越有騷動 邕報赤道訊十一月十二日
“Việt hữu tao động” Ung báo, Xích đạo tấn 14-11
“Việt Nam có bạo động” tin Xích đạo, báo Ung Ninh 14-11
寧死不甘奴隸苦
義旗到處又飄揚
可憐余做囚中客
未得躬親上战場
Ninh tử, bất cam nô lệ khổ, Nghĩa kỳ đáo xứ hựu phiêu dương; Khả liên dư tố tù trung khách, Vị đắc cung thân thướng chiến trường. Bản dịch của Nam Trân: Thà chết chẳng cam nô lệ mãi, Tung bay cờ nghĩa khắp trăm miền; Xót mình giam hãm trong tù ngục, Chưa được xông ra giữa trận tiền.