Dịch giả: HaChau
Hồi 349
Kỳ môn nhược thị

Vương Thế Sung y theo lời Khấu Trọng, sắp xếp cho bọn ba người Khấu Trọng âm thầm xâm nhập vào Đông Đô. Tất cả cùng ngụ trong tiểu viện ở một phường tĩnh lặng phía nam thành, ngay bên cạnh bến đò nhỏ, ở đó ngõ cụt phía sau là sông, có thuyền thoi sắp sẵn cho ba người tiện di chuyển, cũng thuận cho việc trốn chạy. Chỉ cần khoảng thời gian uống một chén trà là có thể đến được Thiên Tân Kiều tiếp thông nam bắc, giao thông rất thuận tiện. Bọn họ khéo léo từ chối bọn người do Vương Thế Sung phái đến hầu hạ, hy vọng được tĩnh tại nghỉ ngơi sau cước trình mệt mỏi.
Dương Công Khanh tự thân lo y phục, cơm rượu cho bọn họ, lại hẹn sẽ cùng Trương Chấn Chu ngày mai đến Đổng Gia tửu lâu dùng cơm sáng, sau đó chia tay.
Hai gã vừa tắm giặt thay đồ, vừa đùa đùa cợt cợt tự nhiên cứ như đang ở nhà mình, thực là thống khoái.
Sau khi Khấu Trọng kể lại tường tận cuộc đối thoại với phụ tử Vương Thế Sung ba người, Đột Lợi than:
- Nói thật rằng, năm đó ngươi đại phá Lý Mật, ta và Thế Dân còn nghĩ Khấu Trọng ngươi đến bảy phần là nhờ vào vận khí, chỉ có ba phần là dựa vào bản lĩnh của mình. Sau khi ngươi đả bại được Vũ Văn Hoá Cập, làm điên đảo liên quân Đỗ - Trầm, đả bại được bọn Tiêu Tiễn, Chu Xán và Tào Ứng Long, bọn ta cũng chỉ nghĩ là ngươi nhất thời đạt thành quỷ kế mà thôi. Đến hôm nay được nghe chuyện ngươi áp dụng chiến lược doạ Vương Thế Sung về việc Đường quân vây đánh Lạc Dương, đủ biết tài trí Khấu Trọng ngươi thật là vô bờ bến. Ngươi đã được mệnh trời, chỉ tuỳ tiện xuất ngôn là thành sách lược, nếu là kẻ khác tưởng có cố bóp óc cũng chẳng ra. Nếu Vương Thế Sung chịu trao quyền chỉ huy cho ngươi thì việc hươu vào tay Thế Dân huynh hay là ngươi còn tuỳ vào vận số.
Khấu Trọng cười khổ nói:
- Y đến đại tướng trung thành cảnh cảnh của mình cũng không tín nhiệm, huống hồ là ta.
Từ Tử Lăng đáp:
- Ngươi có cùng y trao đổi về vấn đề của Khả Hãn không.
Khấu Trọng cau mày nói:
- Kỳ quái thật! Chính y chủ động đề xuất lại tỏ ra tích cực khác thường. Bất quá ta đang đề nghị Dương Công Khanh hộ vệ Khả Hãn trở lại Mạc bắc. Y nói việc đó để người khác làm, lão hồ ly này thật là nhỏ mọn.
Đột Lợi bội phục nhìn chòng chọc vào Từ Tử Lăng, đem phân tích của Từ Tử Lăng kể lại cho Khấu Trọng rõ.
Khấu Trọng vỗ đùi nói:
- Tâm của Lăng thiếu gia thanh trong như nước, ta đây vĩnh viễn không thể so bì được. Vương Thế Sung đã an bài để ngươi tối mai khởi trình lên phía bắc, liệu có cách nào ứng phó với việc đó không?
Lại nói:
- Chẳng trách hắn phủ nhận chuyện có hiệp nghị Lưu Vũ Châu và Tống Kim Cương, rõ ràng là sợ ta sinh nghi.
Từ Tử Lăng trầm ngâm nói:
- Người từng giáo huấn về việc Vương Thế Sung và Đậu Kiến Đức kết minh, vậy Vương lão hồ ly đã nói những gì?
Khấu Trọng nghiến răng giận dữ đáp:
- Ta đã từng nói chuyện với y nhưng y chẳng hé răng. Hừm! Nay đã quá muộn rồi! Ta thực sự muốn ghé thăm Vinh phủ, để xem hắn vấn tội Vinh Phụng Tường ra sao.
Đột Lội lắc đầu nói:
- Vinh Phụng Tường có thế lực thâm căn cố đế tại Lạc Dương. Tuy y nương tựa vào Vương Thế Sung nhưng nếu Vương Thế Sung vọng động thì cũng chưa biết thế nào. Ta đồ rằng Vương Thế Sung lần này sẽ nhẫn nhịn, chờ dịp khác mới tính sổ với Vinh Phụng Tường
Nghe đến đây Khấu Trọng và Từ Tử Lăng cùng biến sắc.
