CHƯƠNG 14

     áng hôm sau, run rẩy hơn mức độ cô muốn thừa nhận, Eve bước vào văn phòng của bác sĩ Mira. Theo lời mời của Mira, cô ngồi xuống, gấp hai bàn tay lại để tránh những cử động bồn chồn làm lộ tẩy.
“Bà đã có thời gian để lập bản mô tả tiểu sử chưa?”
“Cô yêu cầu tình trạng khẩn cấp đấy.” Thực tế thì Mira đã thức gần suốt đêm, đọc các báo cáo, sử dụng kinh nghiệm và khả năng phân tích tâm lý để soạn một bản mô tả. “Tôi muốn có thêm thời gian để nghiên cứu vụ này, nhưng có thể cho cô một cái nhìn tổng quát bây giờ.”
“Được.” Eve cúi ra phía trước. “Gã là gì?”
“Gọi là gần như chính xác. Theo truyền thống, những án mạng có bản chất loại này không do người cùng giới tính gây ra. Hắn là một người đàn ông, thông minh trên trung bình, có khuynh hướng chống xã hội và quan sát cảnh tình dục. Hắn táo bạo nhưng không liều lĩnh, mặc dù có lẽ tự xem bản thân là thế.”
Theo kiểu cách duyên dáng của mình, Mira đan các ngón tay vào nhau, bắt chéo chân. “Những tội ác của hắn đều được tính toán kỹ. Hắn có quan hệ tình dục với nạn nhân hay không là ngẫu nhiên. Lạc thú và thỏa mãn của hắn xuất phát từ sự lựa chọn, chuẩn bị và thi hành.”
“Tại sao lại là gái mại dâm?”
“Sự điều khiển. Tình dục là điều khiển. Chết là điều khiển. Và hắn cần được điều khiển con người, tình hình. Vụ giết người đầu tiên có lẽ là bốc đồng.”
“Tại sao?”
“Hắn bị bất ngờ vì bạo lực, khả năng bạo lực của chính hắn. Hắn đã có phản ứng, một cử động giật mình, hít vào rồi thở ra run rẩy. Hắn tỉnh táo lại, tự bảo vệ một cách có hệ thống. Hắn không muốn bị bắt nhưng muốn, cần được ngưỡng mộ, được kính sợ. Vì thế có những đĩa ghi hình.”
“Hắn sử dụng vũ khí của các nhà sưu tập,” bà bác sĩ tiếp tục bằng cùng giọng nói đều đều đó, “một biểu tượng đẳng cấp giàu có. Một lần nữa là quyền lực và điều khiển. Hắn bỏ vũ khí lại để chúng chứng tỏ hắn độc đáo trong đám đàn ông. Hắn đánh giá cao tính bạo lực công khai của súng đạn và khía cạnh khách quan của chúng. Giết người từ một khoảng cách an toàn, thái độ tách biệt của nó. Hắn quyết định con số người sẽ bị giết để chứng tỏ hắn có tổ chức, có tính toán chính xác. Tham vọng.”
“Liệu ngay từ đầu hắn có nhắm sẵn tới sáu người phụ nữ đó không? Sáu mục tiêu?”
“Mối quan hệ được thẩm tra duy nhất giữa ba nạn nhân là nghề nghiệp của họ,” Mira bắt đầu nói và nhận thấy Eve đã đi tới cùng một kết luận như vậy, nhưng bà muốn xác nhận rõ điều đó. “Hắn có để ý đến nghề đó. Quan điểm của tôi là những phụ nữ hắn chọn là ngẫu nhiên. Dường như hắn nắm chức vụ cao, chắc chắn là có trách nhiệm. Nếu hắn có một bạn tình hay hôn phối thì người đó - dù là đàn ông hay đàn bà - chỉ là thứ yếu. Quan điểm của hắn về phụ nữ là thấp kém. Hắn hạ giá trị và làm nhục họ sau khi chết để chứng tỏ sự ghê tởm và tính ưu việt của hắn. Hắn không nhận thức đây là tội ác mà là những khoảnh khắc của quyền lực cá nhân, tuyên ngôn cá nhân. Nghề mại dâm, nam hay nữ, vẫn còn là một nghề bị đánh giá thấp kém trong tâm trí nhiều người. Phụ nữ không đồng đẳng với hắn; gái mại dâm ở dưới sự khinh rẻ của hắn, thậm chí cả khi hắn sử dụng cô ta cho sự giải phóng của chính hắn. Hắn thích thú hành vi của mình, Trung úy. Hắn rất thích thú.”
“Đó là công việc, thưa bác sĩ, hay một sứ mạng?”
“Hắn không có sứ mạng. Chỉ có tham vọng. Đó không phải là tôn giáo, không phải tuyên ngôn đạo đức, không phải thái độ xã hội.”
“Không, tuyên ngôn là cá nhân, thái độ là điều khiển.”
“Tôi đồng ý,” Mira nói, hài lòng với những phân tích trung thực của tâm trí Eve. “Đối với hắn, một sự thích thú, một thú tiêu khiển mới và có phần quyến rũ là điều hắn phát hiện bản thân mình thông thạo. Hắn nguy hiểm, Trung úy, không chỉ vì không có lương tâm, mà vì hắn giỏi che mặt và lặng lẽ nức nở. Eve cầm ly nước gần như chưa đụng đến, chờ đợi, để yên cho cơn đau buồn và cú sốc đầu tiên trôi qua. “Có phải là một cuộc ly dị khó khăn không? Cha cô tức giận không?”
