng, đúng một tuần sau cuộc gặp gõ với cô cháu gái của Guidobaldo, bá tước Aquilla, vết thương đã hoàn toàn bình phục, cưỡi ngựa qua mái vòm lớn của cổng chính thành Babbiano. Viên sĩ quan giữ cửa cung kính chào chàng, đồng thời cũng cho phép mình tự hỏi chuyện gì đã khiến mặt quý ông bá tước đột nhiên tái hẳn đi. Thực ra nguyên nhân cũng chỉ ngay gần đó. Nguyên nhân đó đang nằm trên ngọn của bốn cây giáo chĩa lên trời được cắm ngay trên cổng chính thành - được đặt tên là cổng Thánh Bacolo- giữa một bầy quạ vừa bay lượn vừa kêu ỏm tỏi, dưới dạng bốn chiếc thủ cấp.
Cảnh tượng ghê rợn méo mó của bốn khuôn mặt đã chết, với mớ tóc dài rũ rượi bết lại như rẻ rách khẽ lay động trong làn gió nhẹ tháng Tư đã đập ngay vào mắt Francesco khiến chàng kìm ngựa lại nhìn cho rõ. Nhưng chỉ một khoảnh khắc sau, khi đã đến gần hơn, chàng chợt rùng mình, điều vừa phát hiện ra khiến chàng không khỏi rợn người, khuôn mặt tái nhợt đi. Trong bốn chiếc thủ cấp đó, chàng nhận ra đầu tiên chiếc đầu của ngài Ferrabraccio can đảm chính trực, chiếc bên cạnh là của Amerino Amerini ; còn lại là thủ cấp của hai người bị bắt đêm hôm đó ở Sant’Angelo.
Vậy là Gian Maria đã không bỏ phí một giây trong tuần vừa qua và có lẽ đang nằm thối rữa trên kia, trên tường thành Babbiano, thành quả duy nhất mà vụ mưu phản xấu số đem lại.
Trong một giây, ý nghĩ tháo lui chợt nảy ra trong đầu chàng. Nhưng bản chất cứng cỏi bất khuất thúc giục chàng tiếp tục dấn bước, cho dù lúc này chàng chỉ còn đơn thương độc mã, và bất chấp những tấm gương tầy liếp chàng vừa được tận mắt chứng kiến. Chàng tự hỏi liệu Gian Maria đã biết chuyện chàng cũng dính dáng vào cuộc gặp ban đêm nọ, và chuyện gì sẽ đến với chàng nếu ông anh họ quý hoá biết rằng chàng đã được đề nghị thế chỗ ông ta?
Tuy nhiên, chẳng bao lâu sau chàng phát hiện ra rằng hoá ra chẳng có cớ gì để lo ngại như chàng đã nghĩ. Gian Maria đón chào chàng thậm chí còn niềm nở hơn thường lệ, vì công tước luôn đánh giá cao ý kiến của Francesco và đang cần đến chàng hơn lúc nào hết.
Francesco bắt gặp công tước đang ngồi sau chiếc bàn trong thư viện, giữa cả một kho báu về nghệ thuật và kiến thức vốn là niềm tự hào của cung điện. Gian Maria ưa thích gian phòng vì sự tiện nghi của nó, và đã không ngần ngại sử dụng vào đủ mục đích, ngoại trừ mục đích ban đầu của những người đã tạo nên căn phòng, bởi quý ông công tước, hoàn toàn thất học, luôn dửng dưng với tất cả những gì dính dáng đến chữ nghĩa.
Francesco bước vào trong khi ông anh họ của chàng đang ngất ngưởng trong chiếc ghế bành bọc da màu đỏ, trước mặt là chiếc bàn rộng bày la liệt đủ loại sơn hào hải vị, lấp lánh ly pha lê, đĩa bát bằng vàng khối, bầu không khí vốn đượm mùi học vấn thoả ra từ những bản thảo cũ và những cuốn sách bụi bặm giờ đây ngào ngạt mùi đồ ăn.