Khấu Trọng vừa rồi lập kế “khiêu khích li gián” đối với Vương Thế Sung, là vì hai cha con Vinh Phụng Tường có vẻ ám muội kết bè với Âm Quý Phái, lại có quan hệ nhằng nhịt với Dương Hư Ngạn.
Nếu Vinh Phụng Tường bảo trì được thế lực ở Lạc Dương, đối với hai gã mà nói chỉ có hại mà không có lợi. Nếu y lại tiến dẫn Thạch Chi Hiên hoặc Chúc Ngọc Nghiên, hai đại cao thủ Ma Môn, đối phó với hai gã thì tình hình rõ ràng không dễ chịu chút nào. Chỉ có những kẻ hồ đồ mới cho rằng điều đó không hại gì.
Khấu Trọng cười khổ nói:
- Những lời Khả Hãn vừa nói thật hợp đạo lý. Ta xem Vương Huyền Ứng đối với Vinh yêu nữ đã trầm sâu vào vòng mê luyến, nói không chừng y đã bị Vinh yêu nữ moi hết mọi bí mật về chúng ta rồi.
Đột Lợi cười to đáp:
- Nói chuyện về cạm bẫy của nữ nhân, ta thật hứng chí đấy. Người ta chẳng gọi là “no cơm ấm cật dậm dật khắp nơi” hay sao?
Từ Tử Lăng nâng chén cười:
- Uống rượu luận việc thì được nhưng nếu như Khả Hãn nói về chuyện ăn chơi, xin thứ cho tiểu để không thể phụng bồi, ngài có thể cậy Thiếu Soái đại phát thanh lâu cho xứng danh một nam tử hán.
Khấu Trọng nhấc chén rượu vờ giận quát:
- Lăng thiếu gia muốn hại ta chăng? Ngươi biết là thanh lâu vận của ta và ngươi giống nhau mà. Mỗi lần đến thanh lâu đều có không kết quả tốt, bao gồm cả lần trước chỉ thiếu một chút nữa là đã bị Chúc yêu phụ hãm hại rồi.
Trong tiếng cười vang, ba người cùng nâng chén.
Nghĩ lại từ khi thoát được khỏi hiểm tử trên dòng Hán thuỷ đến bây giờ, khoảnh khắc trước mắt như có cảm giác sống lại thực là trân quý.
- Bình! Bình! Bình
Phía ngoại viện có người đập cửa vang trời, thế nhưng hình như đối phương lại không dùng vòng đồng trên cửa để gõ, khiến người ta có cảm giác thật kinh tâm động phách.
Ba người chụm đầu vào nhau, không ngờ có người to gan như vậy, có tiếng thanh âm thô hào ở phía ngoài nói:
- Tần gia Thúc Bảo đã đến! Còn không mau mở cửa ra!
Tiếp đó có thanh âm quen thuộc của Tần Thúc Bảo đáp:
- Lão Trình ngươi nhỏ mồm đi một chút, có được không? Ai muốn nghe ngươi nâng bi ngựa?
Khấu Trọng và Từ Tử Lăng vô cùng phấn khích, cửa đã rộng mở, đợi cho Tần Thúc Bảo và một đại hán nữa đi vào, hơi rượu bốc lên càng hưng phấn chẳng nói lên lời.
Tần Thúc Bảo án ngữ trên thềm đá, hai cánh tay dang rộng ôm hai gã một cái thật chặt, cười khanh khách nói:
- Cứ tưởng ngày đó ở giữa hoang sơn gặp phải hai gã tiểu tử vô danh tiểu tốt, nào ngờ là kẻ phong vân tung hoành thiên hạ. Hai tiểu tử các ngươi thực không có nghĩa khí, tự mình trốn chạy khắp đầu trời cuối đất, liên lụy ta bị bắt sống đem cho bà nương Trầm Lạc Nhạn làm thân trâu ngựa.
Khấu Trọng và Từ Tử Lăng đều cảm thấy gã thật là một hán tử chân chính, nhiệt huyết ngất trời, cũng ôm chặt lấy y, cùng đấm vào lưng nhua thùm thụp, chỉ có bằng nhưng động tác nguyên thủy này mới diễn tả hết được sự vui mừng chấn động trong lòng.
Khấu Trọng cười nói:
- Có lòng không ngại chẳng thành công, bọn ta đã đánh bại lão bản của huynh (chỉ Lý Mật) vậy chẳng phải là giúp huynh thoát li khổ hải sao?
Đại hán đi cùng Tần Thúc Bảo đúng là một kẻ không thích nghe lời lải nhải bèn nói:
- Lão tử không ôm nữ nhân mà ngủ theo ngươi đến đây. Ngươi mãi lo tình có cựu không chịu dẫn kiến ta, vậy thì còn nói tình bằng hữu con bà gì.
Tần Thúc Bảo buông hai người ra, nhíu mày nói:
- Ta đã nói rằng ta tự đi một mình được rồi, ngươi lại nhất định đòi theo. Tiểu Trọng, Tiểu Lăng! Đây là Trình Giảo Kim đã từng chỉ dùng 500 người mà đại phá địch quân cả vạn người.
