芭鄉拘肉
Bào Hương cẩu nhục
Thịt chó ở Bào Hương
過果德時吃鮮魚
過芭鄉時吃狗肉
可見一般迎解人
生活有峙也不俗
Quá Quả Đức thì ngật tiên ngư,Quá Bào Hương thì ngật cẩu nhục;Khả kiến nhất ban đệ giải nhân,Sinh hoạt hữu thì dã bất tục. Bản dịch của Đỗ Văn Hỷ: Qua Quả Đức thì chén cá tươi,Qua Bào Hương lại xơi thịt chó;Cho hay bọn giải tù nhân này,Cách sống đôi khi cũng sành đó. Bào Hương là một địa điểm trên đường bộ từ Nam Ninh đi Vũ Minh.