Kể về dáng người thì Gian Maria vừa lùn tịt vừa hơi còng dưới sức nặng của thân hình phị mỡ cho dù còn trẻ. Công tước có khuôn mặt tròn vành vạnh nhợt nhạt, nung núc thịt, với đôi mắt xanh lờ đờ và khuôn miệng phóng đãng, tàn nhẫn. Đức ông mặc một chiếc áo khoác bằng nhung trắng có viền lông linh miêu, hai vạt áo mở rộng theo kiểu Tây Ban Nha để lộ chiếc áo sơ mi bằng vải lanh Rheims thứ mịn nhất. Một dây chuyền vàng có gắn thánh tích lấy từ Cây Thánh Giá Thiêng đeo quanh cổ công tước, vì đức ông vốn ngoan đạo có tiếng.
Công tước đón chào Francesco với vẻ vồn vã hiếm thấy. Ngài lập tức quát bảo ra lệnh cho hai gã hầu dọn thêm một bộ đồ ăn cho người em họ, và khi Aquilla lịch sự từ chối, viện cớ rằng chàng đã dùng bữa, đức ông vẫn nhiệt tình yêu cầu chàng ít nhất cũng cạn một cốc Malvoisie với ngài. Khi một người hầu đã rót đầy cốc cho chàng bá tước từ một chiếc bình bằng vàng, đức ông ra lệnh cho đám người hầu lui ra, rồi nằm ườn duỗi dài người ra trong chiếc ghế bành ngay trước mặt khách để thư giãn - nếu quả thực có thể gọi thái độ này như vậy ở một người chẳng bao giờ biết thế nào là nghiêm trang.
« Tôi có nghe kể, » Aquilla lên tiếng, khi những lời chào hỏi đã dứt, « câu chuyện lạ lùng về một vụ mưu phản trong Công quốc, và mới đây thôi trên cổng Thánh Bacolo tôi đã trông thấy thủ cấp của bốn người, toàn những người tôi đã biết và kính trọng. »
« Và những kẻ đó đã tự làm mất danh dự của mình trước khi thủ cấp của chúng trở thành tiệc cho quạ. Mà chú Francesco này, » đức ông rùng mình làm dấu thánh. « Nói đến người chết ở bàn ăn sẽ mang lại xúi quẩy đấy. »
« Vậy thì chúng ta chỉ nói đến tội trạng của họ thôi vậy, » Francesco vẫn tiếp tục. « Họ đã mắc tội gì vậy thưa công tước? »
« Tội gì ư? » Công tước đáp với vẻ thú vị. «Cái đó thì ta cũng chịu. Masuccio biết rõ. Nhưng con chó săn không chịu hé miệng về những bí mật của hắn, cũng như tên những kẻ mưu phản cho đến khi hắn đã tóm gọn cả đám khi bọn này họp mặt bàn việc nổi loạn. Thế nhưng,” công tước tiếp tục, mân mê một quả ôliu giữa ngón tay cái và ngón trỏ,” có vẻ đám loạn đảng này cũng không dễ bị tóm cổ như hắn nghĩ. Hắn đã bẩm với ta rằng cả bọn chúng có sáu tên, và chúng sẽ hẹn gặp thêm một tên thứ bảy. Những kẻ đi bắt bọn chúng sống sót trở về cũng kể với ta không dấu diếm rằng cũng chỉ có sáu hay bảy gã nhảy xổ vào bọn chúng. Thế nhưng đám này đã khiến bọn lính Thuỵ Sĩ phải một phen vất vả, chúng giết chết chín tên lính chưa kể sáu gã nữa bị thương không nặng thì nhẹ, trong khi về phía chúng chỉ hai gã bị giết và hai bị bắt. Thủ cấp của bốn gã này thì chú đã thấy trên cổng thành rồi.”
