Paris, Pháp
 
CUỘC ĐIỀU TRA VỤ TỰ TỨ TRÊN THÁP EIFFEL.
Cuộc thẩm vấn diễn ra tại sở Cảnh sát Reuilly trên phố Henard, Quận mười hai.
Hai thám tử André Belmondo và Pierre Marais mở đầu buổi hỏi cung người quản lý tháp Eiffel.
Thứ Hai, 6 tháng năm.
Thời gian 10 giờ sáng
Đối tượng: René Pascal.
Belmondo: ông Pascal, chúng tôi có đủ lý lẽ xác định là Mark Harris, nạn nhân được cho là té ngã từ trên đài quan sát tháp Eiffel đã bị giết chết.
Pascal: Bị giết chết? Mà sao… Tôi được nghe báo cáo là tai nạn do…
Marais: Làm sao chung quanh có bao lơn che chắn cao khỏi đầu người nạn nhân có thể té ngã xuống đất được?
Belmondo: Chúng tôi có đủ lý lẽ xác minh đây không phải là một vụ tự tử. Bởi ông ta đã chuẩn bị sắp xếp nghỉ cuối tuần với vợ, là Kelly một người mẫu.
Pascal: Tôi thật đau buồn, thưa quý ông, nhưng mà tôi chẳng hiểu… sao lại mời tôi đến đây.
Marais: Chúng tôi muốn làm sáng tỏ vụ việc buổi tối nhà hàng đóng cửa lúc mấy giờ?
- Pascal: Đúng mười giờ. Đêm đó có bão, nhà hàng vắng khách phải đóng cửa sớm…
Marais: Cầu thang máy ngừng chạy từ lúc nào?
Pascal: Thường chạy tới nửa đêm mới ngừng, đêm đó thấy không còn khách và người tham quan, tới mười giờ khoá máy.
Belmondo: Luôn cả thang máy chạy lên đài quan sát?
Pascal: Vâng. Tất cả thang máy đều khoá.
Marais: Vậy có thể đi cầu thang bộ từ dưới lên tới nơi được chứ.
Pascal: Không được. Tối đó mọi cửa đều khoá. Tôi không thể hiểu vì sao tai nạn xảy ra. Nếu…
Belmondo: Chuyện đó tôi sẽ nói ra đây. Nạn nhân Harris bị xô ngã từ trên cao xuống. Chúng tôi đã lên tới nơi xem xét hiện trường tại chỗ rào chắn nơi xảy ra tai nạn còn dấu xây xát, lớp cất ximăng bám dính vô dưới đế giầy nạn nhân Harris chính là lớp ximang bị bong tróc ngay tại chỗ rào chắn đài quan sát. Nếu cửa tầng dưới đã khoá, thang máy ngừng hoạt động nạn nhân không làm sao lên tới nơi ngay lúc nửa đêm?
Pascal: Tôi không biết. Không có cầu thang máy…thì làm sao… làm sao đi lên đó được.
Marais: Nhưng mà cầu thang máy còn hoạt động thì mới đưa ông Harris lên tới trên đài quan sát. Luôn cả thủ phạm… có thể vài ba tên… rồi bọn chúng quay trở xuống.
Belmondo: Ta có thể nghi cho kẻ lạ mặt cho chạy cầu thang máy.
Pascal: Không có chuyện đó. Người gác cầu thang máy thường trực tại phòng máy, buổi tối dùng khoá đặc biệt.
Marais: Có mấy chìa khoá tất cả?
Pascal: Có ba chìa. Tôi giữ một, hai chìa kia được cất giữ tại đây.
Belmondo: Ông xác định rõ cầu thang máy đóng cửa lúc mười giờ tối chứ?
Pascal: Vâng.
Marais: Ai chịu trách nhiệm tại chỗ?
Pascal: Toth. Gérard Toth.
Marais: Cho tôi gặp đương sự.
Pascal: Tôi cũng muốn gặp.
Marais: Ông muốn nói sao?
Pascal: Toth tối hôm đó không đi làm. Tôi đến nhà tìm, không nghe thấy ai lên tiếng, tôi hỏi thăm chủ nhà mới hay Toth đã dọn đi nơi khác.