Hai gã đã nhiều lần nghe tới danh tự này, đã khắc sâu ấn tượng trong tâm khảm. Trước hết là tên của y đích thực cổ quái, hơn nữa lại là một mãnh tướng, trong lòng đã sớm hâm mộ. Sau khi định thần chỉ thấy người đó thân thể tráng kiện, mình như trụ sắt, lưng gấu eo hổ, cơ bắp cuồn cuộn, khuôn mặt hơi xấu xí, nhưng toát lên vẻ hào sảng bức nhân.
Trình Giảo Kim bất mãn nói:
- Ta cải danh thành Trình Tri Tiết rồi, làm gì còn cái tên Trình Giảo Kim nữa. Hãy cẩn thận cái miệng của ngươi đó.
Tần Thúc Bảo ôm bụng cười lăn, Trình Giảo Kim khoa chân múa tay hớn hở nói:
- Ta đây chỉ thích kết giao với anh hùng hào kiệt, lão Tần đã nhiều lần nói chuyện với ta về các ngươi, hôm nay mới được gặp mặt! Hà! Bọn ta đi uống rượu đi!
Đột Lợi ra ngoài theo cửa lớn, cười nói:
- Đã uống rượu sao không vào phòng?
Qua ba tuần rượu, hơi men bốc mạnh, năm người đều mới gặp nhưng giông như đã quen từ lâu, thêm vài chén rượu nữa thì mọi người đều có gì nói nấy, hoàn toàn không có cố kị gì.
Trình Giảo Kim quay sang Đột Lợi cười đáp:
- Trước đây ta đây không thích thát tử Đột Quyết, chỉ là gặp được ngươi nói được tiếng Hán, lại thấy Tiểu Lăng và Tiểu Trọng coi ngươi như huynh đệ một nhà mới thấy rằng thát tử cũng như hán tử đều là con người ta, đều có tốt có xấu, có quân tử có tiểu nhân nên mới ngồi uống rượu với ngươi. Nào ngờ ta càng nhìn ngươi càng thuận mắt, xin kính lão ca một chén!
Đột Lợi chúm môi cười khổ không thể không cùng gã đối ẩm, may sao Đột Lợi rất hân thưởng loại người thẳng thắn hào sảng đích thực là một hán tử, nên không để ý chuyện này nữa.
Tần Thúc Bảo gắp thịt cá vào bát cho từng người, cười nói:
- Ta mới gặp lão Trình cùng nhau đến thanh lâu thưởng nhạc tìm vui, đang lúc ôm ôm ấp ấp cực lực làm việc, thì Dương Công Khanh sai người lại thông báo rằng ba người bọn ngươi đã đến. Ta cân nhắc đủ đường, lập tức bỏ thanh lâu, đến ngay đây để được gặp các ngươi.
Trình Giảo Kim mỉm cười nói:
- Rõ ràng là nghe được ngươi ở phòng bên chưa đầy ba hiệp thì đã đánh trống rút lui rồi, có gì to tát mà nói chứ!
Tần Thúc Bảo ngăn lại nói:
- Thì ra ngươi chỉ nghe mà không làm, chẳng trách lúc đập cửa lại động khí như vậy.
Chúng nhân thảy cùng cười ầm ĩ. Tần Thúc Bảo than:
- Ta muốn được chơi bời cho thống khoái đêm nay, bởi vào lúc hoàng hôn ngày mai ta và lão Trình phải phụng mệnh hộ tống một người lên phương bắc, thực xui xẻo!
Khấu Trọng sực tỉnh, đảo mắt nhìn Từ Tử Lăng và Đột Lợi.
Đột Lợi trầm giọng nói:
- Ngươi không biết phải hộ tống người ta sao?
Trình Giảo Kim thấy ba người sắc mặt biến đổi, ngạc nhiên hỏi:
- Theo lời của Vương Thế Sung thì khi nào xuất phát mới nói cho chúng ta biết hộ tống người nào, bắc thượng theo lộ tuyến nào. Có gì bất ổn chứ?
Tần Thúc Bảo tiếp lời đáp:
- Lúc hoàng hôn chúng ta đã nhận được kim bài của Huyền Ứng thái tử, lệnh cho chúng ta triệu tập bản bộ đợi lệnh xuất phát. Chỉ biết trên đường sẽ rất tịch mịch, chỉ còn buổi chiều nay để hưởng thụ nữa thôi.
Từ Tử Lăng truy hỏi:
- Nhận xét của ngươi về Vương Thế Sung thế nào?
Trình Giảo Kim đáp:
- Y không thể so bằng Lý Mật được, tên tiểu tử Vương Huyền Ứng đó lại càng không nên người, các mệnh lệnh đều làm chúng nhân khí nộ.
Khấu Trọng đáp:
- Gần đây có người nào du thuyết các ngươi phản Vương Thế Sung không?
Tần Thúc Bảo ngây người nói:
- Làm sao ngươi biết được? Trầm Lạc Nhạn đã tiềm nhập Lạc Dương, du thuyết ta đầu hàng Lý Mật, bất quá đã bị ta cự tuyệt, việc này không có một người thứ ba biết được.