“Thế còn Masuccio?” Francesco hỏi.” Chẳng lẽ sau đó hắn không bẩm lại cho đức ông biết tên những kẻ đã đào thoát sao?”
Đức ông ngừng mân mê quả ôliu.
“Phiền phức là ở chỗ đó đấy,” công tước đáp.”Tên khốn kiếp ấy cũng toi mạng rồi. Hắn bị giết trong trận đánh nhau. Cầu cho hắn bị róc xương dưới địa ngục vì sự ương bướng của hắn. Mà không!” đức ông vội vàng đính chính.”Dù sao hắn cũng đã chết, và tất cả bí mật về vụ mưu phản, cũng như tên của những tên phản nghịch, đều đã theo hắn xuống mồ. Dù sao ta cũng là người nhân từ, Francesco, nên cho dù con chó săn đó đã phản bội ta bằng sự im lặng chết tiệt của hắn, ta vẫn cầu xin Đức chúa – mong người hãy giúp linh hồn tội lỗi của hắn được an nghỉ.”
Chàng bá tước buông mình ngồi xuống một chiếc ghế, vừa vì chàng cố che dấu sự vui mừng nhẹ nhõm khỏi hiện lên trên khuôn mặt, một phần cũng vì chàng không muốn đứng lâu hơn nữa.
“Nhưng ít nhất Masuccio cũng phải để lại vài manh mối nào đó chứ!” chàng làm ra vẻ nghi ngờ.
“Hoàn toàn mơ hồ,” Gian Maria trả lời với giọng bực tức.” Hắn luôn luôn hành động như vậy, đồ bần tiện. Quỷ bắt hắn đi! Hắn đã dám nói toẹt ra rằng nếu hắn cho ta biết ta sẽ không giữ mồm giữ miệng được. Đã bao giờ một ông hoàng phải chịu đựng sự hỗn xược như vậy chưa? Tất cả những gì hắn cho ta biết là có một âm mưu đang hình thành nhằm lật đổ ta, và rằng hắn sẽ tóm gọn tất cả những kẻ dự mưu, cùng với tên bọn chúng muốn đưa lên thay thế ta. Thử nghĩ xem, chú Francesco! Đám dân chúng yêu quý của ta đã mưu mô những chuyện sát nhân như thế để ám hại ta--một ông hoàng luôn đem đến cho chúng thái bình thịnh vượng, ông hoàng nhân từ nhất, công minh nhất, rộng lượng nhất trên toàn Italy. Chúa ơi! Liệu chú có còn ngạc nhiên hay không khi ta mất hết kiên nhẫn và cho bêu đầu chúng lên?”
“Nhưng đức ông đã chẳng kể rằng hai tên trong bọn chúng đã bị bắt sống sao?”
Công tước chỉ gật đầu, tiếp tục phồng mồm trợn mắt nhai.
“Vậy thì chẳng lẽ ở phiên toà chúng không cung khai gì sao?”
“Toà ư? Chẳng có phiên toà nào cả.” Gian Maria nhai thật lực.”Thú thực với chú, lúc đó ta quá nóng giận vì sự vô ơn hèn hạ của chúng, nên ta thậm chí đã không kịp nghĩ đến chuyện tra tấn bắt chúng khai ra tên hai kẻ đồng bọn. Chỉ nửa tiếng sau khi người ta điệu chúng về Babbiano, đầu của những kẻ mà Chúa đã giúp ta bắt được đã yên vị ở chỗ chú nhìn thấy chúng hôm nay.”
“Công tước đã ra lệnh chém đầu họ?” Francesco kêu lên bất bình, đứng bật dậy nhìn ông anh họ với ánh mắt kinh ngạc pha lẫn giận dữ.” Công tước ra lệnh hành hình những người có xuất thân cao quý như vậy mà không xét xử sao? Tôi nghĩ, Gian Maria, nếu tự cho phép mình chém giết bừa bãi những người có danh vọng như thế thì anh thật sự điên mất rồi.”