“Thất vọng. Rối trí. Buồn bã. Ông muốn mẹ tôi trở lại và luôn nói rằng đây chỉ là một trong những ‘pha’ của mẹ. Ông ấy...” Câu hỏi ẩn phía sau câu hỏi đột ngột đánh trúng Samantha. Cô gái hạ tay xuống, “Cha không bao giờ làm tổn thương mẹ. Không bao giờ, không bao giờ, không bao giờ. Ông yêu mẹ tôi. Mọi người yêu mẹ tôi. Điều ấy là hiển nhiên.”
“Thôi được.” Eve sẽ giải quyết sự việc sau. “Cô và mẹ cô gần gũi nhau chứ?”
“Vâng, rất gần gũi.”
“Bà ấy có bao giờ nói với cô về khách hàng của mình không?”
“Thỉnh thoảng. Chuyện đó làm tôi bối rối, nhưng mẹ tôi tìm cách làm cho nó thành chuyện vui nhộn kỳ quặc. Bà ấy có thể làm như thế. Tự gọi mình là Bà ngoại Tình dục và mọi người đành phải cười.”
“Mẹ cô có bao giờ đề cập đến ai làm cho bà ấy bất an không?”
“Không. Mẹ có thể điều khiển được mọi người. Đó là một phần của sức quyến rũ của bà. Mẹ tôi chỉ làm việc này đến khi sách được xuất bản thôi.”
“Bà ấy có bao giờ nói đến tên Sharon DeBlass hoặc Lola Starr không?”
“Không.” Samantha bắt đầu kéo tóc ra sau, thế rồi tay cô ta khựng lại giữa lưng chừng. “Starr, Lola Starr. Tôi đã nghe trên bản tin. Tôi đã nghe về cô ấy. Cô ấy bị giết. Ôi, Chúa ơi. Ôi, Chúa ơi.” Cô gái gục đầu xuống và mái tóc rũ thành hai cánh che lấp khuôn mặt.
“Tôi sẽ nhờ cảnh sát đưa cô về nhà, Samantha.”
“Tôi không thể đi. Tôi không thể bỏ mẹ tôi.”
“Có, cô có thể. Tôi sẽ lo cho bà ấy.” Eve đặt tay lên tay Samantha. “Tôi hứa với cô tôi sẽ chăm sóc bà ấy cho cô. Đi nào.” Với sự dịu dàng, cô giúp Samantha đứng lên. Cô quàng tay quanh eo lưng người phụ nữ quẫn trí và dẫn ra cửa. Eve muốn cô gái ra ngoài trước khi đội hình sự làm xong việc trong phòng ngủ. “Chồng cô ở nhà?”
“Vâng. Anh ấy ở nhà với bọn trẻ. Chúng tôi có hai con. Hai tuổi, và sáu tháng. Tony ở nhà với bọn trẻ.”
“Tốt. Địa chỉ của cô là gì?”
Cú sốc đang được thích ứng. Eve hy vọng vẻ tê liệt mà cô đọc được trên nét mặt Samantha sẽ dịu đi trong lúc cô gái đọc địa chỉ một khu vực đắt tiền ở Westchester.
“Nhân viên Banks.”
“Vâng, thưa Trung úy.”
“Đưa bà Bennett về nhà. Tôi sẽ gọi nhân viên khác gác cửa thay. Hãy ở lại với gia đình họ bao lâu tùy anh.”
“Vâng, thưa sếp.” Với sự đồng cảm, Banks dẫn Samantha về phía thang máy. “Lối này, thưa bà Bennett,” Banks thì thào.
Samantha lảo đảo dựa vào Banks. “Cô sẽ chăm sóc bà ấy chứ?”
Eve gặp ánh mắt suy sụp của Samantha. “Tôi hứa.”
Một giờ sau, Eve bước vào trụ sở với một con mèo cắp dưới cánh tay.
“Ơ kìa, trung úy tự tay tóm cổ một con mèo đạo chích.” Tay trung sĩ trực bàn khịt mũi với câu nói khôi hài của mình.
“Cậu tếu thật, Riley. Chỉ huy còn đây không?”
“Ông ấy đang chờ cô. Cô phải lên ngay khi xuất hiện.” Anh ta nghiêng người ra trước để gãi con mèo đang rù rì. “Dính một vụ hình sự nữa phải không?”
“Ừ.”
Âm thanh một nụ hôn khiến Eve liếc qua thấy một gã đàn ông lực lưỡng dâm đãng mặc bộ áo liền quần bằng vải chun. Bộ quần áo và dòng máu chảy nhỏ giọt ở khóe miệng gã có cùng một màu. Những phụ kiện khác gã là bộ còng tay mỏng màu đen khóa chặt một cánh tay của gã vào chiếc ghế dài gần đó. Gã chà xát hạ bộ bằng bàn tay còn tự do và nháy mắt với Eve.
“Ê cưng, có cái gì ở đây cho cưng nè.”
“Báo Chỉ huy Whitney tôi đang đến,” Eve bảo Riley trong lúc tay trung sĩ trực bàn tròn mắt nhìn.
Không cưỡng lại được, cô nhún nhảy đến bên chiếc ghế dài, cúi xuống đủ gần để ngửi thấy mùi chua lộn mửa. “Lời mời duyên dáng đấy,” Eve thì thầm, rồi nhướng một bên mày lên khi gã đàn ông kéo khóa quần ra, vung vẩy cái cá nhân của gã vào cô. “Ôi, nhìn này, mèo con. Một cái dương vật nhỏ tí ti.” Eve mỉm cười, cúi gần hơn chút nữa. “Tốt hơn nên coi chừng nó, đồ đít lừa, nếu không em mèo của tao ở đây có thể lầm nó là con chuột tí ti mà cắn đứt đầu nó đấy.”
