Dịch giả: Khanh Khanh
- 2 -

     uống tới bếp chính của bệnh viện, Kathy gặp ngay những khó khăn mà cô đã dự tính trước. Toàn thể nhân viên nhà bếp đều bận tối mặt chuẩn bị cho bữa ăn đêm, và Kathy cảm thấy mình vô cùng thừa thãi giữa không khí tất bật vội vàng. Cô có cảm giác mình đang làm phiền họ, và người ta cũng không ngại ngùng nói thẳng điều đó vào mặt cô.
Cuối cùng, cô đã tìm được cơ hội trao đổi vài lời với ông bếp trưởng. Người đàn ông đảo tròng mắt vì giận dữ khi nghe lời đề nghị của Kathy. Ông đưa tay chùi lên tạp dề.
- Trời đất ạ, tôi không còn biết nói gì với cô nữa, Kathy ạ. Không thể người nào cũng có quyền đến đây và đòi hỏi chúng tôi phục vụ những yêu cầu ngoại lệ. Chúng tôi đã làm một lần rồi. Cô không thấy chúng tôi đang bận bịu lắm sao? Mỗi nhân viên đều có nhiệm vụ riêng. Cô thử tưởng tượng xem sao nếu tôi bước vào phòng mổ và đòi hỏi điều này điều nọ trong khi người ta đang tiến hành phẫu thuật?
- Ông không thể so sánh như vậy được. Trong phòng mổ là cuộc chiến sống còn. Ở đây thì tôi chỉ muốn một chút thức ăn mà thôi...
- Không, không, và không! - Ông bếp trưởng khăng khăng nói, mặt lạnh lùng.
- Nếu vậy thì tôi có thể nhận được gì?
- Đầu tiên là súp, cô cũng có thể lấy cả bánh mì mang đi. Còn tất cả những món khác đều chưa chín.
- Không có khả năng nào khác sao?
- Không.
- Thôi được, vậy thì cho tôi món súp.
Bếp trưởng nhẹ cả người trước cơ hội thoát khỏi người phụ nữ bám dai như đỉa này. Ông ta đích thân vào việc.
- Cô đi cùng với tôi!
Đến trước một bếp lò, cả hai người dừng lại. Đó là một lò lớn và cả những chiếc nồi đặt bên trên cũng rất lớn. Nồi đang chứa súp. Cán của những chiếc môi lớn thò lên trên miệng nồi.
- Cô lấy đĩa hay lấy bát?
- Cái gì đựng được nhiều hơn?
- Bát.
- Vậy thì lấy bát.
Đích thân ông bếp trưởng lấy ra một chiếc tô lớn. Đổ đầy súp, rồi đậy nắp lên trên để giữ cho súp nóng.
- Làm ơn đi, cô y tá, đừng có quay trở  lại đây một lần nữa. Lúc này chúng tôi đang bận. Cô chỉ khiến cho công việc chúng tôi rối tung lên.
- Đây là một trường hợp đặc biệt.
- Có cần khay bưng không?
- Không, tôi có đây rồi. - Kathy đưa khay ra. Bếp trưởng đặt bát lên trên khay.
- Súp này là súp gì vậy?
- Súp khoai tây. Chúng tôi có cho vào đó một vài con tôm và vài miếng cá. Nó sẽ khiến cho vị ngon hơn.
- Cám ơn.
Bếp trưởng không nghe thấy lời cảm ơn đó nữa. Đã có ai hốt hoảng gọi ông xử lý một chuvện rắc rối nào đó.
Kathy cũng thấy nhẹ người khi thoát khỏi bầu không khí nồng nặc trong bếp, nhưng cô không thật vui. Vừa bước chân về hướng thang máy, cô vừa nghĩ rất lung về nữ bệnh nhân bất bình thường có cái tên là Dorothy Mainland.
Ngày trước, cô ta đã được đưa vào bệnh viện này sau một sự việc đẫm máu. Cả Kathy cũng không biết sự kiện thật sự đã xảy ra như thế nào. Nó đã chìm vào quên lãng. Có lẽ cũng chẳng ai muốn nhắc tới chuyện đó nữa. Nhưng chắc chắn đó là một sự việc trầm trọng và đã cướp đi nhiều mạng người.