Từ Tử Lăng than:
- Các người đương nhiên sẽ không nói ra rồi, chỉ là Trầm Lạc Nhạn đã cố ý tiết lộ điều đó, bức các người làm phản, đó gọi là ly gián kế.
Trình Giảo Kim đột nhiên nổi giận nói:
- Trầm Lạc Nhạn thật đáng ghét!
Khấu Trọng đáp:
- Vương Thế Sung làm trò thô bỉ như vậy chỉ là y muốn giết ngươi mà thôi.
Trình Giảo Kim cùng Tần Thúc Bảo đều lấy làm ngạc nhiên.
Đột Lợi điềm tĩnh nói:
- Người được Vương Thế Sung giao cho các ngươi hộ tống chính là ta, chính là kế “tá đao sát nhân”. Ngọn đao đó chính là Lưu Vũ Châu và Tống Kim Cương.
Khấu Trọng đang đợi giải thích thì có thanh âm của nữ tử từ phía bến đò hậu viện vọng lại:
- Khấu Trọng, Từ Tử Lăng! Các ngươi ra đây ngay!
Khấu Trọng cười khổ nói:
- Lăng thiếu gia cứ thong thả giải thích rõ cho hai vị lão ca đây. Ta phải ra an ủi hảo hiền thê của Lý đại ca cho tròn nghĩa khí!
Hồng Phất Nữ gầy hơn một chút nhưng còn nguyên dáng nét chim sa cá lặn, say đắm lòng người. Có vẻ như nàng đã bỏ qua chuyện dĩ vãng, đứng ngay trên đầu mỏm đá, lạnh lùng như sương tuyết trừng mắt nhìn Khấu Trọng rồi trầm giọng hỏi:
- Lý Tịnh có ở đó không?
Khấu Trọng líu lưỡi lại, biết nàng ta tính nóng như lửa, chỉ một lời tiền hậu bất nhất là động thủ liền.
Lại nghĩ mình vốn không nỡ đả thương nàng, nếu phải đối mặt với cây phất trần xuất thần nhập hóa của nàng thì sẽ vô cùng khó nuốt, chỉ đành cười hùa theo nói:
- Tin tức của đại tẩu thật linh thông, bọn ta đến đây còn chưa ngồi ấm chổ thì đại tẩu đã tìm tới cửa rồi, đến cả bọn ta cũng tự nghĩ là hành tung của mình vô cùng ẩn bí.
Hồng Phất Nữ thận trọng nói:
- Đừng có gọi ta là đại tẩu. Nếu thực sự ngươi là huynh đệ của Lý Tịnh thì không nên liên lụy y, đến nỗi y phải kháng mệnh của Tần vương vượt thiên sơn vạn thuỷ để tìm cho được hai ngươi hai tên tiểu tử cứng đầu ngoan cố này.
Khấu Trọng cười khổ đáp:
- Cái gì ai cứng đầu ngoan cố? Hắc! Ta chẳng thể nào nói chuyện được với đại tẩu ngươi.
Hồng Phất Nữ ngắt lời gã:
- Nói ít những lời phế ngôn thôi. Rốt cuộc thì Lý Tịnh ở đâu?
Khấu Trọng vội vàng kể lại tình huống tương ngộ với Lý Tịnh trước kia.
Hồng Phất Nữ rõ ràng đã bớt lo lắng, thần sắc trở nên hoà hoãn hơn, dụng thần nhìn thẳng vào mắt của Khấu Trọng ôn hoà nói:
- Người hợp tác với Vương Thế Sung khác nào đùa với hổ, chưa biết bài học đó chăng?
Khấu Trọng nhún nhường đáp:
- Đại tẩu giáo huấn thật hay. Tiểu đệ sẽ hết sức cẩn thận!
Hồng Phất Nữ mềm giọng, trịnh trọng nói:
- Với tình huống hiện nay, việc ngươi có thể tiềm nhập Trường An thật khó hơn lên trời. Hiện tại Thái tử Kiến Thành đã xuất toàn lực canh phòng cực kỳ cẩn mật, các ngươi muốn vận chuyển số binh khí tài vật to lớn đó thì khó càng thêm khó. Ôi! Ta làm sao có thể nói làm ngươi thay đổi chủ ý được chứ? Tần vương quả thực đã từng là người tri tâm hảo hữu đối với ngươi, không phải chốc lát mà thay đổi được. Nếu ngươi cãi lệnh của người khiến người tiến thoái lưỡng nan thì đại ca của ngươi ngủ cũng không ngon đâu.
Khấu Trọng than:
- Mỗi người mỗi chí. Nếu được lựa chọn, ta lại ước được trở thành kẻ địch của Thế Dân huynh ư? Nhưng nếu ta và Tiểu Lăng có thể qua mặt Kiến Thành, Nguyên Cát tìm được bảo khố, đối với Tần vương chỉ có lợi mà không có hại.