Marais: Không để lại địa chỉ sao?
Pascal: Không. Hắn đã cuốn gói cao chạy xa bay từ lúc nào.
°°°
- Cao chạy xa bay? Có phải ta vừa nhớ lại nhà ảo thuật đại tài Houdini hay là một tên gác cầu thang quỷ quyệt?
Người vừa lên tiếng là ngài Tổng thư ký Renaud, chỉ huy Tổng hành dinh cơ quan Interpol. Ông nhỏ người tính năng động hoạt bát, tuổi trạc năm muơi có thâm niên hai mươi năm phục vụ trong ngành Cảnh sát Renaud ngồi chủ toạ phiên họp trong phòng họp lớn tại Tổng hành dinh bảy tầng lầu Trụ sở Cảnh sát quốc tế một nơi thanh lọc tất cả mọi nguồn tin cho 126 đơn vị cảnh sát thuộc bảy mươi tám nước: Trụ sở nằm trong khu phố St. Cloud, khoảng mười cây số về hướng tây Paris được điều hành do một lực lượng thám tử từng phục vụ trong Sở an ninh Pháp và Sở cảnh sát Paris.
Quanh bàn họp mười hai nhân viên đã có mặt đầy đủ. Cuộc thẩm vấn thám tử Belmondo vừa diễn ra trước một giờ.
Ngài tổng thư ký chua chát lên tiếng:
- Vậy là anh và thám tử Marais không thể thu thập được một manh mối nào vì sao nạn nhân bị giết chết tại một nơi khó có thể xâm nhập vô được, hơn nữa bọn sát thủ cũng khó mà len lỏi vô rồi thoát ra ngoài trót lọt hay sao? Các anh… báo cáo có vậy thôi sao?
- Tôi và Marais đã đối chứng với nhiều người…
- Thôi được. Anh có thể ra về!
- Thưa ngài, tuân lệnh!
Mọi người nhìn theo nhà thám tử vừa bị một trận te tua. Có người bảo;
- Thế đấy, đến anh ta cũng phải chịu thua.
Ngài tổng thư ký quay lại bàn họp:
- Trong lúc thẩm vấn, các anh có ai nghe nhắc… tới một nhân vật tên là Prima?
Mọi người chăm chú hồi lâu, rồi lắc đầu - không, Prima là nhân vật thế nào?
- Chúng ta chưa biết được. Cái tên được viết nguệch ngoạc trên mảnh giấy còn sót lại trong túi áo jacket nạn nhân ở New York. Trong vụ nầy có liên quan tới một đầu mối, ngài thở ra.
- Các bạn, chúng ta đang gặp một việc nan giải, một bài toán còn ẩn số. Tôi đã phục vụ trong ngành mười lăm năm, từng điều tra nhiều vụ giết người hàng loạt, bọn tội phạm quốc tế, tội bạo hành, tội giết cha, và nhiều vụ có thể đoán ra được thủ phạm. -Ông dừng lại. - Trong từng ấy thời gian chưa lúc nào gạp một vụ như vừa qua. Tôi gởi một bản THÔNG BÁO đến cơ quan điều tra ở New York.
°°°
Manhattan New York.
Frank Bigley, chỉ huy một đơn vị thám tử ở Manhattan đang xem xét tờ trình của Tổng thư ký Renaud gởi tới vừa lúc hai thám tử Earl Greenburg và Robert Praegitzer bước vô.
- Thưa sếp cần gặp?
- Vâng, mời các anh ngồi.
Hai người kéo ghế ngồi.
Sếp Bigley, đưa ra một trang giấy.
- Đây là bản THÔNG BÁO sáng nay Interpol vừa gởi tới. Ông đọc to: "Cách nay sáu năm một nhà khoa học Nhật, Akira Iso đã treo cổ tự tử tại phòng riêng trong một khách sạn ở Tokyo. Cuộc điều tra cho thấy sức khoẻ ông Iso rất tốt, vừa được đề bạt lên một chức vụ cao hơn giữa lúc tinh thần phấn chấn".