Cô chỉ biết rằng Dorothy Mainland đã bị đập vào đầu và rơi vào trạng thái bất tỉnh, có vậy thôi. Tiến sĩ Fairmont, ngày đó đang là bác sĩ thực tập trong bệnh viện, vốn là một người kín đáo. Kathy cho tới nay vẫn không biết rõ nguyên nhân của vụ này. Dĩ nhiên, có nhiều tin đồn khác nhau. Người ta nói rằng sự kiện đẫm máu đó không bình thường chút nào, nhưng cả những lời đồn rồi cũng nhạt dần theo thời gian.
Mặc dù vậy, vẫn còn một vài hậu qụả còn lại. Bây giờ, khi Dorothy Mainland đã tỉnh dậy, tất cả những chuyện xưa chắc chắn lại sẽ bị xới tung lên. Thật là việc không hay cho bệnh viện.
Khi Kathy về đến khoa, nỗi thấp thỏm mơ hồ trong cô đã biến thành cảm giác bất an mạnh mẽ. Cô thấy dạ dày mình thót lại, như có kẻ đang cầm kìm siết chặt.
Trên hành lang, Kathy gặp hai nữ đồng nghiệp đi ngược chiều, họ mỉm cười với cô và gật đầu chào.
Căn phòng đó nằm ở cuối hành lang, bên phải. Kathy dừng lại một thoáng trước cửa. Đây là một hành lang bình thường, nhưng hôm nay sao cô thấy nó thật khác. Có vẻ như nó dẫn cô sang một thế giới xa lạ, và cái danh từ địa ngục không hiểu tại sao lại lởn vởn trong đầu cô. Linh cảm u ám dâng lên khiến Kathy nổi da gà, cổ họng khô chát.
Cô y tá giữ khay đựng thức ăn trong tay trái. Bàn tay phải mở cửa ra. Đầu gối cô gạt cửa vào phía bên trong. Và rồi cô đi qua khe cửa, bước vào.
Một thế giới xa lạ?
Đúng, nó đã trở thành một thế giới lạ lùng. Mặc dù mọi đồ vật trong phòng vẫn y nguyên như trước. Tất cả những bàn ghế vẫn còn đúng ở vị trí cũ, vậy mà rõ ràng đã có điều gì đó thay đổi.
Có phải đó là ánh sáng, có phải đó là bầu không khí? Mặt trời ngoài cửa kính bây giờ vừa rất sáng mà vừa nhợt nhạt, những tia sáng của nó không tập trung, mà hòa thành một quầng tròn tròn hắt qua kính vào trong. Quầng sáng chỉ tập trung vào chiếc giường và người bệnh. Dorothy đang ngồi ở đó, mơ hồ như ở đằng sau một lớp vải che, nhắc cô y tá nhớ tới một thực thể ngoài trái đất.
Kathy giơ chân đóng cửa lại, rồi mỉm cười, nhưng bản thân cô cũng biết trông nó giống điệu mếu máo hơn là một nụ cười thật sự. Cô không phải là một diễn viên có tài.
Cô chầm chậm đi về phía trước.
Dorothy ngồi thẳng đứng. Khuôn mặt cô ta bây giờ trông nhợt nhạt một cách quái lạ. Nó đã thay đổi, và chắc điều thay đổi ở đây là làn da. Da của bệnh nhân bây giờ trông rất mỏng.
Còn có chuyện khác nữa.
Lần đầu tiên, Kathy ngửi thấy cái mùi hương kỳ lạ đang bay qua căn phòng. Cô có cảm giác như ai đó đang rải ra xung quanh rất nhiều bó hoa, mọi bông hoa đều ẩn nấp bên dưới một bức màn vô hình.
Mùi này ở đâu ra vậy?
Cô không tìm được lời giải đáp. Miền dất cô đang ở không có hoa nở trong mùa đông. Mà cửa sổ cũng đang đóng kín.
Có chuyện gì bất thường đây...
