Mấy ngày sau, bốn người về đến Tín Dương. Nghe nói Hoàng HảiThần Long táng mạng, Sa Trượng thần y khoan khoái nói:- Kế sách nhất tiễn xạ song điêu của Thu nhi quả lợi hại.Thiên Tà cẩn trọng hơn:- Võ Lâm Độc Thánh chưa chết thì giang hồ chưa hết phong ba.Tang lão cười nhạt:- Lão phu sắp tìm ra cách giải chất độc Tiêu Hồn. Lúc ấy họ Đào đâu cònđang ngại nữa.Tống Thu chưa cứu được anh em họ Triệu, chàng cảm thấy có lỗi với vonthê nên nét mặt dàu dàu. Địa Tà nuôi nấng chàng từ nhỏ nên rất hiểu ý. Bàliền dò hỏi:- Thu nhi buồn vì việc gì?Chàng bèn kể lại giấc mơ ở Phụ Dương và lời lặn dò của Lăng Phượng.Thượng Sương cũng có mặt, lệ đổ đầm địa nhớ thương người chị chungthuyền bạc mệnh. Chiều ngày mùng chín tháng mười một khi những bôngtuyết đầu trên rơi xuống thì Vạn Lý Phiêu Phong và Thanh Y Kiếm Khách vềđến. Vừa đúng bữa cơm chiều hai gã tắm gội xong vào bàn. Tống Thu thấy họcó vẻ mệt mỏi và đói bụng nên cười bảo:- ún cho no rồi hãy nói.Lát sau, Thôi Bạch Hạc vỗ bụng, khoan khoái kể:- Đại ca! Lão quỉ họ Đào y thuật và công lực đều đáng sợ. Lão vừa chạyvừa băng bó vết thương, vậy mà bọn tiểu đệ phải vất vả lắm mới theo kịp.Không hiểu lão dùng loại linh dược gì mà thương tích rất mau lành, chỉ vàingày sau đã hồi phục hẳn, cước trình nhanh nhẹn hơn trước. Sau bốn ngày lãovượt sông Hoài tiến vào vùng núi Quỷ Sơn. Nơi này loạn thạch ngổn ngang vàbố trí thành trận pháp nên bọn tiểu đệ suýt mất mạng mà không vào nổi. Thậtlà hổ thẹn.Tống Thu liền an ủi:- Biết được địa điêmt là tốt rồi. Kỳ môn trận thết là tuyệt học thượng cổ,nếu chính ta cũng phải bó tay thôi.Hiên Viên hồ chủ góp lời:- Chúng ta phải tìm cho được Quỷ Sơn.Thiên Tà ứng tiếng:- Thiết phiến tu la Cố Thiên Châu cũng là cao thủ trong thật kỳ mônt.Năm xưa Thu nhi vào nơi tọa hóa của lão, có thấy lưu lại sách vở gì không?Địa Tà bảo ngay:- Lão đầu tử nói mà không nghĩ. Dãu tìm thấy di thư cũng chẳng thể họcngay được. Đi làm gì cho uổng công.Thượng Sương bỗng ra dấu với Tống Thu. Chàng bèn dịch lại:- Sương nhi nói rằng nàng có một người sư thúc ẩn cư ở vùng Vu Giá, rấtgiỏ về trận pháp. Sương nhi sẽ cùng hài tử đi Tứ Xuyên mời lão hạ sơn.Tôn Thái Vân nói ngay:- Tướng công cứ yên tâm đưa Cốc Đại thư đi. Tiểu hài tử Nam Thu đãthôi bú và thường ngủ chúng với thiếp.Tống Thu mừng rỡ thưa cùng các trưởng bối:- Thiên Hồng Bang bị thiệt hại nặng nề chắc chắn trong vài tháng nữachưa thể xuất đầu lộ diện. Hài nhi sẽ cùng Thượng Sương đi Tứ Xuyên. Việc ởnhà mong chư vị quán xuyến dùm.Chàng quay sang bảo Độc Thủ Linh Hồ:- Người có muốn theo ta về cố quận hay không?