Ngọc dung Hồng Phất Nữ chuyển sang lạnh lùng, điềm nhiên đáp:
- Không phải ngươi tự nhận có thể tự thân lập nên kỳ tích sao? Đã biết tàng thư bảo khố có thể chứa đủ mười xe, binh khí hàng vạn, cho dù không ai để ý, cửa thành mở rộng thì cũng phải mất ít nhất một ngày mới vận chuyển hết số đồ đó. Ngươi muốn bí mật vận chuyển bảo tàng đi thì thật là si tâm vọng tưởng. Dù cho các người có thể tiềm nhập Trường An thần bất tri, quỷ bất giác thế nhưng cuối cùng cũng sẽ bị bại lộ hành tung, chỉ còn một con đường chết.
Khấu Trọng vui mừng nói:
- Ta biết đại tẩu tốt với chúng ta mà. Dù bản thân ta không có khả năng làm được điều đó nhưng cũng có hứng thú để thử vậy. Ngoài ra, cái mạng nhỏ này không thể hiến cho Lý Mật được, cho tới hiện nay cũng chưa ai lấy được.
Hồng Phất Nữ nghĩ ngợi một lúc lâu rồi đột nhiên phẩy nhẹ tay nói:
- Nghe giọng điệu của ngươi, có phải đã không còn oán hận Lý đại ca của ngươi nữa chăng?
Nhớ lại chuyện của Tố Tố, trong lòng Khấu Trọng trào dâng nỗi xót thương vô cùng tận, buột miệng đáp:
- Yêu hay hận thì có tác dụng gì! Trên trần thế này liệu có thể tìm lại được Tố tỷ hay sao?
Thân hình Hồng Phất Nữ lay động, thất thanh hỏi:
- Tố Tố chết rồi?
Khấu Trọng không muốn đề cập đến chuyện của Tố Tố nữa, nói:
- Mọi sự cứ hỏi Lý đại ca đi. Hiện y còn ở trong thành, đại tẩu gắng khuyên y trở lại Trường An đi! Xin y đừng để ý đến bọn ta nữa!
Hồng Phất Nữ ngập ngừng định nói, rồi lại thôi, quay người bỏ đi.
Quay trở lại thính đường, bốn người ngừng nói, chú mục vào sắc mặt trầm trọng của Khấu Trọng.
Khấu Trọng ngồi xuống, sắc mặt đã trở lại bình thường, gã cười lớn:
- Người đã đi rồi!
Đột Lợi gặng hỏi:
- Làm sao nàng biết chúng ta ở đây?
Khấu Trọng lắc đầu nói:
- Nàng ta không nói nhưng ta đồ rằng nàng dò ra được ngõ đi vào nơi ở bí mật của chúng ta. Vấn đề là chúng ta đã quá phô trương rồi. Hắc! Các người thương lượng được thứ gì rồi.
Gã nói xong mấy lời thô thiển thì Trình Giảo Kim cất giọng nói thô hào nói:
- Con bà nó, hôn quân Vương Thế Sung dám bức hại lão tử, ta sẽ khiến y ăn không ngon, ngủ không yên.
Đột Lợi cười cười nói:
- Ta quyết định không chạy đi đâu hết.
Khấu Trọng thất thanh hỏi:
- Cái gì?
Tần Thúc Bảo đáp:
- Khả Hãn chỉ chọc thôi mà. Ta và lão Trình đã quyết định cung hộ tống Khả Hãn về đến quê hương của y. Xem kỵ thuật nhất đẳng của bọn họ có thể làm gì được chúng ta.
Khấu Trọng phóng tâm cười nói với Đột Lợi:
- Khả Hãn không sợ hai tên này học trộm bí kĩ của các người, tương lai sẽ mang ra áp dụng để đối phó với các người sao?
Đột Lợi ngạo nhiên đáp:
- Có nhiều thứ muốn học cũng không được.
Từ Tử Lăng sợ Trình Giảo Kim bác đi không nghe, bèn đánh trống lảng:
- Chúng ta quyết định tương kế tựu kế, hai vị lão ca khéo léo thừa cơ li khai Vương Thế Sung, một đi không trở lại nữa.
Tần Thúc Bảo quay sang Khấu Trọng nói:
- Ngươi không phải đã lập ra Thiếu Soái quân gì đó sao, theo ta thì ngươi hãy hoàn toàn giải tán đi. Với tình huống hiện nay dù cho Khất Trọng ngươi là bậc anh hùng, trí dũng hơn người chỉ có thể giúp cho thái tử học sách mà thôi, làm sao khác được. Xem ra chỉ có Giang Đô ở phương nam là còn chống chọi được thôi.
Chúng nhân thấy khi không Tần Thúc Bảo lại nói huỵch toẹt chuyện đó ra như vậy, thảy đều lặng yên chờ phản ứng của Khấu Trọng.
Tần Thúc Bảo là một danh tướng tinh thông chiến lược binh pháp, đã nói sự tình như vậy đương nhiên là có phân lượng. Đồng thời biểu thị rõ rang cho dù y và Trình Giảo Kim li khai Vương Thế Sung, cũng sẽ không đầu nhập vào Thiếu soái quân của Khấu Trọng
Khấu Trọng vừa cười vừa nói:
- Chúng ta cứ đi bước nào tính bước nấy thôi!