- Cô y tá, cô mang cái gì lại vậy? -Dorothy hỏi khi Kathy tới gần giường.
- Dưới nhà bếp không có cá và chip tôm.
Trong một tích tắc, khuôn mặt nữ bệnh nhân trở thành một vệt nhăn nhó quái ác. Kathy đột ngột nhìn thấy những tảng xương hiện lên dưới làn da mỏng. Chúng hiện lên rõ mồn một, sắc nhọn, như thể chúng đang muốn xé toạc làn da mà đâm ra ngoài.
- Y tá, tôi không muốn ăn thứ khác.
Kathy bình tĩnh. Cô có rất nhiều kinh nghiệm trong việc đối xử với những bệnh nhân khó tính.
- Kìa, Dorothy, làm ơn đi, cô ăn thử một thìa xem sao. Người ta chỉ cho tôi có món súp này. Tất cả các nhân viên nhà bếp hiện đang rất bận.
Kathy đặt khay xuống, rồi mở nắp bát súp ra. Hơi nóng bốc lên cao, cái thìa trôi về phía trước.
Dorothy nhìn vào bát súp. Cô ta đánh hơi, mũi cô ta động đậy, cái mũi bây giờ cũng chỉ là những nhánh xương nhợt nhạt, rồi cô ta lắc đầu.
- Tôi không muốn ăn thứ đó!
- Làm ơn đi, ăn thử một thìa xem.
- Không!
Kathy đảo tròng mắt lên trời. Cô y tá bực mình vì đã phải cất công xuống bếp và làm phiền mọi người ở đó. Hơn nữa, giọng Dorothy tỏ vẻ không muốn nghe người khác lấy một lời. Cô ta muốn đóng vai bà chủ có quyền lực tuyệt đối ở đây.
- Trong đó cũng có một chút cá và một chút tôm. - Cô y tá thử thuyết phục một lần nữa, trong lòng cũng cảm thấy mình nực cười.
Dorothy lắc đầu. Thế rồi cô ta cúi người về phía trước, giơ tay vẫy Kathy lại gần. Miễn cưỡng, cô y tá tiến tới.
Khuôn mặt với lớp da mỏng tanh bây giờ đang ở ngay trước mắt Kathy. Cô đành chấp nhận sự kiện này. Cứ coi như thế gian này có người da dày và có người khác da mỏng. Nhưng sự việc không dừng ở mức dộ đó. Dần dần, những lớp xương bên dưới da thay đổi. Chúng hiện lên mỗi lúc một rõ hơn, một sắc nhọn hơn. Dần dần, Kathy thấy cái đầu lâu của một bộ xương người, anh ánh màu vàng rùng rợn với hai hốc mắt tối om, trống trơn. Thật là một bức tranh khủng khiếp, mặc dù làn da vẫn còn phủ bên trên.
Kathy rùng mình.
- Mày sao thế?
- Không sao cả, làm ơn....
- Có đấy, mày vừa rùng mình. Mày không thích tao phải không? - Dorothy hỏi lại lần nữa, những từ ngữ của cô ta đựợc nói bằng một giọng thâm độc, hiểm ác.
Kathy giật nảy người. Cô thấy sống lưng mình lạnh toát. Cô đang đứng trên ngưỡng cửa dẫn sang một thế giới hoàn toàn khác. Đằng trước cô là cái gì đó khủng khiếp mà cô không thể giải thích được. Nó hiện hữu. Cái ác đang hiện ra ở đây, nó đã cắm chân ở đây trong suốt hai mươi hai năm qua.
Dorothy mở mồm ra.
Ả hà hơi về phía Kathy.
Cô y tá giật nảy người. Hơi thở đang phả vào mặt cô là mùi của vô vàn những đóa hoa đang rữa, nằm đâu đó trong một nghĩa trang và im lặng chấm dứt dần sự hiện diện buồn thương của chúng.
Cô đâm sợ, cô muốn giật người trở lại, muốn đi khỏi, nhưng bàn tay của người bệnh đã nắm lấy cô. Với một cú tóm mạnh và nhanh như chớp, bàn tay đó nắm gọn lấy cổ tay Kathy.