Công tước ngả người về phía sau nhìn ông em họ xấc xược. Sau đó đức ông giận dữ gằn giọng:”Chú ăn nói như thế với ai đấy hả?”
“Với người tự cho mình là ông hoàng nhân từ nhất, công minh nhất, rộng lượng nhất Italy, nhưng lại không đủ khôn ngoan để nhận ra rằng ông ta đang tự làm lung lay thêm chiếc ngai khập khiễng của mình bằng những việc làm bạo ngược. Chẳng lẽ anh không sợ một cuộc nổi dậy sao? Việc anh đã làm là sát nhân, và cho dù trên đất Italy này các ngài công tước tự cho mình quyền làm chuyện này khá tự do đi nữa, nhưng những hành động như thế cũng không thể làm công khai trước bàn dân thiên hạ được.”
Trong đầu công tước không phải không có cảm giác giận dữ, nhưng nỗi sợ hãi còn lớn hơn đã bắt sự bực bội phải im tiếng.
“Ta đã phòng bị sẵn sàng chống lại nổi loạn,” đức ông tuyên bố, cố gắng một cách vô ích để làm ra vẻ thản nhiên.”Ta đã giao chức chỉ huy cận vệ cho Martino Armstadt, và hắn đã mộ cho ta năm trăm lính Thuỵ Sĩ vừa hết hợp đồng với nhà Baglioni ở Perugia.”
“Và anh cho rằng điều đó sẽ đem lại an ninh chăng?” Francesco vặn lại với nụ cười mỉa mai.”Củng cố ngai vàng bằng những tay thương ngoại quốc chỉ huy cũng bởi một kẻ ngoại quốc?”
“Điều đó và sự che chở của Chúa.” Công tước trả lời trang trọng.
“Vô ích!” Francesco đáp, sốt ruột vì màn kịch đạo đức giả của công tước.”Hãy dành lấy trái tim của dân chúng. Hãy biến dân chúng thành lá chắn che chở cho anh.”
“Hừm!” Gian Maria thì thầm.”Chú đang báng bổ đấy. Chẳng nhẽ tất cả những gì ta làm trong suốt cuộc đời chỉ biết hi sinh vì người khác không phải vì mục đích đó sao? Ta sống chỉ vì dân chúng. Nhưng, thề có sự cứu rỗi linh hồn, chúng đòi hỏi quá nhiều khi chúng muốn ta phải chết vì chúng. Nếu ta trừng trị những kẻ mưu toan ám hại ta như ta đã trừng phạt những kẻ chú vừa nói đến, ai dám lên án ta? Ta nói để chú biết, Francesco, ta ước gì có thể bắt được những kẻ đã trốn thoát để có thể trừng phạt chúng như ta đã làm với những tên đồng bọn. Thề có Đức Chúa phục sinh, ta sẽ làm! Còn với kẻ muốn trèo lên ngai của ta…” Đức ông dừng lại, nụ cười chết chóc trên cặp môi tàn nhẫn hoàn tất câu nói với độ chính xác mà không ngôn từ nào diễn tả được.” Mà hắn là ai mới được chứ?”, công tước trầm ngâm.”Ta thề rằng nếu Chúa cho phép ta phát hiện ra hắn, ta sẽ thắp một ngọn nến tại Santa Fosca vào mỗi thứ bảy trong suốt một năm và nhịn ăn trong suốt Lễ Người chết. Nhưng hắn có thể là ai, hả Franceschino?”
“Làm sao tôi biết được?” Francesco đáp, lẩn tránh câu trả lời.
“Chú biết nhiều hơn những gì chú nói, em họ yêu quý. Đầu óc chú quá thông minh nhạy cảm để có thể bỏ qua những chuyện như thế. Chú có cho rằng đó là công tước Valentinois không?”
“Khi Cesare Borgia tới hắn sẽ chẳng cần phải dùng cách hạ tiện như thế. Hắn sẽ khuất phục anh bằng sức mạnh.”