Đường Thái Bạch vui vẻ đáp:- Mộ của Tiên mẫu ở Tứ Xuyên, tiểu đệ cũng muốn về thăm.Sau hai ngay chuẩn bị, phu thê Tống Thu khởi hành ngoài Độc Thủ LinhHồ còn có Lãnh Diện Thái Tuế và Tây Môn Phượng Tường. Đêm trướcPhượng Tường đã đến thì thầm gì đó với Thượng Sương và được nàng chấpthuận cho theo.Đường vào Thục ngày càng lạnh giá nên Tống Thu quyết định đem theoxe tứ mã. Lãnh Diện và Linh Hồ thay nhau làm xà ích. Tống Thu cỡi ngựa đibên cạnh. Vừa ra khỏi thành Tín Dương vài dặm Thượng Sương vén màn radấu bảo Linh Hồ ngừng ngựa cho mình. Đã lâu lắm rồi nàng không được sánhđôi cùng trượng phu. Linh Hồ cười khà khà tung mình lên xe, ngồi cạnh LãnhDiện Thái Tuế. Thượng Sương cũng nhẹ nhàng nhảy lên yên tuấn mã. TốngThu liền khen ngợi:- Không ngờ võ công của nương tử ngày càng lợi hại!Giai đoạn này cường địch ở cả phía sau lưng nên bọn Tống Thu chỉ hóatrang sơ sài. Mái tóc dài óng ả của Thượng Sương tung bay theo gió. Tuyết rơirất nhẹ, điểm sương trên suối tóc. Tống Thu say đắm ngắm nhìn người vợ tậtnguyền sau lần sinh nở, nàng càng bội phần kiều diễm.Thượng Sươn liếc yêu trượng phu, miệng mỉm cười luôn tay ra dấu diễntả ý mình. Nàng nói rằng lần này sẽ dẫn chàng về thăm họ tộc và viếng mộ chamẹ của mình. Chiều ngày mười bốn, họ vượt sông Hán Thủy đến ChươngPhàn dừng xe trước Vạn Phúc đại lữ điếm. Cỗ tứ mã sang trọng và phong tháicủa khách đã khiến bọn tiểu nhị vui mừng, khom lưng sát gối. Đường TháiBạch dõng dạc nói:- Mau dọn ba phòng thượng hạng trên lầu hai và chuẩn bị cơm rượu. Bầyngựa thì cho ăn lúa mạch loại tốt nhất.Nhận phòng xong, Tây Môn Phượng Tường định hầu hạ Tống Thu tắmgội. Thượng Sương mỉm cười xua tay ra dấu rằng chính mình sẽ làm việc ấy.Cuộc sống ở nhà gò bó đẫ lâu rồi Thượng Sương không được đích thânchăm sóc cho trượng phu. Nàng khao khát được hưởng lại cảm giác của nhữngngày đầu cùng hau dong ruổi. Đây là khách điếm lớn nhất nhì phủ Hồ Bắcnên rất tiện nghi, mỗi phòng đều có nhà tắm riêng.Thượng Sương mang y phục sạch theo Tống Thu vào nơi tắm gội. Bồn gỗlớn đã đổ đầy nước ấm, tỏa hơi nghi ngút. Nàng dịu dàng cởi y phục trượngphu, tháo dây cột tóc. Thần hình rắn chắc quen thuộc khiến nàng đỏ mặt.Thượng Sương xúc động vuốt ve những vết sẹo trên người chàng. Mỗi lầnchàng thọ thương nàng đã đau lòng biết mấy. Tống Thu cười bảo:- Nương tử đừng lo, giờ đây chẳng còn ai đả thương ta được nữa rồi.Chàng hôn lên trán người vợ ngoan hiền, lần cởi xiêm y. Trừ đôi đầu nhũphong đã xấu đi vì cho con bú, toàn thân Thượng Sương quyến rũ lạ lùng.Nàng vẫn âm thầm rèn luyện võ công nên cơ thể nảy nở săn chắc, vùng bụngthon mảnh phẳng phiu như xử nữ. Tống Thu bồng nàng bước vào bồn tắm.Họ lặng lẽ kỳ cọ vuốt ve. Bốn mắt nhìn nhau thay cho