Đầu tiên, nó chỉ giữ cô thật chặt, thế rồi nó kéo cô y tá về hướng chiếc giường, gần hơn về hướng Dorothy Mainland.
Kathy ngạc nhiên thầm hỏi, không hiểu con người này lấy đâu ra từng ấy sức lực. Cô muốn giật tay ra mà không được. Dorothy Mainland mạnh hơn hẳn và cương quyết làm điều cô ta muốn.
- Làm ơn đi, làm ơn thả tôi ra!
- Không, Kathy, tao không thả mày đâu! - Bệnh nhân tiếp tục kéo và Kathy mỗi lúc một cúi thấp hơn xuống giường. Cô đập đầu vào bát súp khiến nó trượt đến rìa khay. Việc bát súp suýt đổ chẳng khiến cô y tá bận tâm nữa, cô đang có những mối lo khác. Vừa thở hào hển, cô vừa tìm cách gỡ mình ra khỏi bàn tay đang siết chặt như hai gọng kìm.
Bây giờ, cô không nói bình thường được nữa, chỉ còn thở hào hển.
- Cái gì... tôi đã làm gì cô đâu? Tại sao cô lại làm như thế này? Cô là...
- Nhìn vào đây, Kathy!
Như dưới một lực ép vô hình, cô y tá thẳng người dậy và mắt nhìn vào khuôn mặt ả đàn bà trên giường.
Cái mồm ả đang mở rất to.
Nữ bệnh nhân hà hơi về phía Kathy.
Một lần nữa lại là thứ mùi khiến Kathy choáng váng. Cả một biển những bông hoa như đang đổ dồn về phía cô, rồi trên dường đi, những bông hoa đột ngột thối rữa ra. Dù mắt đầy lệ, Kathy vẫn nhìn thấy những đóa hoa đó. Chúng nằm như được xếp hàng trên lưỡi của người phụ nữ trẻ.
Những bông hoa óng ánh đủ mọi màu sắc. Đỏ, vàng, nâu, tím...
Cái đầu Dorothy nhòa ra trước mắt cô. Kathy chiến đấu, cô giật người trở lại. Bát súp văng ra khỏi khay, đổ xuống. Súp tràn qua thành giường bên phải, chảy xuống đất.
Nhưng bản thân Kathy lại ngã về phía trước.
Trong một thoáng, cô cảm thấy có cái gì đó rất rắn đập vào ngực mình. Chắc nó là một cạnh giường. Thế rồi, luồng hơi thứ ba phủ trúng người cô.
Nó còn nặng nề hơn cả hai lần trước. Nó mạnh mẽ đến mức cô y tá không còn suy nghĩ tỉnh táo được nữa. Cô có cảm giác sa vào một cái bẫy hoàn hảo, cái bẫy bây giờ đang nắm quyền thống trị. Thế giới tan biến, chỉ còn cái bẫy ma quỷ đó, một cái bẫy không có đường.
Đôi mắt mở to, cô y tá nhìn vào khuôn mặt đó.
Cô không nhìn thấy làn da nữa, không miệng, không mũi.
Chỉ còn một thứ duy nhất.
Cái đầu lâu tỏm lợm, một vệt mặt ma tơi tả vàng vàng với hai hố mắt trống rỗng.
Thật khủng khiếp...
- Giờ đến lượt mày, Kathy. Lẽ ra mày không nên làm cho tao nổi giận, lẽ ra mày không được phép làm chuyện đó.
Thêm một luồng hơi của những đóa hoa thối rữa phà thẳng xuống mặt Kathy. Nó tấn công cô trực diện, mạnh mẽ đến nỗi cô y tá có cảm giác được khiêng đi chỗ khác, như đang trôi bồng bềnh. Cô có thể bay, cô có thể chuyển động mà không cần chạm tới mặt đất. Cô đâu biết trong sự thật, cô đã mất thăng bằng từ lâu và đang ngã nằm xuống nền phòng.