“Chúa và các vị Thánh phò trợ cho ta!” Công tước thở hắt ra. “Chú nói cứ như thể hắn đã trên đường hành quân đến đây rồi vậy.”
“Vậy thì anh có thể coi đó như một lời khuyên vậy. Cuộc tấn công cũng không còn xa như anh nghĩ đâu. Hãy nghe tôi, Gian Maria! Tôi không cất công cưỡi ngựa từ Aquilla đến đây chỉ để tán chuyện với anh. Fabrizio da Lodi và Fanfulla degli Arcipreti mới đến gặp tôi.”
“Gặp chú ư?” công tước kêu lên, đôi mắt chuột nhắt nheo lại nhìn người em họ.”Gặp chú … e hèm.” Đức ông nhún vai, hai tay dang ra.” Khỉ thật! Đôi khi cả những người sáng suốt như tôi cũng nhầm lẫn tệ hại. Chú biết không, Francesco, sự vắng mặt gần đây của họ kể từ sau khi vụ mưu phản vỡ lở đã làm ta thậm chí bán tín bán nghi về chuyện hai người có dính vào đó.” Nói xong đức ông chuyển sự chú ý vào một hũ mật ong.
“Trên cả công quốc này anh không tìm đâu được hai người trung thành với Babbiano hơn họ đâu.” Chàng bá tước trả lời nghiêm nghị.”Họ đến gặp tôi vì lo lắng nguy cơ chết người đang treo lơ lửng trên đầu anh đấy.”
“A!” Khuôn mặt trắng bệch của Gian Maria lộ vẻ quan tâm.
Và bá tước Aquilla bắt đầu nói với công tước Babbiano tất cả những gì Fabrizio da Lodi đã nói với chàng vào buổi tối tại Sant’Angelo. Chàng nói về mối đe doạ từ gia đình Borgia, việc thiếu chuẩn bị của Babbiano, cũng như sự dửng dưng của Gian Maria trước những lời khuyên can. Chàng cũng nói đến nỗi bất bình đang tăng lên trong dân chúng trước tình hình hiện tại, cùng sự cần thiết phải sửa chữa sai lầm trước khi quá muộn. Khi chàng đã nói hết, công tước ngồi lặng im một hồi, đôi mắt nghĩ ngợi cúi xuống nhìn đăm đăm vào chiếc bàn đầy thức ăn.
“Chú Francesco này, nói với người khác: cái này không đúng, cái kia không đúng thật dễ phải không? Nhưng làm ơn nói thử xem, ai ở đây sẽ giúp ta sửa chữa?.”
“Chỉ cần công tước ra lệnh, tôi sẽ hết sức cố gắng.”
“Chú?” công tước kêu lên, nhưng thay vì biểu thị sự vui mừng khi có người ngỏ ý giúp chia sẻ gánh nặng, trên khuôn mặt của Gian Maria chỉ có sự giận dữ pha lẫn khinh miệt.”Và bằng cách nào, chú em họ thiên tài, chú định làm điều đó?” đức ông hỏi dè bỉu.
“Nếu là tôi, tôi sẽ giao chuyện thu thuế cho quý ngài Despuglio, và bằng cách cắt bỏ các khoản chi tiêu xa xỉ, tôi sẽ dồn tiền vào chuyện chiêu mộ và trang bị thoả đáng cho quân đội. Tôi cũng có kinh nghiệm chỉ huy, chuyện này thì ít nhất cũng có vài ông hoàng ngoại quốc phải thừa nhận. Tôi sẽ chỉ huy quân đội của công tước sau khi đã hoàn thành việc tuyển mộ, đồng thời giúp ngài tìm cách liên minh với các nước láng giềng, một khi chúng ta đã được vũ trang đầy đủ họ sẽ thấy chúng ta là một đồng minh đáng giá. Tất cả những gì sức người có thể làm được, tôi sẽ làm để bảo vệ công quốc. Hãy phong cho tôi làm tư lệnh quân đội, và sau một tháng tôi sẽ cho công tước thấy liệu tôi có khả năng giúp bảo vệ công quốc hay không.”