Eve cảm thấy khá hơn khi thấy cái là sự kiêu hãnh và niềm vui của gã đàn ông đã ỉu đi trước khi gã kéo khóa quần lên. Tâm trạng hài hước vẫn còn đó cho đến lúc cô bước vào thang máy và ra lệnh lên tầng của Chỉ huy Whitney.
Whitney đang chờ, cùng với Feeney và bản báo cáo mà Eve đã phát đi trực tiếp từ hiện trường án mạng. Theo thủ tục công việc của cảnh sát, cô diễn tả lại vụ việc đó bằng lời nói.
“Vậy đó là con mèo,” Feeney lên tiếng.
“Tôi không can tâm ấn con mèo cho người con gái trong tình trạng như thế.” Eve nhún vai. “Và tôi cũng không thể bỏ nó lại đó.” Eve thò bàn tay còn rảnh vào túi xách. “Đĩa của nạn nhân. Tất cả đều được dán nhãn. Tôi đã quét xem những cuộc hẹn của bà ta. Cuộc hẹn cuối cùng trong ngày vào lúc sáu giờ ba mươi. John Smith. Vũ khí.” Eve để khẩu súng thu được lên bàn giấy của Chỉ huy Whitney. “Có vẻ là loại Ruger P-90.”
Feeney xem, gật đầu. “Cô đang tiến bộ đấy, nhóc.”
“Tôi đang dùi mài kinh sử.”
“Đầu thế kỷ hai mốt, có lẽ năm 2008, 2009.” Feeney xác nhận trong lúc xoay khẩu súng đã niêm phong trên tay. “Tình trạng hảo hạng, số sê ri nguyên vẹn. Sẽ không mất thời gian để chạy kiểm tra,” ông bổ sung và nhún vai. “Nhưng thủ phạm quá tinh ranh để mà dùng súng đã đăng ký.”
“Chạy kiểm tra đi,” Whitney ra lệnh và phác tay về phía đơn vị máy hỗ trợ bên kia phòng. “Tôi đã cho giám sát tòa nhà cô ở, Dallas. Nếu gã tìm cách tuồn cho cô một đĩa khác, chúng ta sẽ bắt tại trận.”
“Nếu gã theo đúng kiểu cách thì trong vòng hai mươi tư giờ. Cho đến nay gã vẫn còn bám theo kiểu cách cũ, mặc dù mỗi nạn nhân là một típ người khác biệt rõ rệt: với DeBlass, chúng ta có sự quyến rũ, sành sỏi; với Starr là vẻ tươi mát, trẻ con; và với người này chúng ta có sự thoải mái, còn trẻ nhưng chín chắn. Chúng ta vẫn đang phỏng vấn những người lân cận, và tôi sẽ tiếp xúc gia đình lần nữa, tìm hiểu vụ ly dị. Với tôi, có vẻ như nạn nhân tiếp gã khách một cách ngẫu nhiên. Bà ta có hẹn cố định với con gái vào các ngày thứ Ba. Tôi muốn Feeney chạy kiểm tra đường kết nối của nạn nhân, để xem gã có gọi trực tiếp cho bà ta không. Chúng ta sẽ không thể ém nhẹm vụ này với giới truyền thông, thưa chỉ huy. Họ sẽ chỉ trích chúng ta mạnh mẽ.”
“Tôi đã lo việc kiểm soát giới truyền thông.”
“Có thể nóng hơn chúng ta tưởng đây.” Feeney ngước nhìn lên từ trạm máy. Ánh mắt ông đeo bám ánh mắt Eve làm cho máu cô đông cứng.
“Hung khí đã được đăng ký. Mua qua cuộc đấu giá thầm lặng tại Sotheby mùa thu năm trước. Roarke.”
Eve không thốt nên lời trong một lúc. Rồi bỏ qua, không quan tâm. “Điều đó phá vỡ kiểu cách,” cô cố xoay xở. “Và là ngu ngốc. Roarke không phải người ngu.”
“Trung úy...”
“Đó là một vụ gài bẫy, thưa chỉ huy. Gài bẫy rõ ràng. Một cuộc đấu giá thầm lặng. Bất cứ gã hacker hạng xoàng nào cũng có thể sử dụng chứng minh thư của ai đó để đấu giá. Như thế thì có ý nghĩa gì chứ?” Eve vặc lại Feeney.
“Tôi cần tiếp cận hồ sơ của Sotheby sau khi họ mở cửa vào ngày mai.”
“Khoản cá cược của tôi là tiền mặt, chuyển khoản điện tử. Nhà đấu giá lấy tiền, tại sao họ cần tra hỏi?” Giọng nói của Eve có lẽ bình tĩnh nhưng tâm trí cô đang phóng chạy. “Còn việc giao hàng nữa. Lợi thế là trạm nhận hàng điện tử. Ta không cần chứng minh thư cho loại trạm hàng này; tất cả những gì phải làm là gõ mã giao hàng.”
“Dallas.” Whitney nhẫn nại nói. “Hãy bắt anh ta để thẩm vấn.”
“Tôi không thể.”
Ánh mắt ông ta vẫn bình thản, lạnh lẽo. “Đó là mệnh lệnh. Nếu cô có vấn đề cá nhân, hãy để dành nó cho thời gian cá nhân.”