ngàn vạn lần ân ái.Tắm gội xong Tống Thu đưa nàng trở lại phòng ngoài gầy cuôc ái ân mặccho tuyết ngoài sân nhìn ngắm.Hôm sau họ lại lên đường. Đúng ngày cúng táo quân mới đến được BạchĐế sơn. Tống Thu vào thăm mộ Càn Khôn lão nhân rồi đưa bốn người kia raphía hậu sơn tìm đến nơi tọa hóa của Thiết Phiến Tu La. Họ đứng cả bênngoài, chỉ mình chàng và Thượng Sương vào trong.Tống Thu sắp nhang đèn khấn ân sư rồi mới tiến hành tìm kiếm. Maythay trong một hốc đá trên vách động là bọc lụa đựng pho chân kinh viết bằngtiếng Phạn cổ và một quyển sách dày nói về kỳ môn trận pháp.Thượng Sương xem kỹ tấm lụa vàng, hân hoan ra hiệu rằng đây chính làmảnh tơ Thiên Tằm. Nàng sẽ thay màng quạt đã rách của cây thiết phiến. Từngày bị Đồ Long kiếm rọc thủng đến nay, thiết phiến trở thành phế vật. TốngThu vái tạ di thêt Tu La rồi xuất động. Chàng đóng chặt thanh môn đưa phokinh cho Phượng Tường xem. Nàng vui vẻ nói:- Đúng là pho kinh này. Để về đến lữ điếm nô tỳ sẽ giải thích những tinhyếu của thần công.Năm người mau chóng hạ sơn trở lại khách điếm ở Quí Châu. Linh Hồbèn xin phép đi thành đô thăm mộ mẫu thần mình, gã hứa với Tống Thu rằngsẽ có mặt ở Nội Giang chính là quê hương Thượng Sương.Trưa hôm ấy, Phượng Tường bắt đầu dịch đoạn khẩu quyết nói về côngphu Du Già. Quả nhiên có khác với bản chữ Hán của Thiết Phiến Tu La CốThiên Chân dù kiến văn uyên bác nhưng không thể sánh bằng người sinhtrưởng học hành ở Thiên Trúc như Phượng Tường.Tống Thu theo hướng mới đưa chân khí lưu chuyển. Quả nhiên các đạihuyệt và lỗ chân lông toàn thân đóng lại mà da dẻ vẫn mịn màng. Chàng thửbế khí hoàn toàn đi vào cõi vô ngã. Lúc tỉnh lại hơn một canh giờ. ThượngSương đang lo lắng vì thấy trượng phu tắt thở quá lâu, tim hầu như khôngđập, mừng rỡ mỉm cười. Phượng Tường vui vẻ nói:- Để nô tỳ xuống bếp làm vài món lạ cho công tử thưởng thức.Thực ra thì đã đến bữa cơm chiều nên không ai phản đối. Trời cuối năm,đất thục lạnh lẽo phi thường, dẫu đã có áo ấm và chậu than hồng mà ThượngSương cũng run lên, nàng vội uống vài chung rượu cho ấm bụng.Lãnh Diện cũng luôn tay mời mọc Tống Thu, đến Phượng Tường mangđồ nhắm lên thì cả ba đã ngà say. Thượng Sương ăn vài chén rồi xin phép cáolui trước, Phượng Tường cũng đi theo nàng.Đến xẩm tối thì Lãnh Diện đầu hàng, lảo đảo đi về phòng. Gã lẩm bẩm:- Rượu ở đây nặng thật, chỉ mới bốn chén đã say mèm.Tống Thu cũng chẳng khá hơn, mắt nhắm mắt mở đi về phòng. Chàngcởi áo lông, chui vào chăn, ôm lấy ái thê. Lát sau, mùi hương xạ xông vào mũi,chàng nghe động tình, kéo Thượng Sương vào lòng. Mỹ nhân thẹn thùng giúpchàng cởi y phục. Tống Thu mơ hồ nhận ra có điều khác lạ nhưng