跌洛
Điệt lạc
Hụt chân ngã
夜仍黑暗已登程
路又崎嶇甚不平
跌入深坑危險甚
幸能躍出了深坑
Dạ nhưng hắc ám dĩ đăng trìnhLộ hựu kỳ khu thậm bất bìnhĐiệt nhập thâm khanh nguy hiểm thậmHạnh năng dược xuất liễu thâm khanh.Bản dịch của Nam Trân:Còn tối như bưng đã phải đi,Đường đi khúc khuỷu lại gồ ghề;Trượt chân nhỡ bước sa vào hố,May nhảy ra ngoài, suýt nữa nguy!Dị bản:Đêm còn tối mịt đã đi ngay,Đường lại gồ ghề khúc khuỷu thay!Thụt xuống hố sâu, nguy hiểm thực,Nhảy ra khỏi hố, biết rằng may!