- Ở bên Nhật? Nhưng mà có liên quan gì…
- Tôi đọc tiếp. "Cách đây ba năm, một nhà khoa học Thuỵ Sĩ, Madeleine Smith, ba mươi hai tuổi, tự tử bằng cách mở bình gaz tại nhà riêng ở Zurich. Bà đang mang thai và dự tính làm đám cưới với người cha đứa bé còn trong bụng. Nhân chứng -bạn bè cho biết bà chưa bao giờ được sung sướng như lúc ấy". Ông ngước nhìn hai nhân viên thám tử.
- Cách đây ba hôm một nhân vật ở thành phố Berlin tên là Sonja Vebrugge chết trong bồn tắm. Ngay trong đêm hôm đó, Mark Harris một người Mỹ té lộn nhào từ trên đài quan sát tháp Eiffel xuống đất. Ngày hôm sau một công dân Canada tên là Gary Reynolds chết trong một tai nạn máy bay đụng vô sườn núi ngoại ô thành phố Denver.
Greenburg và Praegitzer chăm chú nghe đọc, chưa hết bàng hoàng.
- Và mới hôm qua, các anh phát hiện xác chết nạn nhân Richard Stevens tấp vô bờ sông East River.
Earl Greenburg nhìn theo sếp, kinh ngạc.
- Mấy vụ đó liên quan gì đến chúng tôi?
Sếp Bigley lặng lẽ nói.
- Tất cả những cải chết được nhận dạng như nhau.
Greenburg nhìn sâu vô mắt ông:
- Sao? Để tôi nghĩ lại xem. Một người Nhật cách đây sáu năm, người Thuỵ sĩ ba năm, mới đây vài bữa một người Đức, người Canada và hai người Mỹ. - Gã ngồi lặng thinh một lúc. - Mấy vụ nầy có liên quan gì với nhau?
Sếp Bigley đưa qua Greenburg bản THÔNG BÁO của cơ quan Interpol. Greenburg vừa đọc tròn xoe mắt.
Gã ngước nhìn chậm rãi nói:
- Interpol nghi cho viện nghiên cứu Kingsley International đứng đằng sau mấy vụ nầy sao? Một trò cười.
Praegitzer lên tiếng:
- Thưa sếp, chúng tôi vừa nhắc tới tên tuổi một cơ quan nghiên cứu tầm cỡ thế giới.
- Tất cả nạn nhân là những người có liên quan cơ quan KIG, do Tanner Kingsley đứng đầu; Chủ tịch Uỷ ban khoa học của Tổng thống, Chủ tịch Uỷ ban kế hoạch nhà nước và Uỷ ban chính sách quốc phòng thuộc Lầu Năm Góc. Tôi muốn đề nghị cậu và Greenburg nên có một cuộc trao đổi với Kingsley.
- Vâng.
- Nầy Earl…
- Sếp bảo sao?
- Nên dè dặt và dò dẫm từng bước.
°°°
Năm phút sau, Earl Greenburg gặp thư ký Ric của Kingsley trên máy, gã quay qua Praegitzer
- Mười giờ sáng thứ ba ta tới điểm hẹn. Ngài Kingsley đang có mặt ra điều trần tại một Uỷ ban quốc hội ở Washington…
°°°
Washington, D.C
Tại buổi điều trần của Uỷ ban môi trường Thượng viện ở Washington, D.C, một hội đồng gồm sáu vị Thượng nghị sĩ và ba mươi quan khách tham dự một nhóm phóng viên lắng nghe Tanner Kingsley đọc bản điều trần.
Tanner Kingsley, trong độ tuổi bốn mươi, cao lớn điển trai, đôi mắt xanh sắc sảo, thông minh khuôn mặt với chiếc mũi dọc dừa, chiếc cằm cương nghị trông như hình tượng tạc in trên đồng tiền.
Chủ tịch Uỷ ban, Thượng nghị sĩ Pauline Mary Van Luven, nhân vật thể lực khoác một tư cách đầy vẻ tự tin. Bà nhìn qua Tanner dõng dạc lên tiếng mời ông Kingsley phát biểu.