Cô nhìn lên cao. Ở phía trên kia có cái gì đang bay bồng bềnh. Nhưng đó không phải là Dorothy Mainland, kẻ đã rời giường để thực hiện một nhiệm vụ khủng khiếp. Dorothy cần phải làm việc đó, có kẻ đã ra lệnh cho cô ta như vậy. Đơn giản là không còn đường thoát.
Cái mà Kathy bây giờ nhìn thấy chính là bộ mặt xương của cô ta. Nó ánh lên một màu vàng khủng khiếp.
Cô y tá chìm xuống.
Cái mặt xương tiến lại gần, tiến lại để giết chóc.
Những cảm giác đau như xé nát cơ thể cô y tá, như thể nó đang bị xẻ banh ra. Những nỗi đau mạnh đến mức xóa đi toàn bộ lý trí.
Ấn tượng cuối cùng mà cô y tá có trong đời là một cái gì đó óng ánh sắc màu. Nó chia ra, phủ xuống cơ thể cô. Nó rơi thành một cơn mưa màu đỏ.
Những nụ hoa cho người chết...

Truyện Con Quái Vật Sau Những Nụ Hoa Đôi lời về tác giả và tác phẩm - 1 - - 2 - - 3 - - 4 - - 5 - - 6 - - 7 - - 8 - - 9 - - 10 - - 11 - - 12 - - 13 -a chúng ta cũng đâu có hoàn hảo. Người ta cần phải làm rất nhiều việc để đạt đến trạng thái hoàn hảo đó.
- Tôi có thể đoán hắn ta muốn nói điều gì rồi. Sự tái sinh phải không?
- Đúng thế, ông Singlair, ở trên một bình diện khác. - Bác sĩ gật đầu - Trên một bình diện thật cao. Và sự tái sinh này chỉ có thể đạt tới duy nhất qua cái chết. Lúc đó, người ta mới có thể vươn tới những tầng trời cao hơn.
- Và đó chính là điều mà thuộc hạ của tay nhà sư thực hiện?
- Chính vậy. Chỉ có điều kế hoạch đã bị bại lộ. Trước khi xảy ra một vụ tự tử tập thể, cảnh sát đã kịp thời có mặt. Họ xông vào tòa nhà. Đám thanh niên kháng cự, xảy ra chuyện xô xát, thậm chí có hai người bị thiệt mạng.
- Còn nhà sư?
- Hắn cũng chết. Hắn định giết Dorothy nhưng không kịp. Trước khi kịp đập lên đầu cô gái trẻ lần thứ hai thì hắn đã gục xuống trong làn đạn của cảnh sát. Vụ việc chắc phải rất trầm trọng. Người ta kể lại rằng các xác chết nằm trong một biển hoa, một biển hoa có màu đỏ như màu đỏ của máu người.
- Thế rồi Dorothy Mainland được đưa vào bệnh viện của ông?
- Chính vậy. Và cô ta đã nằm đó suốt hai mươi hai năm qua, trong trạng thái bất tỉnh. - Vị tiến sĩ ngã người ra lưng ghế và lấy hơi thật sâu - Phải có một cái gì đó đã xảy ra, ông Singlair. Sẽ có cái gì đó xảy ra. Tôi không biết bao giờ và ở đâu. Dù trong trạng thái bất tỉnh hay khi cô ta đã tỉnh dậy. Dù sao, tôi thấy một số sự việc rất bất bình thường. Chẳng có ai lại tỉnh dậy theo cái kiểu như thế.
- Nếu bác sĩ nói như vậy thì có lẽ đúng.
- Nghe giọng ông có vẻ nghi ngờ.
- Vâng.
- Chẳng lẽ ông không tin tôi?
- Không phải là chuyện tin hay không. Tôi chỉ muốn hỏi, theo ý bác sĩ thì bây giờ tôi nên làm gì?
- Rất đơn giản, làm ơn đi cùng tôi tới bệnh viện. Chúng ta sẽ cùng nhau tới chỗ cô ta. Ông hãy quan sát Dorothy Mainland thật kỹ rồi cho tôi biết ý kiên của ông. Tôi ủng hộ ông tiến hành bất kỳ thử nghiệm nào. Tôi muốn biết cho chắc chắn rằng trong vụ này, tôi đã không nhầm lẫn. Tôi đã chạm tới ranh giới của mình. Y học không thể tiếp tục giúp đỡ trong vụ này. Phải có một cái gì đó đã xảy ra, nhưng tôi không miêu tả được, bởi nó không tuân theo logic bình thường.