Cặp mắt của Gian Maria nheo dần lại khi Francesco nói, một cái nhìn nghi ngờ, hiểm độc hiện dần lên trên khuôn mặt tròn vành vạnh. Khi chàng bá tước dừng lời, gã phá lên cười giễu cợt.
“Bổ nhiệm quý ngài làm tư lệnh?” gã lẩm bẩm với vẻ thú vị.”Không biết Babbiano đã biến thành nước cộng hoà từ bao giờ thế? Hay là quý ngài định biến nó thành nước cộng hoà và chiếm lấy ghế Tổng tài?”
“Nếu công tước hiểu lầm như vậy…” Francesco bắt đầu, nhưng anh họ chàng đã cắt ngang với giọng điệu mỉa mai ngày càng cay độc.” Hiểu lầm chú ư, quý ngài Franceschino? Không đâu. Ta hiểu chú quá rõ mà.” Công tước đứng vụt dậy, rứt ra khỏi bữa ăn đang dở chừng bước lại gần người em họ.”Ta đã nghe tin đồn về lòng ái mộ ngày càng tăng của đám dân đen dành cho ngài bá tước Aquilla, và ta đã không thèm đếm xỉa đến. Trước khi chết, Masuccio đã cảnh cáo ta, nhưng ta đã quất vào mặt hắn. Nhưng bây giờ thì ta khó mà chắc được ta đã hành động khôn ngoan khi làm như vậy. Buổi tối cách đây hai hôm ta đã mơ thấy…Nhưng mặc chuyện đó! Khi trong một quốc gia có một kẻ lại được lòng dân chúng hơn ông hoàng đang trị vì, và kẻ đó lại có địa vị cao, xuất thân quyền quý như chú, kẻ đó sẽ trở thành mối hoạ cho người ngồi trên ngai vàng. Ta chẳng cần phải nói lại cho chú,”công tước nói tiếp với giọng đe doạ,” gia đình Borgia xử trí những kẻ như vậy ra sao, cũng không cần thêm rằng một người của nhà Sforza cũng có thể thấy những biện pháp phòng xa mạnh tay như thế là cần thiết. Trong gia đình Sforza chưa bao giờ có một thằng ngốc, mà ta cũng không định phá đi tiền lệ tốt đẹp này khi đặt quyên lực vào trong tay kẻ khác để trở thành bù nhìn cho hắn. Chú thấy đấy, em họ tốt bụng, ta đã đi guốc trong bụng chú rồi. Ta là một người cũng tinh mắt lắm, Franceschino yêu quý, rất tinh mắt.” Đức ông khẽ lấy tay quệt mũi rồi cười gằn tự tán thưởng khám phá sắc sảo của mình.
Francesco nhìn gã bằng con mắt khinh bỉ lạnh lùng. Chàng đã có thể trả lời rằng nếu chàng có ý nhòm ngó, công quốc Babbiano đã thuộc về chàng bất cứ lúc nào chàng có hứng ra tay đoạt lấy. Chàng có thể đã nói thẳng vào mặt gã điều đó để thách thức gã. Nhưng chàng đã không mồm năm miệng mười được bằng quý ông xuất thân từ gia đình chưa bao giờ sản sinh ra một gã ngốc nào.