“Tôi không thể bắt anh ta,” Eve lặp lại. “Roarke ở trên trạm không gian FreeStar, khá xa hiện trường án mạng.”
“Nếu hắn thông báo hắn sẽ ở trạm FreeStar thì...”
“Anh ấy không làm thế,” Eve cắt ngang. “Và đó là lúc kẻ giết người phạm sai lầm. Chuyến đi của Roarke vốn kín đáo, chỉ vài người then chốt được báo cho biết. Trong dư luận chung thì anh ta vẫn ở ngay New York đây.”
Chỉ huy Whitney cúi đầu. “Vậy thì chúng ta nên kiểm tra hắn đang ở đâu. Làm ngay.”
Bụng dạ Eve xáo trộn khi cô vào đường kết nối của Whitney. Trong vòng vài giây cô đã nghe giọng nói tỉa tót của Summerset. “Summerset, Trung úy Dallas đây. Tôi phải liên lạc với Roarke.”
“Roarke đang họp, thưa Trung úy. Không thể quấy rầy cậu ấy.”
“Anh ta bảo ông nối liên lạc cho tôi, khốn kiếp. Đây là chuyện cảnh sát. Cho tôi số truy cập của anh ấy, hoặc tôi sẽ đến đó và nhốt cái mông xương xẩu của ông vào tù vì tội cản trở công lý.”
Mặt Summerset nhăn túm lại. “Tôi không được phép tiết lộ dữ liệu đó. Tuy nhiên tôi sẽ chuyển cuộc gọi cho cô. Xin vui lòng chờ.”
Lòng bàn tay Eve bắt đầu đổ mồ hôi khi màn hình chuyển sang màu xanh. Cô tự hỏi thứ nhạc mùi mẫn len vào kia là ý tưởng của ai. Chắc chắn không phải của Roarke. Anh ta quá sức tao nhã.
Chúa ơi, cô sẽ làm gì nếu Roarke không ở nơi anh ta nói sẽ đến?
Màn hình xanh thu lại thành một chấm nhỏ rồi nở bung. Roarke ở đó, ánh mắt có vẻ nóng nảy và miệng hơi mỉm cười.
“Trung úy, cô tóm tôi vào thời điểm xấu rồi. Tôi có thể gọi lại sau được không?”
“Không.” Từ khóe mắt Eve có thể thấy Feeney đã truy dấu cuộc phát truyền. “Tôi cần xác định anh đang ở đâu.”
“Vị trí của tôi?” Lông mày Roarke nhướng lên. Anh ta hẳn đã nhìn thấy điều gì đó trên mặt Eve, mặc dù cô hẳn sẽ thề thốt rằng đã giữ cho nó trơn tru và khó lường như đá. “Chuyện gì không ổn vậy, Eve? Điều gì đã xảy ra?”
“Vị trí của anh, Roarke. Vui lòng xác nhận.”
Roarke giữ im lặng, quan sát Eve. Eve nghe giọng ai đó nói với Roarke. Anh ta khoát tay xua câu nói xen vào. “Tôi đang dở cuộc họp trong phòng chủ tịch của Trạm FreeStar, địa điểm là Quadrant 6, Slip Alpha. Quét hình.” Roarke ra lệnh và đường kết nối liên thiên hà xoay tròn trong phòng. Một tá đàn ông và phụ nữ đang ngồi quanh chiếc bàn tròn rộng.
“Vị trí truyền phát xác nhận,” Feeney nói khẽ. “Roarke có mặt đúng nơi anh ta nói.”
“Roarke, vui lòng chuyển sang thể thức bảo mật riêng tư.”
Không một thoáng biểu hiện, Roarke nhấc bộ tai nghe. “Vâng, Trung úy?”
“Một khẩu súng đăng ký tên anh đã bị tịch thu trong một án mạng. Tôi phải yêu cầu anh đến để thẩm vấn ngay khi có cơ hội đầu tiên. Anh đem theo luật sư. Tôi khuyên anh nên đưa luật sư theo,” Eve nói thêm, hy vọng Roarke hiểu sự nhấn mạnh. “Nếu anh không làm theo trong bốn tám giờ tới, nhân viên Bảo vệ Trạm sẽ hộ tống anh trở lại hành tinh. Anh hiểu các quyền và bổn phận của mình trong vấn đề này chứ?”
“Chắc chắn, tôi sẽ sắp xếp. Tạm biệt, Trung úy.”
Màn hình tắt ngúm.

Truyện Cái Chết Trần Trụi Giới thiệu nội dung CHƯƠNG 1 CHƯƠNG 2 CHƯƠNG 3 CHƯƠNG 4 CHƯƠNG 5 CHƯƠNG 6 CHƯƠNG 7 rc;u cầu lên Khu B. “Đây chỉ là thủ tục tiêu chuẩn thôi.” Roarke tiếp tục yên lặng đến khi cô muốn thét lên. “Khốn kiếp, tôi không có chọn lựa ở đây.”
“Cô không có sao?” Roarke thì thào và theo cô ra khỏi thang máy khi cửa mở.
“Đây là công việc của tôi.” Những cánh cửa của khu vực thẩm vấn vụt mở, rồi đóng sầm lại sau lưng họ. Những máy quay giám sát giấu trong mỗi bức tường mà bất cứ tên trộm hạng xoàng nào cũng biết đang bắt đầu hoạt động. Eve lấy ghé tại một chiếc bàn nhỏ và chờ Roarke ngồi xuống đối diện cô.