chẳng để ýlàm gì. Thân hình nóng bỏng kia đã cuốn hút chàng vào trận mấy mưa cuồngnhiệt.Sáng ra, chàng tỉnh giấc thì không thấy Thượng Sương đâu. ThanhHuyết Hãn thần kiếm trên đầu giường đã biến mất. Một linh cảm xấu xâmchiếm tâm hồn, Tống Thu vội chạy sang phong Lãnh Diện và Phượng Tường.Thấy Thượng Sương y phục chỉnh tề nằm trên giường của Phượng Tường,chàng thức ngộ ra rằng người đàn bà đêm qua chẳng phải là nàng. Tống Thubước đến lay gọi:- Sương muội! Dậy mau.Thượng Sương mở mắt ngơ ngác nhìn trượng phu với vẻ dọ hỏi, chàngđáp:- Phượng Tường đã biến mất cùng với thanh Huyết Hãn thần kiếm.Chàng chợt nhớ đến pho bí kíp Xúc Cốt Du Già đại pháp, vội kéoThượng Sương trở lại phòng mình. Quả nhiên dưới nệm chẳng còn chânkinh, chỉ có một tờ hoa tiêu viết vội:ếCông tử nhã giám!Nô tỳ chính thuộc là ái đồ của Thiên Trúc Đại giáo sĩ, có nhiệm vụ vàoTrung nguyên thu hồi pho Xúc Cốt Du Già Đại Pháp và thanh Huyết Hãnthần kiếm. Bảo kiếm này vốn do tổ phụ họ Tây Môn đúc ra. Nó đã uống máungười quá nhiều nên chứa đầy ma khí, công tử giữ lại sớm muộn gì cũng trởthành kẻ hiếu sát như quỷ dữ và có ngày chết vì chính nó. Nô tỳ đem về ThiênTrúc đặt trong đền Lộ Thiên Giới Lã Sa, nhờ pháp lực của chư phật chưu thiêntrấn yểu. Nô tỳ yêu thương công tử nhưng không thể ở lại hầu hạ, đành mượntình hương cùng chàng ân ái một đêm. Nếu nô tỳ thụ thai ấy là đã có duyêntiền định. Nô tỳ sẽ vào Trung Nguyên hầu hạ công tử.Phượng Tường bái bútế.Thượng Sương đứng bên cùng đọc, nàng nhoẻn miệng cười, đấm nhẹ vàolưng chàng làm Tống Thu ngượng ngùng nói:- Kể ra nàng ấy cũng là người nhân hậu. Nếu có ác ý thì chúng ta chẳngthoát chết.Lãnh Diện Thái Tuế đã tỉnh giấc, thấy phòng mông chủ mở cửa liền bướcvào. Tống Thu trao tờ hoa tiêu cho gã đọc. Điêu Kim Cừu bảo:- Chân kinh vốn chẳng phải của Đại ca, nếu đúng bảo kiếm kia có ma khíthì tiểu nha đầu Phượng Tượng lấy đi là phải.Tống Thu gật đầu:- Nếu nàng là người gian xảo thì đã không giải thích chân kinh cho taluyện đúng đường lối, đạt đến mức đại thành.Ba người vui vẻ rời Quí Châu, đi về hướng Nội Giang. Vùng đất cằn cỗisỏi đá ngày là quê hương của mẫu thân Thượng Sương, cha nàng là người Hánlưu lạc đến đây sinh cơ lập nghiệp. Khi song thân qua đời. Thượng Sương tiếptục công việc của phụ thân. Mấy năm trước nàng lên Bạch Đế Sơn hái thuốcnên mới gặp Tống Thu.Bộ tộc người Bạch này phát tích từ đất Vân Nam. Tổ tiên họ không hiểuvì lý do nào đó đã đến định cư cạnh dòng sông Nội Giang. Đất đai cằn cỗi, dướisông tôm cá rất nhiều.Chiếc xe tứ mã dừng trước cổng làng, Thượng Sương đã mặc bộ y phụcnăm xưa, bước xuống xe. Đám trẻ con reo hò mừng rỡ khiến cả làng