Tanner gật:
- Cám ơn bà Thượng nghị sĩ. Ông quay qua phía các thành viên Uỷ ban mở đầu; với giọng nói sôi nổi.
- Trong khi một số các nhà hoạt đông chính trị của chúng ta loay hoay với những sự kiện trái đất ấm dần lên và hiện tượng hiệu ứng nhà kính, lỗ được chứ?
- Con Angel thuộc về tôi. Ông đem biếu cho tôi, phải không?
Mark dừng lại nghẹn họng.
- Ờ, nhưng mà em đã nói…
- Tôi muốn thoả thuận với ông, Harris. Tôi được giữ con chó Angel, còn ông có thể lui tới tự nhiên.
Nghĩ ngợi một lúc mặt mày sáng rỡ gã nói:
- Vậy là em vừa nói tôi có thể… em muốn cho tôi…
Kelly nói:
- Sao không gác lại chuyện đó để tối nay tính?
Nàng có ngờ đâu chính nàng đang là đích ngắm của bọn sát thủ.

Dịch giả : Trạch Thiên
Chương 28

Kelly nhìn chăm chăm vô Diane, chưa hết kinh ngạc:
- Khá lắm. Nếu mà tôi nghĩ được như cậu.
Diane nói ngay:
- Thì chờ tới lúc khác.
- Cậu tính làm gì lúc nầy?
- Đi khỏi Manhattan ngay.
- Làm sao được? Kelly hỏi lại.
- Ở đâu cũng thấy tai mắt bọn chúng, nhà ga, sân bay, bến xe buýt, chỗ cho thuê xe…
Diane nghĩ ngợi.
- Thôi thì ta qua Brooklyn. Bọn chúng không qua tới đó đâu.
- Được, Kelly nói.
- Cậu cứ đi.
- Sao?
- Tôi không đi theo.
Diane toan buột miệng nói nghĩ lại thôi.
- Cậu nói thiệt chứ?
- Thiệt chứ, thưa bà Stevens.
Diane nói.
- Vậy thì, ta… tạm biệt nhau đây.
- Đi nhé.
Kelly đứng nhìn Diane gọi taxi bước lên xe. Còn lại một mình, Kelly ngại ngùng chưa biết tính sao. Nàng đứng chơ vơ giữa một nơi xa lạ, chưa rõ nên đi về hướng nào, không có bạn đồng hành chiếc xe taxi đóng cửa lại rồ máy vọt tới trước.
- Khoan đã! - Kelly vừa kêu lên.
Chiếc taxi dừng lại, Kelly vội chạy tới.
Diane mở cửa xe, Kelly bước lên ngồi vô băng ghế sau.
- Sao cậu lại đổi ý?
- Sực nhớ lại chưa biết Brooklyn lần nào.
Diane nhìn Kelly một hồi, nàng lắc đầu.
Người lái xe hỏi - Bà đi đâu?
- Cho tôi đi qua Brooklyn. Diane nói.
Chiếc taxi chạy tới.
- Còn đi chỗ nào nữa?
- Chạy vòng vòng chơi.
Kelly nhìn Diane:
- Sao lạ thế? Cậu không biết bọn mình muốn đi về đâu sao?
- Chờ tới nơi sẽ rõ.
Vì sao ta phải trở lại, Kelly nghĩ trong đầu.
Ngồi trên xe cả hai lặng lẽ.
Hai mươi phút sau xe băng qua cầu Brooklyn Bridge.
- Cho tôi tới khách sạn, Diane nói qua người lái xe.
- Tôi chưa biết ở nơi nào cho…
- Bà muốn ở khách sạn đủ tiêu chuẩn, tôi chỉ cho một chỗ. Khách sạn Adams. Bà thích ngay.
°°°
Adams Hotel năm tầng lầu, có mái che ngoài sân, có bảo vệ đón tiếp tại cổng.
Chiếc taxi vừa tấp vô lề, người lái xe hỏi:
- Chỗ nầy được chứ?
Diane nói:
- Chỗ nầy được.
Kelly lặng thinh.
Hai người bước xuống xe, bảo vệ bước tới.