“Những tiến trình này đang được ghi lại. Anh hiểu chứ?”
“Vâng.”
“Trung úy Dallas, số căn cước 5347BQ, thẩm vấn viên. Đối tượng: Roarke. Ngày tháng và giờ ghi tắt. Đối tượng đã khước từ sự hiện diện của luật sư. Đúng không?”
“Đúng, đối tượng đã khước từ sự hiện diện của luật sư.”
“Anh quen một bạn tình có giấy phép hành nghề là Georgie Castle?”
“Không.”
“Anh đã đến số 156 đường Tây Tám Chín?”
“Không, tôi không nghĩ mình đã đến đó.”
“Anh có sở hữu một khẩu Ruger P-90, vũ khí chiến đấu tự động, khoảng đời 2005?”
“Có khả năng tôi sở hữu một vũ khí mang nhãn hiệu và đời đó. Tôi phải kiểm tra lại cho chắc. Nhưng vì lợi ích của lý lẽ, chúng ta cứ nói là tôi có đi.”
“Anh mua thứ vũ khí được nói đến khi nào?”
“Một lần nữa, tôi phải kiểm tra.” Roarke không hề nháy mắt, không hề rời mắt khỏi ánh mắt Eve. “Tôi có một bộ sưu tập lớn và không ghi nhớ tất cả chi tiết trong đầu hay trong nhật ký bỏ túi.”
“Anh mua thứ vũ khí được nói đến tại Sotheby?”
“Có thể. Tôi thường bổ sung vào bộ sưu tập qua những cuộc đấu giá.”
“Đấu giá thầm lặng?”
“Đôi khi.”
Bụng dạ Eve, vốn đã rối, bắt đầu nhộn nhạo. “Anh đã bổ sung vào bộ sưu tập thứ vũ khí đã nói ở trên tại một cuộc đấu giá thầm lặng ở Sotheby vào ngày hai tháng Mười năm ngoái?”
Roarke rút nhật ký ra khỏi túi, đọc lướt ngược về thời điểm. “Không. Tôi không có ghi chép về cuộc đấu giá này. Có lẽ ngày đó tôi đang ở Tokyo, tham gia các cuộc họp. Cô có thể xác minh dễ dàng.”
Chết tiệt nhà anh, chết tiệt nhà anh, Eve nghĩ. Anh biết đó không phải là câu trả lời mà. “Trong các cuộc đấu giá vẫn thường có người đại diện.”
“Đúng vậy.” Thản nhiên nhìn Eve, anh ta nhét nhật ký lại vào túi. “Nếu kiểm chứng với Sotheby, cô sẽ được báo là tôi không sử dụng người đại diện. Khi tôi quyết định giành món gì, đó là do tôi đã thấy, bằng chính mắt mình. Tính toán giá trị của nó đối với tôi. Nếu khi nào quyết định đặt giá, tôi sẽ đích thân tiến hành. Trong cuộc đấu giá thầm lặng, tôi sẽ có mặt hoặc tham gia qua đường kết nối.”
“Không phải truyền thống là sử dụng một cuộc đặt giá điện tử niêm phong, hoặc một đại diện được ủy quyền tiến hành đấu giá đến mức trần sao?”
“Tôi không quan tâm đến truyền thống quá nhiều. Sự thật là tôi có thể đổi ý thích hay không thích thứ gì đó. Vì một lý do này hay khác, thứ ấy có thể mất vẻ hấp dẫn của nó.”
Eve hiểu ẩn ý trong lời khai của Roarke, cố gắng chấp nhận anh ta đã xong chuyện với cô. “Vũ khí đã nói đến, được đăng ký dưới tên anh và mua qua đấu giá thầm lặng tại Sotheby vào tháng Mười năm ngoái, bị sử dụng để giết chết Georgie Castle vào khoảng bảy giờ ba mươi tối hôm qua.”
“Cả cô và tôi đều biết tôi không có mặt ở New York lúc bảy giờ ba mươi tối hôm qua.” Cái nhìn chằm chằm của Roarke lướt qua mặt Eve. “Cô đã lần dấu vết cuộc truyền phát, phải không?”
Eve không trả lời. Không thể. “Vũ khí của anh bị phát hiện tại hiện trường.”
“Chúng ta đã xác định nó là súng của tôi chưa?”
“Ai có quyền tiếp cận bộ sưu tập của anh?”
“Tôi. Chỉ mình tôi.”
“Nhân viên của anh thì sao?”
“Không. Nếu cô nhớ lại, Trung úy, các kệ trưng bày của tôi đều bị khóa. Chỉ tôi mới có mật mã.”
“Mật mã có thể bị phá.”
“Không chắc xảy ra nhưng có thể,” Roarke đồng ý. “Tuy nhiên, trừ khi dấu lòng bàn tay tôi được dùng để nhập, bất cứ kệ nào bị mở ra bằng bất kỳ cách nào đều sẽ kích hoạt báo động.”
Khốn kiếp, cho tôi một lối mở xem nào. Roarke không thể thấy cô đang nài xin, đang cố cứu anh ta sao? “Báo động có thể vượt qua.”
“Đúng. Khi kệ được mở ra mà không được phép của tôi thì toàn bộ lối vào phòng bị đóng kín. Không cách nào thoát ra ngoài, và bên an ninh được báo động cùng một lúc. Tôi có thể cam đoan với cô, Trung úy, điều đó thật rõ ràng. Tôi tin vào sự bảo vệ đối với những gì là của tôi.”