Trình Giảo Kim vươn người sánh vai với Khấu Trọng nói:
- Hảo tiểu tử, có chí khí!
Tần Thúc Bảo cũng đứng dậy cười nói:
- Nhân có việc của Khả Hãn, chúng ta không thể ở đây quá lâu được.
Ta và lão Trình còn có tả hữu huynh đệ sinh tử chi giao, cần phải an bài cho bọn họ đã.
- Đang! Đang!
Âm thanh từ cổng vọng lại.
Khấu Trọng cười khổ nói:
- Đây gọi là “kỳ môn như thị”!
Đột Lợi đứng dậy nói:
- Ta đưa họ theo mặt sau đi theo đường thuỷ, ngươi và Tử Lăng xem xem là ai
Mọi người phân việc hành sự.
Khấu Trọng một thân một mình đi về cửa tây, mở cửa ra đã thấy quyền kình hùng hậu nhắm thẳng mặt gã mà phóng tới khiến cho hô hấp của Khấu Trọng cũng bị đình trệ. Gã quát to một tiếng, tống ra một quyền, hai luồng quyền phong giao kích với nhau tạo nên tiếng “Bùng” thật lớn.

Truyện Đại Đường Song Long Truyện Hồi 1 Hồi 2 Hồi 3 Hồi 4 Hồi 5 Hồi 6 Hồi 7 Hồi 8 Hồi 9 Hồi 10 Hồi 11 Hồi 12 Hồi 13 Hồi 14 Hồi 15 Hồi 16 Hồi 17 Hồi 18 Hồi 19 Hồi 20 Hồi 21 Hồi 22 Hồi 23 Hồi 24 Hồi 25 Hồi 26 Hồi 27 Hồi 28 Hồi 29 Hồi 30 Hồi 31 Hồi 32 Hồi 33 Hồi 34 Hồi 35 Hồi 36 Hồi 37 Hồi 38 Hồi 39 Hồi 40 Hồi 41 Hồi 42 Hồi 43 Hồi 44 Hồi 45 Hồi 46 Hồi 47 Hồi 48 Hồi 49 Hồi 50 Hồi 51 Hồi 52 Hồi 53 Hồi 54 Hồi 55 Hồi 56 Hồi 57 Hồi 58 Hồi 59 Hồi 60 Hồi 61 Hồi 62 Hồi 63 Hồi 64 Hồi 65 Hồi 66 Hồi 67 Hồi 68 Hồi 69 Hồi 70 Hồi 71 Hồi 72 Hồi 73 Hồi 74 Hồi 75 Hồi 76 Hồi 77 Hồi 78 Hồi 79 Hồi 80 Hồi 81 Hồi 82 Hồi 83 Hồi 84 Hồi 85 Hồi 86 Hồi 87 Hồi 88 Hồi 89 Hồi 90 Hồi 91 Hồi 92 Hồi 93 Hồi 94 Hồi 95 Hồi 96 Hồi 97 Hồi 98 Hồi 99 Hồi 100 Hồi 101 Hồi 102 Hồi 103 Hồi 104 Hồi 105 Hồi 106 Hồi 107 Hồi 108 Hồi 109 Hồi 110 Hồi 111 Hồi 112 Hồi 113 Hối 114 Hối 115 Hối 116 Hối 117 Hối 118 Hối 119 Hối 120 Hối 121 Hối 122 Hối 123 Hối 124 Hối 125 Hối 126 Hối 127 Hối 128 Hối 129 Hối 130 Hồi 131 Hồi 132 Hồi 133 Hồi 134 Hồi 135 Hồi 136 Hồi 137 Hồi 138 Hồi 139 Hồi 140 Hồi 141 Hồi 142 Hồi 143 Hồi 144 Hồi 145 Hồi 146 Hồi 147 Hồi 148 Hồi 149 Hồi 150 Hồi 151 Hồi 152 Hồi 153 Hồi 154 Hồi 155 Hồi 156 Hồi 157 Hồi 158 Hồi 159 Hồi 160 Hồi 161 Hồi 162 Hồi 163 Hồi 164 Hồi 165 Hồi 166 Hồi 167 Hồi 168 Hồi 169 Hồi 170 Hồi 171 Hồi 172 Hồi 173 Hồi 174 Hồi 175 Hồi 176 Hồi 177 Hồi 178 Hồi 179 Hồi 180 Hồi 181 Hồi 182 Hồi 183 Hồi 184 Hồi 185 Hồi 186 Hồi 187 Hồi 188 Hồi 189 Hồi 190 Hồi 191 Hồi 192 Hồi 193 Hồi 194 Hồi 195 Hồi 195 Hồi 196 Hồi 197 Hồi 198 Hồi 199 Hồi 200 Hồi 201 Hồi 202 Hồi 203 Hồi 204 Hồi 