- Chào hai bà.
Diane gật:
- Vâng.
- Hai bà có hành lý?
Diane nhanh miệng nói:
- Hãng máy bay để thất lạc chúng tôi phải mua sắm thêm quần áo ở đâu?
- Gần đây, ở đàng cuối phố. Quý bà đăng ký chỗ ở trước tại đây, chúng tôi sẽ lo đưa hành lý lên sau.
- Được! Chắc còn phòng trống chứ?
- Mùa nầy thì không lo thiếu chỗ.
°°°
Nhân viên quầy tiếp tân đưa mẫu đăng ký ra.
Kelly vừa ký tên xong hô lên một tiếng:
- Emily Bronte.
Diane nhìn theo coi anh chàng nhân viên tiếp tân có phản ứng gì không. Không sao.
Diane ký tên:
- Mary Cassatt.
Người nhân viên nhận lại phiếu.
- Hai bà có thể trả bằng thẻ.
- Vâng, chúng tôi…
- Không, - Diane nhanh nhẩu đáp. Kelly nhìn qua lưỡng lự gật đầu.
- Hành lý đâu?
- Sẽ tới sau. Chúng tôi còn trở lại.
- Hai bà ở phòng số 515.
Người nhân viên nhìn theo hai khách hàng bước ra cổng. Hai người đẹp, đi một mình. Uổng thật, anh ta nghĩ.
°°°
Tại shop dành riêng quý bà trưng bày nhiều nguồn hàng, thời trang đủ cỡ đủ kiểu, một quầy hàng da, túi xách, vali.
Kelly nhìn quanh một lượt nói.
- Bọn mình cũng còn may.
Người bán hàng chào khách:
- Bà cần món nào?
- Chúng tôi đi xem qua một vòng, Diane nói.
Vừa mới đi hai khách hàng đã kéo xe đẩy ra lựa chọn từng món.
- Nầy! - Kelly nói - Mua mấy chiếc vớ. Nàng cầm trên tay gần chục chiếc. Diane mua theo.
- Vớ đùi đây - Nịt ngực.
- Áo lót.
Thoáng chốc hàng mua sắm đã đầy xe.
Người bán hàng nhanh nhẹn kéo thêm hai xe.
- Có ngay đây.
- Cám ơn.
Diane và Kelly bỏ hàng qua xe khác.
Kelly còn tính mua thêm quần tây, chọn được bốn chiếc nói qua Diane:
- Nhớ là không nói tới chừng nào mới trở lại.
Diane mua thêm vài chiếc, một áo sọc mặc mùa hè.
Đừng nên mặc đồ sọc, - Kelly nói - nhìn vô thấy mập thêm.
Diane toan bỏ xuống, thấy Kelly nàng đưa qua cho người bán hàng:
- Để tôi coi lại.
Bà đứng nhìn theo chưa biết nói sao, Kelly bước theo Diane đẩy xe đi qua quầy khác. Đi một vòng mua sắm được bốn vali.
Kelly nhìn vô xe nhếch mép cười - khác nào ta còn đây lâu.
Tới trước quầy tiền, nhân viên thu tiền hỏi:
- Tiền mặt hay thẻ?
- Trả thẻ…
- Có tiền mặt đây. Diane nói.
Kelly và Diane mở ví đếm tiền chia nhau trả. Trả xong mới hay: tiền mặt sắp cạn.
Kelly nhìn người thu ngân.
- Chúng tôi ở lại khách sạn Adams. Nếu tiện thì…
- Quý vị cần người giao hàng. Được, cho biết tên?
Kelly lưỡng lự rồi nói ngay:
- Charlotte Bronte!
Diane nhìn qua nhanh miệng nói:
- Emily, Emily Bronte.
Kelly sực nhớ.
- Vâng.
Người thu ngân nhìn theo nét mặt biến sắc, nhìn qua Diane hỏi:
- Tên bà?
- Ê tôi ờ…
Diane chới với. Nàng đăng ký lấy tên nào nhỉ? Georgia O'Keeffe… Frida Kahlo… hay Joan Mitchell?
- Tên cô ta là Mary Cassatt, - Kelly nói.