Eve liếc nhìn lên khi Feeney vào. Ông ta hất đầu và cô đứng dậy.
“Xin lỗi.”
Khi cửa đóng lại sau lưng họ, Feeney thọc tay vào túi. “Cô đúng đấy, Dallas. Đấu giá điện tử, thỏa thuận tiền mặt, giao hàng đến một trạm giao hàng điện tử. Gã đứng đầu Sotheby nói đây là một thủ tục bất thường đối với Roarke. Anh ta luôn luôn đích thân tham dự, hoặc bằng đường kết nối trực tiếp. Chưa bao giờ dùng đường dây này trong khoảng mười lăm năm Roarke giao dịch với họ.”
Eve tự cho phép mình thở phào đầy thỏa mãn. “Điều đó khớp với lời khai của Roarke. Còn gì khác nữa?”
“Đã kiểm tra ngầm việc đăng ký. Khẩu Ruger mới xuất hiện trong sổ sách dưới tên Roarke một tuần trước đây. Không cách quái nào chúng ta bắt tội anh ta được. Chỉ huy bảo thả Roarke đi.”
Eve không thể tỏ ra nhẹ nhõm, chưa được, và chỉ gật đầu. “Cảm ơn, Feeney.”
Cô trở vào bên trong. “Anh được tự do ra về.”
Roarke đứng lên khi Eve lùi ra sau qua cánh cửa mở. “Chỉ thế thôi ư?”
“Vào thời điểm này, chúng tôi không có lý do để bắt giữ hay gây bất tiện cho anh thêm nữa.”
“Gây bất tiện?” Roarke bước về phía Eve đến khi những cánh cửa lích kích đóng lại sau lưng. “Cô gọi chuyện này như thế phải không? Một sự bất tiện?”
Anh ta có quyền tức giận, cay đắng, Eve tự bảo mình. Cô buộc phải làm công việc của mình. “Ba phụ nữ đã chết. Mỗi khả năng đều phải được thăm dò.”
“Và tôi chỉ là một trong số những khả năng của các người?” Roarke đưa tay ra, cử chỉ hung hãn đột ngột của bàn tay anh ta túm áo Eve, làm cô ngạc nhiên. “Đó là điều xảy ra giữa chúng ta phải không?”
“Tôi là cảnh sát. Tôi không thể bỏ sót bất cứ điều gì, giả bộ bất cứ điều gì.”
“Để tin tưởng,” Roarke cắt lời. “Bất cứ điều gì. Hoặc bất cứ ai. Nếu sự việc nghiêng một chút theo hướng khác, cô sẽ cho bắt giam tôi? Cô sẽ nhốt tôi vào chuồng phải không, Eve?”
“Lùi lại.” Mắt long lên, Feeney sải chân bước xuống hành lang. “Lùi lại đi đồ chết tiệt.”
“Để chúng tôi yên, Feeney.”
“Tôi cóc nghe đấy.” Mặc kệ Eve, ông ta xô đẩy Roarke. “Đừng giở trò nặng tay với Eve, đồ máu mặt. Cô ấy đã trợ giúp anh. Và cứ theo tình hình sự việc thì Eve có thể mất việc. Simpson đã chuẩn bị biến cô ấy thành con cừu hy sinh vì cô ấy ngốc đến nỗi đi ngủ với anh.”
“Im đi, Feeney.”
“Chết tiệt, Dallas.”
“Tôi nói im đi.” Bình tĩnh lại, tỏ vẻ khách quan, Eve nhìn Roarke. “Sở Cảnh sát ghi nhận sự hợp tác của anh,” cô nói với Roarke và gỡ bàn tay của anh ta ra khỏi áo, quay người rồi vội vã bỏ đi.
“Ông muốn nói cái quái gì?” Roarke đòi hỏi.
Feeney chỉ khịt mũi. “Tôi có những điều hay hơn để làm hơn là phí thời gian vì anh.”
Roarke ép Feeney lùi vào một bức tường. “Chút nữa thôi ông sẽ có quyền nhốt tôi vì tội tấn công một sĩ quan cảnh sát, Feeney. Nói tôi nghe ý ông muốn nói về Simpson chứ?”
“Anh muốn biết sao, đồ máu mặt?” Feeney nhìn quanh tìm một nơi tương đối kín đáo rồi, hất đầu về phía cửa phòng vệ sinh nam. “Hãy vào văn phòng của tôi rồi tôi sẽ nói cho anh biết.”
Eve có con mèo làm bạn. Cô đang tiếc rẻ việc sẽ phải trả lại con mèo vô dụng, nặng quá cân cho gia đình Georgie. Lẽ ra cô phải làm rồi nhưng cô thấy khuây khỏa với dù chỉ là một quả bóng lông tội nghiệp xứng đáng làm bầu bạn.
Mặc dù vậy, Eve phát cáu vì tiếng bíp của máy nội thoại. Con người không được hoan nghênh làm bầu bạn lúc này. Đặc biệt là Roarke, như cô kiểm tra thấy trên màn hình.
Eve đủ thô lỗ để chọn cách hèn nhát. Bỏ mặc những tiếng kêu gọi không được đáp lại, cô trở lại sofa, cuộn mình nằm với con mèo. Nếu có một tấm chăn, ắt hẳn cô đã trùm chăn lên đầu.
Tiếng ổ khóa mở ra sau đó vài giây khiến Eve vung chân bật dậy. “Anh, đồ chó,” cô thốt lên khi Roarke bước vào. “Anh vượt qua quá nhiều ranh giới đấy.”