Tôi mỉm cười.
- Bác sĩ đã thuyết phục tôi một cách hoàn toàn.
- Cám ơn ông. - Giọng nói bác sĩ nhẹ nhõm hẳn và nghe rất thành thật. Vị tiến sĩ rút ra một chiếc khăn tay, thấm mồ hôi trên trán - Tôi vẫn chưa cho phép lộ ra ngoài bất kỳ một tin tức nào. Báo chí ngày đó đã khuấy động rất nhiều bụi bặm. Cánh nhà báo bây giờ mà biết được tin Dorothy Mainland tỉnh dậy thì chắc họ sẽ nhào tới ngay lập tức.
- Đúng là chuyện đáng e ngại. Tốt hơn cả là không nên thông báo tin này trước công luận.
- Tôi sẽ cố giữ.
Tiến sĩ Fairmont ra hiệu và bồi bàn xuất hiện. Một cô gái mặc một chiếc váy ngắn rất chật màu đen, đeo tạp dề màu trắng muốt. Tiến sĩ trả tiền và uống nốt cốc của mình. Ông lấy áo bành tô rồi yêu cầu tôi đi theo xe ông.
Chúng tôi đã hẹn gặp nhau ở một quán rượu gần bệnh viện. Chỉ cần đi mười phút nữa là tới nơi.
Trời đã sụp tối. Hôm nay là một ngày tháng giêng ấm áp, nhưng rồi thời tiết sẽ thay đổi thật nhanh cho mà xem. Vừa lái xe, tôi vừa suy nghĩ về vụ việc và lùng sục thật sâu trong trí nhớ.
Trước mắt tôi như hiện ra hàng loạt các loại nhà sư cùng những thứ tự xưng là thần thánh. Đại đa số những người dại dột và trở thành tín đồ của họ là thanh thiếu niên. Đời nào cũng vậy, cứ như thể nó là một lỗi lầm không thể tránh của tuổi trẻ. Hôm nay cùng chẳng khác, dù rằng thế hệ “Những Đứa Con Của Hoa Hồng” và niềm khao khát tới đất thánh India không còn nữa.
Thay vào đó, xuất hiện những nhóm đạo khác, những vị sư phụ thần thánh tự xưng khác, cũng chẳng kém phần trầm trọng. Chỉ có điều phương pháp hoạt động của chúng mỗi ngày một tinh quái, ranh khôn hơn so với những nhóm đạo ngày xưa.
Bệnh viện nằm giữa một khuôn viên xanh và rộng. Chúng tôi đi qua một công viên nhỏ, ánh đèn pha lướt qua những thân cây thật lớn, đứng đều đặn như một đội lính chì ven đường.
Chúng tôi đi vào một bãi đậu xe dành riêng cho nhân viên bệnh viện. Những cột đèn tỏa sáng xuống nền nhựa đường.
Khi xuống xe, ánh mắt của tôi đập thẳng vào mặt tiền của bệnh viện với không biết bao nhiêu cửa số đang sáng đèn.
Tiến sĩ Fairmont bước lại gần tôi. Ông đút hai tay vào túi áo bành tô, hơi thở bay lất phất trước môi ông như một mảnh sương mù. Ông gật đầu rồi chỉ vào những biển chỉ đường được chiếu sáng, tất cả đều dẫn về cửa chính.
- Ta không đi đường này. Tôi đã quyết định dùng cửa ngách. Ông có thấy phiền không?
- Trời đất ạ, không đâu, ở đây ông quen thuộc hơn tôi nhiều mà.
- Thế nào gọi là quen thuộc? - Vị tiến sĩ lẩm bẩm - Sau vụ việc này, tôi bắt đầu đâm nghi ngờ mọi thứ.
- Nghi ngờ cái gì?
- Nghi ngờ bản thân mình.
