街上
Nhai thượng
Trên đường phố
街上人争看漢奸
漢奸與我本無干
無干仍是嫌疑犯
使我心中覺點寒
Nhai thượng nhân tranh khán Hán gianHán gian dữ ngã bản vô canVô can nhưng thị hiềm nghi phạmSử ngã tâm trung giác điểm hàn.Bản dịch của Nam Trân:Ngoài phố tranh nhau xem Hán gian,Hán gian, ta vốn thực vô can;Vô can vẫn bị nghi là có,Thực khiến lòng ta lạnh tới gan.Dị bản:Ngoài phố tranh nhau xem Hán gian, Hán gian, ta chẳng chút liên can;Tuy không nhưng bị nghi là có,Thực khiến lòng ta nhói tới gan.