Roarke điềm nhiên nhét thẻ mật mã chủ của mình vào túi. “Tại sao em không nói với anh?”
“Tôi không muốn gặp anh.” Eve ghét giọng nói của cô nghe tuyệt vọng hơn là tức giận. “Hãy hiểu lấy hàm ý.”
“Anh không thích bị lợi dụng để làm hại em.”
“Tự bản thân anh cũng đã làm được việc đó rồi.”
“Em trông đợi anh không phản ứng khi em buộc tội anh giết người sao? Khi em tin như thế sao?”
“Tôi chưa bao giờ tin như thế.” Lời của Eve phát ra như một tiếng rít, một tiếng thì thào nồng nàn. “Tôi chưa bao giờ tin,” cô nhắc lại. “Nhưng tôi để xúc cảm cá nhân sang một bên và làm công việc của mình. Giờ thì anh hãy ra ngoài.”
Cô đi về phía cửa. Khi Roarke túm lấy Eve, cô vung tay, nhanh và rắn. Anh ta thậm chí cũng không cố tránh cú đấm. Roarke bình thản lấy mu bàn tay chùi máu chảy ra từ miệng trong lúc Eve đứng sững, hơi thở nhanh và nghe thấy rõ.
“Cứ làm đi,” Roarke mời gọi. “Đấm thêm cú nữa. Em không cần lo lắng. Anh không đánh phụ nữ, hay sát hại họ.”
“Để tôi yên.” Eve quay đi, bấu chặt lưng ghế sofa, nơi con mèo ngồi ngó cô một cách lạnh lẽo. Các xúc cảm đang dâng trào lên, đe dọa tràn đầy lồng ngực để rồi vỡ tung. “Anh sẽ không khiến tôi cảm thấy có lỗi vì đã làm điều phải làm.”
“Em xẻ anh thành hai mảnh đây này, Eve.” Một lần nữa Roarke lại tức điên mà thừa nhận, mà biết rằng Eve có thể dễ dàng tàn phá anh ta. “Chẳng lẽ em không thể nói tin anh sao?”
“Không.” Eve siết đanh ánh mắt. “Lạy Chúa, anh không nhận thấy tình hình sẽ tồi tệ hơn nếu tôi tin anh sao? Nếu Whitney không thể tin là tôi khách quan, nếu Simpson nghe được dù chỉ loáng thoáng rằng tôi cho anh hưởng bất cứ mức độ đãi ngộ ưu đãi nào thì sự việc sẽ tồi tệ hơn. Tôi sẽ không thể tiến hành thật nhanh theo bản mô tả tâm lý. Không thể dành cho Feeney một nền tảng ưu tiên để kiểm tra dấu vết vũ khí để loại trừ nguyên nhân có thể.”
“Anh đã không suy nghĩ đến điều ấy,” Roarke lặng lẽ nói. “Anh đã không nghĩ.” Khi anh ta đặt một bàn tay lên vai Eve, cô nhún vai hất ra, rồi quay lại nhìn với ánh mắt rực lửa.
“Khốn kiếp, tôi đã bảo anh đưa luật sư theo. Tôi đã bảo anh. Nếu Feeney không nhấn đúng nút, họ đã có thể bắt giữ anh rồi. Anh chỉ thoát nhờ ông ấy đã làm tốt, và bản mô tả không khớp.”
Roarke chạm vào Eve lần nữa, cô lại giật ngược ra. “Có vẻ như anh không cần luật sư. Tất cả những gì anh cần là em.”
“Không quan trọng.” Eve đập tan thói điều. “Xong rồi. Việc anh có chứng cớ ngoại phạm không thể bác bỏ vào thời điểm xảy ra án mạng và việc khẩu súng của anh rõ ràng là bẫy gài đã chuyển sự chú ý ra khỏi anh.” Cô cảm thấy muốn bệnh, mệt không chịu đựng được. “Điều đó có thể chưa loại trừ anh hoàn toàn, nhưng bản mô tả của bác sĩ Mira là vàng. Không ai lật đổ những phân tích của bà ấy. Mira đã loại trừ anh ra, và điều đó mang theo nhiều gánh nặng với Sở và công tố viên.”
“Anh không lo ngại Sở hay công tố viên.”
“Anh nên lo.”
“Dường như em đã lo lắng đủ cho anh rồi. Anh xin lỗi.”
“Quên đi.”
“Anh đã quá thường xuyên thấy những quầng thâm dưới mắt em từ khi biết em.” Roarke đưa ngón cái dọc theo cặp mắt Eve. “Anh không muốn chịu trách nhiệm về những quầng mắt đang thấy lúc này.”
“Tôi tự chịu trách nhiệm.”
“Và anh không liên quan đến việc gây nguy hiểm cho công việc của em sao?”
Chết tiệt Feeney, Eve giận dữ nghĩ. “Tôi có những quyết định của riêng tôi. Tôi gánh chịu những hậu quả của riêng tôi.”
Lần này thì không, Roarke nghĩ. Không gánh chịu một mình. “Đêm sau khi chúng ta ở với nhau, anh đã gọi điện thoại. Anh có thể thấy em lo lắng, nhưng em đã gạt đi. Feeney đã nói anh nghe chính xác tại sao đêm ấy em lo lắng. Ông bạn cáu kỉnh của em muốn anh trả giá vì đã làm em khổ. Ông ta đã nói tất cả.”