“Chẳng lẽ anh lại hiểu tôi kém đến thế, Gian Maria?”, chàng hỏi, giọng nói không tránh khỏi cay đắng,” để nghĩ rằng tôi thèm khát một thứ trống rỗng như cái ngai khập khiễng mà anh luôn giữ khư khư này sao? Hãy biết rằng, tôi quý trọng tự do của tôi còn hơn ngôi hoàng đế. Nhưng nói với anh chỉ hoài hơi thôi. Nhưng đến ngày đó, khi móng vuốt của Borgia tước đoạt vương miện và quyền lực khỏi tay anh, hãy nhớ lấy để nghị của tôi, đề nghị rất có thể đã giúp cứu vãn ngai vàng của chính anh, nhưng đã bị anh gạt đi trong nhục mạ, cũng như trước đây anh đã bỏ ngoài tai những lời khuyên của những triều thần lão thành.”
Gian Maria khẽ nhún đôi vai núc ních.
“Nếu chú định ám chỉ đến lời khuyên ta cưới cháu gái Guidobaldo làm vợ, thì tâm hồn ái quốc của chú có thể yên tâm. Ta đã đồng ý với cuộc hôn nhân này rồi. Còn bây giờ,” công tước kết thúc với tiếng cười gằn quái dị,” chú thấy rõ là ta chẳng còn lý do gì để sợ gã con hoang của Giáo hoàng Alexander. Một khi đã liên minh với Urbino và các đồng minh của nó, ta có thể thách thức sức mạnh của Cesare Borgia. Hàng đêm ta sẽ ngủ ngon lành trong vòng tay cô vợ xinh đẹp của ta, hoàn toàn yên tâm dưới sự bảo vệ của ông chú vợ yêu quý, và không bao giờ cần đến chú em họ dũng mãnh phải vất vả đi làm tư lệnh quân đội cho ta.”
Bá tước Aquilla không khỏi biến sắc mặt, và đôi mắt nghi kỵ của công tước đã nhanh chóng nhận ra sự thay đổi thái độ của người em họ cũng như đầu óc đa nghi của đức ông cũng nhanh chóng không kém hiểu lầm hoàn toàn nguyên nhân của nó. Công tước nhủ thầm sẽ giám sát chặt chẽ hơn ông em họ rỗi hơi khi không lại đề nghị được chỉ huy quân đội giúp ngài sốt sắng đến thế.
“Tôi chúc mừng công tước, ít nhất vì quyết định khôn ngoan đó”, Francesco đáp nghiêm nghị.”Nếu tôi biết trước tôi đã không mất công đưa ra đề nghị vô ích của mình. Nhưng, tôi có thể hỏi thực, Gian Maria, chuyện gì đã khiến anh chấp nhận giải pháp mà từ trước tới giờ anh vẫn phản đối kiên quyết đến thế?”
Công tước nhún vai.
“Họ cứ bám riết lấy ta quấy nhiễu”, đức ông nhăn mặt than vãn,” cho đến khi ta phải chịu chấp nhận. Ta có thể chịu được Lodi và tất cả bọn họ, nhưng đến khi cả mẹ ta cũng gia nhập ban đồng ca để nài nỉ ta – ý ta muốn nói là để ra lệnh cho ta – và lôi mối hoạ chết người ra doạ thì ta cũng đành chịu thua. Suy cho cùng thì trước sau gì một người đàn ông cũng phải cưới vợ. Và vì ở địa vị của ta việc cưới xin cũng chỉ là chuyện nghĩa vụ, thôi thì ta cưới vợ vì hoà bình và an ninh vậy.”
Biết được công tước đã quyết định chuyện cưới xin vì sự tồn vong của Babbiano, lẽ ra chàng bá tước phải cảm thấy vui mừng về quyết định khôn ngoan của Gian Maria, và đáng lý ra không ý nghĩ nào khác có thể len lỏi vào tâm trí chàng để che khuất sự vui mừng đó. Thế nhưng, sau khi cáo từ ông anh họ ra về, chàng chỉ thấy trong tim nặng trĩu, chàng cay đắng uất hận Số Mệnh đã an bài trớ trêu như thế, sự uất hận chen lẫn cảm giác thương hại cho cô gái sắp phải làm vợ anh họ chàng cùng sự căm ghét gã anh họ đã khiến chàng phải thương hại nàng như vậy.