205 Hồi 206 Hồi 207 Hồi 208 Hồi 209 Hồi 210 Hồi 211 Hồi 212 Hồi 213 Hồi 214 Hồi 215 Hồi 216 Hồi 217 Hồi 218 Hồi 219 Hồi 220 Hồi 221 Hồi 222 Hồi 223 Hồi 224 Hồi 225 Hồi 226 Hồi 227 Hồi 228 Hồi 229 Hồi 230 Hồi 231 Hồi 232 Hồi 233 Hồi 234 Hồi 235 Hồi 236 Hồi 237 Hồi 238 Hồi 239 Hồi 240 Hồi 241 Hồi 242 Hồi 243 Hồi 244 Hồi 245 Hồi 246 Hồi 247 Hồi 248 Hồi 249 Hồi 250 Hồi 251 Hồi 252 Hồi 253 Hồi 254 Hồi 255 Hồi 256 Hồi 257 Hồi 258 Hồi 259 Hồi 260 Hồi 261 Hồi 262 Hồi 263 Hồi 264 Hồi 265 Hồi 266 Hồi 267 Hồi 268 Hồi 269 Hồi 270 Hồi 271 Hồi 272 Hồi 273 Hồi 274 Hồi 275 Hồi 276 Hồi 277 Hồi 278 Hồi 279 Hồi 280 Hồi 281 Hồi 282 Hồi 283 Hồi 284 Hồi 285 Hồi 286 Hồi 287 Hồi 288 Hồi 289 Hồi 290 Hồi 291 Hồi 292 Hồi 293 Hồi 294 Hồi 295 Hồi 296 Hồi 297 Hồi 298 Hồi 299 Hồi 300 Hồi 301 Hồi 302 Hồi 303 Hồi 304 Hồi 305 Hồi 306 Hồi 307 Hồi 308 Hồi 309 Hồi 310 Hồi 311 Hồi 312 Hồi 313 Hồi 314 Hồi 315 Hồi 316 Hồi 317 Hồi 318 Hồi 319 Hồi 320 Hồi 321 Hồi 322 Hồi 323 Hồi 324 Hồi 325 Hồi 326 Hồi 327 Hồi 328 Hồi 329 Hồi 330 Hồi 331 Hồi 332 Hồi 333 Hồi 334 Hồi 335 Hồi 336 -337 Hồi 338 -339 Hồi 340 Hồi 341 Hồi 342 Hồi 343 Hồi 344 Hồi 345 Hồi 346 Hồi 347 Hồi 348 Hồi 349 Hồi 350 Hồi 351 Hồi 352 Hồi 353 Hồi 354 Hồi 355 Hồi 356 Hồi 357 Hồi 358 Hồi 359 Hồi 360 Hồi 361 Hồi 362 Hồi 363 Hồi 364 Hồi 365 Hồi 366 Hồi 367 Hồi 368 Hồi 369 Hồi 370 Hồi 371 Hồi 372 Hồi 373 Hồi 374 Hồi 375 Hồi 376 Hồi 377 Hồi 378 Hồi 379 Hồi 380 Hồi 381 Hồi 382 Hồi 383 Hồi 384 Hồi 385 Hồi 386 Hồi 387 Hồi 388 Hồi 389 Hồi 390 Hồi 391 Hồi 392 Hồi 393 Hồi 394 Hồi 395 Hồi 396 Hồi 397 Hồi 398 Hồi 399 Hồi 400 Hồi 401 Hồi 402 Hồi 403 Hồi 404 Hồi 405 Hồi 406 Hồi 407 Hồi 408 Hồi 409 Hồi 410 Hồi 411 Hồi 412 Hồi 413 Hồi 414 Hồi 415 Hồi 416 Hồi 417 Hồi 418 Hồi 419 Hồi 420 Hồi 421 Hồi 422 Hồi 423 HỒI 424 HỒI 425 HỒI 426 HỒI 427 HỒI 428 HỒI 429 HỒI 430 HỒI 431 HỒI 432 HỒI 433 HỒI 434 HỒI 435 HỒI 436 HỒI 437 HỒI 438 HỒI 439 HỒI 440 HỒI 441 HỒI 442 HỒI 443 HỒI 444 HỒI 445 HỒI 446 HỒI 447 HỒI 448 HỒI 449 HỒI 450 HỒI 451 HỒI 452 HỒI 453 HỒI 454 HỒI 455 HỒI 456 HỒI 457 HỒI 458 HỒI 459 HỒI 460 HỒI 461 HỒI 462 HỒI 463 HỒI 464 HỒI 465 HỒI 466 HỒI 467 HỒI 468 HỒI 469 HỒI 470 HỒI 471 HỒI 472 Hồi 473 Hồi 474 Hồi 475 Hồi 476 Hồi 477 Hồi 478 Hồi 479 Hồi 480 Hồi 481 Hồi 482 Hồi 483 Hồi 484 Hồi 485 Hồi 486 Hồi 487 Hồi 488 Hồi 489 Hồi 490 Hồi 491 Hồi 492 Hồi 493 Hồi 494 Hồi 495 Hồi 496 Hồi 497 Hồi 498 Hồi 