“Feeney không có quyền…”
“Có lẽ không. Ông ta sẽ không phải làm thế nếu em tâm sự với anh,” Roarke nắm cả hai cánh tay Eve để chặn đứng cú giằng nhanh của cô. “Đừng quay lưng lại với anh,” anh ta cảnh báo, giọng chùng xuống. “Eve, em giỏi việc gạt người khác ra ngoài. Nhưng sẽ không ích gì với anh đâu.”
“Anh trông mong chuyện gì, rằng tôi sẽ đến khóc với anh sao? ‘Roarke ơi, anh quyến rũ em, giờ đây em gặp rắc rối. Cứu em.’ Dẹp cái đó đi, anh không quyến rũ được tôi đâu, tôi ngủ với anh vì tôi muốn. Muốn đủ để không suy nghĩ về đạo đức. Tôi bị phê bình vì chuyện đó, và tôi đang giải quyết nó. Tôi không cần giúp đỡ.”
“Không muốn thì đúng hơn.”
“Không cần.” Eve không tự hạ mình bằng cách vùng vẫy thoát đi mà đứng đó thụ động. “Chỉ huy hài lòng vì anh không liên can đến các vụ giết người. Anh trong sạch, tôi cũng trong sạch. Nếu tôi sai lầm về anh thì sự việc sẽ khác.”
“Nếu em sai lầm về anh, hẳn em đã mất phù hiệu.”
“Phải. Hẳn tôi đã mất phù hiệu. Tôi sẽ mất tất cả. Tôi đáng bị như thế. Nhưng sự việc đã không xảy ra, vậy là xong. Đi đi.”
“Em thật sự nghĩ anh sẽ bỏ đi ư?”
Lời lẽ làm mềm lòng Eve, cái nhạc điệu du dương, mềm mại, dịu dàng len vào giọng nói của Roarke. “Tôi không thể có anh, Roarke. Tôi không thể dấn thân.”
Roarke bước tới trước, đặt tay lên lưng chiếc ghế dài, vây cô vào trong. “Anh cũng không thể có em. Có vẻ không quan trọng.”
“Nghe này...”
“Anh xin lỗi đã làm tổn thương em,” Roarke thầm thì. “Rất tiếc anh đã không tin em, rồi buộc tội em không tin anh.”
“Tôi không trông mong anh nghĩ khác đi. Hành động khác đi.”
Lời lẽ đó gây đau nhức hơn cả cú đấm vào mặt. “Không. Anh cũng rất tiếc về chuyện đó nữa. Em đã liều rất nhiều vì anh. Tại sao?”
Không có câu trả lời dễ dàng. “Tôi tin anh.”
Roarke ép môi lên lông mày của Eve. “Cảm ơn em.”
“Đó là tiếng gọi của óc phán xét,” Eve bắt đầu, thở ra một hơi run rẩy khi Roarke chạm môi vào má cô.
“Đêm nay anh sẽ ở lại với em.” Rồi đến thái dương Eve. “Anh sẽ lo cho em ngủ.”
“Tình dục là thuốc an thần?”
Roarke nhíu mày nhưng nhẹ lướt môi lên môi Eve. “Nếu em thích.” Anh ta nhấc bổng cô lên, làm cô xao lòng. “Để xem mình có thể tìm được liều lượng đúng không.”
Sau đó, dưới ánh đèn còn mờ, Roarke ngắm Eve. Cô ngủ sấp mặt, người xoãi lịm đi vì kiệt sức. Để tự hài lòng, Roarke vuốt bàn tay xuống lưng Eve - làn da mượt mà, khung xương thon, cơ bắp săn chắc. Cô gái không động đậy.
Để trải nghiệm, Roarke để cho những ngón tay của mình luồn qua mái tóc Eve. Dày như lông chồn, sắc màu rượu brandy lâu năm và vàng xưa, cắt tỉa xấu. Anh mỉm cười khi lần những ngón tay lên môi Eve. Dày, đầy đặn, đáp ứng mãnh liệt.
Tuy ngạc nhiên rằng mình có thể đưa Eve vượt hơn những gì cô đã trải nghiệm trước kia, Roarke bị choáng ngợp bởi điều đó cũng chiếm lĩnh chính mình một cách vô thức.
Anh tự hỏi họ sẽ đi xa hơn bao nhiêu nữa?
Roarke biết mình đã bị xé tan thành từng mảnh khi tin rằng Eve nghĩ anh có tội. Cảm giác phản bội, quá vỡ mộng, yếu đuối, và điều gì đó Roarke đã không cảm nhận trong quá nhiều năm không đếm nổi.
Eve đã đem Roarke trở lại điểm dễ tổn thương mà anh đã từ đó trốn chạy. Cô có thể xúc phạm Roarke. Họ có thể xúc phạm nhau. Đó là điều mà Roarke sẽ phải cân nhắc cẩn thận.
Nhưng trước mắt, câu hỏi dồn ép là ai muốn làm tổn thương cả hai. Và tại sao.
Roarke vẫn còn day dứt với câu hỏi đó khi anh nắm tay Eve, đan các ngón tay và thả mình vào giấc ngủ với cô.
--!!tach_noi_dung!!--

Thực hiện ebook: Hoàng Liêm
Nguồn: Nhà xuất bản: Hội Nhà Văn, dtv-ebook
Được bạn: Mọt Sách đưa lên
vào ngày: 18 tháng 6 năm 2015

--!!tach_noi_dung!!-- --!!tach_noi_dung!!-- --!!tach_noi_dung!!--