Tôi nghe tiếng bước chân của chính mình nghiến trên sỏi.
- Đừng làm vậy, thưa bác sĩ. Tự nghi ngờ bản thân mình có thể là điểm bắt đầu của kết thúc và dẫn ông vào một thời kỳ tăm tối.
- Nhưng nghi ngờ cũng là một công cụ để người ta điều chỉnh bản thân.
- Cũng có thể lắm. Chỉ có điều là sau đó người ta thật khó tìm ra con đường đúng đắn.
- Để rồi xem sao.
Cửa ngách tương đối hẹp. Chiếc máy quay phim treo trên cao quan sát mọi việc bằng một con mắt lạnh. Vị bác sĩ vừa bấm chuông vừa nhìn thẳng vào ống kính. Chỉ sau đó một chút, tiếng khóa điện vang nhè nhẹ. Chúng tôi có thể mở cửa vào.
Một hành lang hẹp, sặc sụa mùi thuốc tiệt trùng. Một cái mùi mà tôi căm ghét.
Trong cabin có một người gác đang ngồi, anh ta mỉm cười với bác sĩ.
- Thế nào bác sĩ, hôm nay ngài dùng cửa phụ à?
- Đúng vậy. Có gì mới không?
- Không, chẳng có gì đáng chú ý cả. - Người đàn ông vừa trả lời vừa gãi trán - Tất cả đều rất yên tĩnh.
- Cám ơn.
Chúng tôi đi về hướng thang máy. Tôi có cảm giác bác sĩ nhẹ cả người sau khi nghe câu trả lời của anh gác cửa.
- Vậy là chưa có tin gì lọt ra ngoài, nếu có thì người đàn ông đó đã nói cho tôi biết.
- Tôi hiểu.
Chúng tôi theo một thang máy lớn lên trên. Thang máy dừng lại ở tầng bốn, chúng tôi ra khỏi cabin và đi vào một dãy hành lang rất rộng, vắng tanh, hai dãy tường trắng lạnh gây cảm giác xua đuổi.
Qua một cánh cửa nhôm, chúng tôi bước vào khuôn nhà chính của bệnh viện. Rất nhiều ánh sáng, một không khí dễ mến, những cửa sổ rất lớn ở cuôi hành lang và những cửa dẫn vào phòng rất rộng.
Tiến sĩ Fairmont đi vội vã, ông muốn về khoa mình thật nhanh. Nó được ngăn cách với những khoa khác bằng một cửa kính. Tôi không kịp đọc chữ viết trên đó. Trước khi chúng sập lại thì chân tôi đã bước sang phía bên kia.
Một cô y tá đi ngược chiều chứng tôi. Cô dừng lại khi nhận ra bác sĩ.
- Chẳng có gì mới cả, thưa bác sĩ.
- Tốt lắm! - Ông thoáng nhắm mắt lại. Khi mớ mắt ra, ông hỏi - Kathy đâu rồi?
Khuôn mặt cô y tá lộ rõ vẻ hoang mang.
- Đã hơn một tiêng đồng hồ nay tôi không nhìn thấy chị ấy. Có lẽ vẫn còn trong phòng của bệnh nhân.
- Cám ơn.
- Còn gì nữa không ạ?
- Không!
Cô y tá nhìn tôi, thoáng có vẻ lạ, rồi cô bước đi, không hỏi thêm.
- Ta phải đi đến cuối hành lang này. - Bác sĩ giải thích - Đó là phòng cuối bên phải. - Ông hắng giọng - Dù ông tin hay là không, ông Singlair, nhưng tôi có một cảm giác bất ổn.
- Ông muốn nói sao?
- Tôi không thể nói cụ thể được, đơn giản là bất ổn. Tôi đã nghĩ kỹ về chuyện này. Những thế lực mà tôi đã gặp, chúng khiến tôi sợ hãi. Có lẽ vì tôi không thể kiểm soát nổi chúng. Chúng lớn mạnh quá tầm bao quát của tôi, chúng là... À, mà thôi, tôi thật không biết diễn tả điều đó bằng từ ngữ nào.
- Ta chờ xem sao.