Người thu ngân chỉ cần nghe nói tên.
- Đúng rồi.
°°°
Gần bên cửa hàng mua sắm là tiệm bán hàng bách hoá.
- Bọn mình lại gặp may nữa Diane vui miệng nói.
Hai người vội bước vô sắm thêm.
- Mascara.
- Phấn hồng…
- Kem đánh răng…
- Bàn chải…
- Băng vệ sinh…
- Son môi…
- Kẹp tóc…
- Phấn rôm…
°°°
Lúc Diane theo Kelly trở lại khách sạn, thấy bốn vali đã giao tới trước.
Kelly đứng nhìn:
- Cái nào của cậu, của tôi?
Không sao, Diane vội nói.
- Ta ở lại đây chừng một tuần hay hơn, mặc xong bỏ lại.
- Vậy cũng xong.
Hai người soạn đồ treo lên, cất đồ lót vô ngăn kéo, đồ dùng vệ sinh trong buồng tắm.
Soạn hết đồ ra sắp xếp xong, Diane tháo giầy cởi bộ đồ trên người nằm xuóng giường duỗi thẳng người.
- Nằm nghỉ cho nó khoẻ. - Nàng thở ra một hơi dễ chịu.
- Cậu thì sao, tôi thích ngồi ăn trên giường. Lát nữa vô buồng tắm ngâm mình trong bồn nước nóng.
- Không đi đâu nữa.
Người hầu phòng bước tới gõ cửa đem khăn tắm.
Hai phút sau cô ta đã làm xong nhiệm vụ.
– Bà cần gì nhấn chuông gọi. Chúc bà vui vẻ.
- Cám ơn, Kelly nhìn theo cô ta bước ra.
Diane ngồi lật tập sách quản lý khách sạn ra xem:
- Cậu biết khách sạn xây dựng năm nào không.
- Thay quần áo đi.
- Ta phải đi ra ngoài.
- Xây dựng năm…
- Thay đồ nhanh. Bọn mình phải đi khỏi đây.
Diane nhìn theo bạn.
- Cậu nói đùa hay sao vậy?
- Không đùa đâu. Tôi linh cảm có điều gì đó không may sắp xảy ra. Giọng nàng nghe hốt hoảng.
Diane ngồi ngay dậy chới với.
- Chuyện gì mới được?
- Chưa biết. Bọn mình phải ra khỏi đây ngay không thì chết.
Nghĩ lại nàng mới biết sợ.
- Nhưng không ăn thua Kelly, cậu nói nghe sao lạ. Nếu mà…
- Tôi van cậu, Diane.
Ngồi nghĩ lại Diane hiểu vì sao phải chịu nghe theo lời Kelly khẩn khoản hay vì bấy lâu giờ mới được nghe gọi tên nàng là Diane.
- Được! - Diane ngồi dậy lo thu xếp đồ đạc rồi…
- Không lo, bỏ lại đây hết.
Diane nửa tin nửa ngờ.
- Bỏ lại hết? Ta mới vừa mua sắm…
- Nhanh lên, ngay đi.
- Được thôi!
Diane đang còn chần chờ, mặc đồ vô, vừa nghĩ, chắc bà ta biết có chuyện gì đây. Nếu mà…
- Nhanh lên? Nghe thúc giục như một tiếng kêu thét nghẹn ngào.
Diane vội vàng mặc vô cho xong vụt chạy theo Kelly ra ngoài. Chắc ta phải điên lên như bà nầy thôi, Diane vừa tức giận vừa nghĩ.
Lúc xuống tới dưới phòng khách, Diane lo cuống lên chạy cho kịp Kelly.
- Cậu nói bọn mình bỏ đi đâu bây giờ?
Ra tới ngoài, Kelly đứng nhìn quanh.
- Bên kia dãy ghế là công viên. Ta qua bên đó ngồi nghỉ chân.
Vừa mệt, Diane phải theo chân Kelly băng qua tới bên công viên. Hai người ngồi xuống.
Diane hỏi:
- Ta ngồi làm gì đây?