ùa raxem. Thượng Sương dẫn Tống Thu và Lãnh Diện đi đến căn nhà lớn giữa làng.Một lão già râu tóc hoa râm, thân thể tráng kiện bước xuống thang. Lão ômchầm lấy Thượng Sương, nói rối rít bằng tiếng Miên. Tống Thu đã được nàngbáo trước nên vòng tay thi lễ:- Tiểu tế là Bách Lý Tống Thu, bái kiếm cửu phụ.Lão trưởng làng này chính là cậu ruột của sương nhi, Nông Dài. Lão cườiha hả, nói bằng tiếng Hán rất chuẩn:- Sương nhi quả là có phúc khi lấy được người tài mạo như điệt tế. Mờilên nhà dùng chén rượu cho ấm bụng.Lãnh Diện Thái Tuế đánh xe vào sát nhà rồi cùng lên. Hôm nay đã là haimươi lăm tháng chạp, khắp làng rộn ràng tiếng chày giã nếp, tiếng gia súc bịchọc huyết. Tống Thu kính cẩn hỏi:- Chẳng hay năm nay mùa màng của hội tộc ta thế nào?Nông Đài ủ rũ đáp:- Tệ lắm, lúa thì thất bát, cả tôm cũng ít ỏi. Có nhiều nhà không đủ gạoăn đén sang xuân.Tống Thu nghiêm giọng:- Phu thê tiểu tế muốn tặng mỗi gia đình trăm lượng bạc để ăn tết. Mongcửu phu đứng ra phát giùm.Nông Đài giật mình nói:- Làng này có đến năm trăm nóc nhà, số bạc sẽ rất lớn.Thượng Sương vui vẻ ra dấu bảo rằng nàng đã chẩn bị xong. Nông lãomừng rỡ, bước ra phía trước cửa gõ vào chiếc cổng. Dân làng lập tức tề tựuđông đủ. Lão cao giọng giải thích. Mọi người phấn khởi hoan hô vang dội.Thượng Sương bước xuống, bảo Lãnh Diện mở thành xe phía sau. Trong haichiếc rương gỗ lớn, chất đầy những nén bạc mười lượng. Nàng tươi cười traotận tay từng người.Dân Miêu thiệt thà nên chẳng ai lãnh hai lần. Đến tận trưa mới phátxong hơn năm vạn lượng bạc ngân. Tống Thu trao riêng cho Nông Đài tấmngân phiếu mười vạn lượng. Số bạc này dành để mua sắm giống má và nôngngư cụ. Cả làng mở hội ăn mừng, heo gà chết như rạ.Chiều hai mười tám, Độc Thủ Linh Hồ đến nơi cùng mọi người vui saycho đến tận mùng hai tết. Họ đã viếng mộ song thân Thượng Sương hômmùng một nên sáng mùng ba khởi hành đi về hướng núi Đại Sơn, khi lên đếnđỉnh núi thì phát hiện sư thúc của Thượng Sương đã qua đời. Nàng khóc lóc tếmộ rồi theo Tống Thu xuống núi.Bốn người đi về hướng Đống, ghé vào thành đô nghỉ trọ. Đêm ấy TốngThu lấy pho Vũ Hầu Kỳ Môn chân giải ra nghiên cứu. Chàng không có chútcăn bản nào về Dịch học nên chẳng hiểu gì cả. Đây lại là phần cao siêu uyênnáo nhất chứ không phải trình độ căn bản. Tống Thu thở dài bảo:- Muốn hiểu được quyển chân giải này phải mất không dưới ba năm.Thượng Sương an ủi chàng bằng cách chấm trà viết lên bàn:- Tướng công lo gì! Ta không vào được Quỉ Sơn thì dụ chúng ra mà đánh.Chẳng lẽ Thiên Hồng Bang ở mãi nơi ấy được sao?Tống Thu buồn rầu đáp:- Ta cũng biết điều ấy, nhưng chưa cứu được huynh muội họ Triệu, tachẳng thể yên tâm.