499 Hồi 500 Hồi 501 Hồi 502 Hồi 503 Hồi 504 Hồi 505 Hồi 506 Hồi 507 Hồi 508 Hồi 509 Hồi 510 Hồi 511 Hồi 512 Hồi 513 Hồi 514 Hồi 515 Hồi 516 Hồi 517 Hồi 518 Hồi 519 Hồi 520 Hồi 521 Hồi 522 Hồi 523 Hồi 524 Hồi 525 Hồi 526 Hồi 527 Hồi 528 Hồi 529 Hồi 530 Hồi 531 Hồi 532 Hồi 533 Hồi 534 Hồi 535 Hồi 536 Hồi 537 Hồi 538 Hồi 539 Hồi 540 Hồi 541 Hồi 542 Hồi 543 Hồi 544 Hồi 545 Hồi 546 Hồi 547 Hồi 548 Hồi 549 Hồi 550 Hồi 551 Hồi 552 Hồi 553 Hồi 554 Hồi 555 Hồi 556 Hồi 557 Hồi 558 Hồi 559 Hồi 560 Hồi 561 Hồi 562 Hồi 563 Hồi 564 Hồi 565 Hồi 566 Hồi 567 Hồi 568 Hồi 569 Hồi 570 Hồi 571 Hồi 572 Hồi 573 Hồi 574 Hồi 575 Hồi 576 Hồi 577 Hồi 578 Hồi 579 Hồi 580 Hồi 581 Hồi 582 Hồi 583 Hồi 584 Hồi 585 Hồi 586 Hồi 587 Hồi 588 Hồi 589 Hồi 590 Hồi 591 Hồi 592 Hồi 593 Hồi 594 Hồi 595 Hồi 596 Hồi 597 Hồi 598 Hồi 599 Hồi 600 Hồi 601 Hồi 602 Hồi 603 Hồi 604 Hồi 605 Hồi 606 Hồi 607 Hồi 608 Hồi 609 Hồi 610 Hồi 611 Hồi 612 Hồi 613 Hồi 614 Hồi 615 Hồi 616 Hồi 617 Hồi 618 Hồi 619 Hồi 620 Hồi 621 Hồi 622 Hồi 623 Hồi 624 Hồi 625 Hồi 626 Hồi 627 Hồi 628 Hồi 629 Hồi 630 Hồi 631 Hồi 632 Hồi 633 Hồi 634 Hồi 635 Hồi 636 Hồi 637 Hồi 638 Hồi 639 Hồi 640 Hồi 641 Hồi 642 Hồi 643 Hồi 644 Hồi 645 Hồi 646 Hồi 647 Hồi 648 Hồi 649 Hồi 650 Hồi 651 Hồi 652 Hồi 653 Hồi 654 Hồi 655 Hồi 656 Hồi 657 Hồi 658 Hồi 659 Hồi 660 Hồi 661 Hồi 662 Hồi 663 Hồi 664 Hồi 665 Hồi 666 Hồi 667 Hồi 668 Hồi 669 Hồi 670 Hồi 671 - 672 Hồi 673 - 674 Hồi 675 - 676 Hồi 677 - 678 Hồi 679 - 680 Hồi 681 Hồi 683 - 684 Hồi 685 - 686 Hồi 687 - 688 Hồi 689 - 690 Hồi 691 - 692 Hồi 693 - 694 Hồi 695 - 696 Hồi 697 - 698 Hồi 699 - 700 Hồi 701 - 702 Hồi 703 - 704 Hồi 705 - 706 Hồi 707 - 708 Hồi 709 - 710 Hồi 711 - 712 Hồi 713 - 714 Hồi 715 - 716 Hồi 717 - 718 Hồi 719 - 720 Hồi 721 - 722 Hồi 721 - 722 Hồi 723 - 724 Hồi 725 - 726 Hồi 727 Hồi 728 Hồi 729 Hồi 730 Hồi 731 Hồi 732 Hồi 733 Hồi 734 Hồi 735 Hồi 736 Hồi 737 Hồi 738 Hồi 739 Hồi 740 Hồi 741 Hồi 742 Hồi 743 Hồi 744 Hồi 745 Hồi 746 Hồi 747 Hồi 748 Hồi 749 Hồi 750 Hồi 751 Hồi 752 Hồi 753 Hồi 754 Hồi 755 Hồi 756 Hồi 757 Hồi 758 Hồi 759 Hồi 760 Hồi 761 Hồi 762 Hồi 763 Hồi 764 Hồi 765 Hồi 766 Hồi 767 - 768 Hồi 769 - 770 Hồi 771 - 772 Hồi 773 - 774 Hồi 775 - 776 Hồi 777 - 778 Hồi 779 - 780 Hồi 781 - 782 Hồi 783 - 784 Hồi 785 - 786 Hồi 787 - 788 Hồi 789 - 790 Hồi 791 Hồi 792 Hồi 793 Hồi 794 Hồi 795 Hồi 796 Hồi 797 Hồi 798 Hồi 799 Hồi 800 (Kết)