Ngay lúc đó một tiếng nổ kinh hồn từ bên trong khách sạn, ngồi bên nầy Diane và Kelly có thể nhìn thấy cửa sổ trên tầng lầu bốn nổ văng tung lên tua tủa những mảnh vỡ.
Thật khó tin, Diane ngước mắt nhìn lên trời.
- Tiếng… tiếng bom nổ… nàng nói vừa run sợ -… trong phòng ta mới đi ra? - Nàng quay qua Kelly - Sao… sao cậu biết được hay vậy?
- Tôi nhìn thấy người hầu phòng.
Diane chưa hiểu gì, lóng ngóng.
- Cô ta ra sao?
Kelly lặng lẽ nói:
- Bọn hầu phòng mà chân đi giầy hàng hiệu Manolo Blahnik ba trăm đô-la một đôi.
Diane thấy nghẹn ngang cổ:
- Làm sao bọn chúng theo kịp ta được?
- Tôi không biết, - Kelly nói - Ta phải biết đang đương đầu với ai?
Nét sợ hãi hiện rõ trên gương mặt hai kẻ bị săn đuổi - Kingsley có đưa cho cậu một món gì lúc đang còn ở trong văn phòng lão ta? Diane hỏi.
Kelly lắc đầu:
- Không, còn cậu có nhận được gì không?
- Không.
Cả hai giờ mới hiểu ra - gã giao tấm danh thiếp.
Cả hai mở túi xách tìm tấm thiệp Tanner Kingsley đưa hôm nọ.
Diane bụm tay gập đôi lại, không thể bẻ cong.
- Tấm thiệp có gài con bọ chip Diane nói, căm tức.
Kelly bẻ cong một lần nữa.
- Cả cái nầy nữa thì bọn đàn em bám sát theo ta.
Diane giơ tay giật lấy tấm thiệp trên tay Kelly tức giận nói:
- Ta không muốn giữ lại.
Kelly nhìn theo Diane vụt chạy xuống đường quăng ra giữa lộ. Thoáng chốc từng đoàn xe ô tô chạy ngang qua cán nát.
Từ đằng xa tiếng còi xe cấp cứu hú vang.
Kelly đứng lên:
- Ta lo đi khỏi nơi đây, Diane.
Bọn chúng hết còn truy đuổi theo ta, thế là yên. Tôi về lại Paris. Cậu tính sao?
- Tôi muốn coi thử tại sao?
- Khéo đấy.
- Cậu cũng nên đề phòng.
Diane đang còn nghĩ ngợi.
- Kelly… cám ơn cậu đã cứu mạng tôi. Đang còn…
Kelly nói:
- Tôi thấy xấu hổ vì một việc tôi đã nói dối cậu.
- Thiệt sao?
- Cậu biết tôi nhận xét về mấy bức tranh ra sao không?
- Cứ nói đi.
- Tôi thích xem tranh… phải nói thiệt. Cậu khá lắm!
Diane cười mỉm.
- Cám ơn. Tôi cứ nghĩ là đối xử khiếm nhã với cậu.
- Diane?
- Sao?
- Từ nhỏ tôi không có được người hầu kẻ hạ.
Diane cười, cả hai sáp lại ôm chầm lấy nhau.
- Tôi mừng được gặp cậu, - Diane chân thành nói. - Tôi cũng thấy vậy.
Cả hai đứng nhìn nhau không bên nào hé nói câu từ biệt trước..
- Tôi vừa nghĩ ra, - Diane nói. - Nếu muốn gặp tớ thì có số phone đây. Nàng ghi lại trên mảnh giấy.
- Số máy đây! - Kelly chép tay đưa qua lại cho Diane.
- Được rồi, tạm biệt lần cuối.
Diane ngập ngừng nói:
- Ồ. Tạm… tạm biệt, Kelly.
Diane đứng nhìn Kelly ra đi. Đến đầu góc phố nàng quay lại nhìn giơ tay vẫy, Diane vẫy theo Kelly vừa đi khỏi, Diane ngước nhìn lên một khoảng trống đen ngòm trên cao suýt nữa là mồ chôn cả hai người, nàng chợt thấy trong người ớn lạnh.