Sau đó, chúng tôi đã đứng trước cánh cửa. Nó được quét màu sơn vàng nhạt, nắm đấm cửa mờ mờ ánh lên chất thép.
- Nào. - Vị bác sĩ nói và gây ấn tượng như ông vào căn phòng này lần đầu tiên. Ông mở cửa ra. Tôi đã muốn đi theo, nhưng suýt nữa thì hức thẳng vào lưng ông, tiến sĩ Fairmont đã dừng phắt lại bên ngưỡng cửa.
Một hành động có nguyên nhân. Căn phòng quá tối. Tiến sĩ Fairmont sờ tay tìm công tắc đèn.
Bốn chiếc đèn hình chữ nhật trên trần phòng nhấp nháy hai ba lần, rồi chúng sáng ổn định.
Ánh sáng lạnh phả xuống toàn bộ căn phòng. Một phòng bệnh được trang trí bình thường như mọi phòng bệnh khác. Tôi bước tới, đóng cửa lại.
Bác sĩ không bước đến bên giường. Ông dừng lại giữa khoảng cách từ cửa và giường, lắc đầu. Rất nhanh, tôi đến bên ông và nghe thấy tiếng ông rên lên.
- Sao vậy, bác sĩ?
Ông chầm chậm giơ cánh tay lên và duỗi thẳng ra, ngón tay trỏ chỉ vào giường. Mũi tôi ngửi phải một mùi hoa tởm lợm và mắt tôi nhìn thấy bên cạnh giường có một vũng nước lớn, ở giữa là một bát đựng súp. Chắc đó là bữa ăn của bệnh nhân.
Đã có chuyện xảy ra.
- Kìa, bác sĩ!
- Ông nhìn kỹ đi, ông Singlair, nhìn kỹ vào. Nhìn vào phía trước đó. Ở trên giường, ai đang nằm ở đó?
- Một người đàn bà. Da màu...
- Đúng thế, khốn khiếp! - Bác sĩ thở hổn hển - Tóc đen và da cũng đen. Nhưng Dorothy không phải vậy. Cô ta tóc vàng và da rất trắng. Người nằm ở trên giường là một người khác, đó là cô y tá Kathy của tôi, còn Dorothy Mainland đã biến mất rồi.
Lưng tôi lạnh như có ai vừa đổ cả một xô nước đá lên trên. Dạ dày bỗng thóp lại, ánh mắt tôi đảo từ trái qua phải. Khi bác sĩ muốn tiến lại giường, tôi dùng cả hai tay ngăn ông.
- Khoan đã, đây là việc của tôi.
Tiến sĩ đứng lại, không phản kháng.
Tôi bước tới giường bệnh. Tôi biết trước mặt mình là một sự thật khủng khiếp, nhưng tôi muốn biết chắc chắn một trăm phần trăm.
Đến sát giường, tôi dừng lại.
Tôi nhìn vào khuôn mặt cô gái. Khuôn mặt đã cứng đờ, đôi mắt mở thật to. Không nghi ngờ gì nữa, người đàn bà này đã chết và chắc chắn đây không phải một cái chết tự nhiên.
Tôi cầm vào mép chăn, giơ nó lên rồ giật thật mạnh, như khi ảo thuật gia muốn trình bày một vật gì đó.
Đầu tiên, tôi ngửi thấy nó.
Rồi tôi nhìn thấy.
Máu chảy ra trên ngực cô y tá, chảy xuống nệm giường, thấm xuống bên dưới nữa. Nhưng bên cạnh đó còn một yếu tố khác.
Trong chất lỏng màu đỏ là cả một biển những đóa hoa óng ánh đỏ. Một di sản của “Thời Kỳ Hoa Hồng”.
Việc giờ đây đã trở thành một vụ án cho tôi.
--!!tach_noi_dung!!--

Đánh máy: casau
Nguồn: casau - VNthuquan.net - Thư viện Online
Được bạn: Ct.Ly đưa lên
vào ngày: 26 tháng 10 năm 2014

--!!tach_noi_dung!!-- --!!tach_noi_dung!!-- --!!tach_noi_dung!!--