Dịch giả: Đài Lan
Chương 4
NGƯỜI ĐÀN ÔNG TRONG SƯƠNG MÙ

    
ữa ăn sáng thứ nhì ở Santa Barbara như một bữa tiệc liên hoan. Ba Thám Tử Trẻ và ông Peck ăn ngoài sân một toà nhà có từ thời Californie là một thuộc địa Tây Ban Nha. Mặt trời đã lên, sương mù đã tan biến. Khí trời mát và trong sạch.
- Rực rỡ! - ông Peck kêu - Và sẽ càng lúc càng tốt hơn. Các cháu sẽ thấy!
Cả nhóm đi tiếp về hướng bắc, đôi khi đi ngang với bãi cát và sóng biển, đôi khi chạy trên đỉnh các vách đá và nhìn xuống thấy biển. Một vài dặm cách xa Gaviota, xe đâm vào đường hầm. Ra ngoài ở đầu bên kia lại là quang cảnh đồng quê khác hắn. Thay vì sóng biển, là đàn gia súc. Bãi cỏ chăn nuôi vẫn xanh tươi sau những trận mưa mùa đông, cây mù tạt đang nở hoa, như rải bột vàng trên nền xanh. Đây đó, những chú bê con tung tăng trên sườn đồi, ngựa con phóng nhanh qua bãi cỏ.
Đang là đầu giờ chiều khi gặp biển trở lại.
- Bãi biển Pismo! - ông Peck nói - Peter à, khi ông còn trẻ, trước khi mẹ cháu sinh ra, thì bà và ông thường đến Pismo vào cuối tuần để tìm sò. Mấy năm rồi ông không mò sò. Bây giờ thì ông không còn thấy thích bắt sò nữa, nhưng chạy trên bãi biển một chút, thì ông vẫn thấy hấp dẫn.
- Ý ông nói là chạy trên cát à ? - Bob hỏi lại - Ông làm được như thế à?
- Ở Pismo thì làm được - ông Peck nói - Để xem ông có tìm ra được chỗ không.
Ông Peck ra khỏi xa lộ, chạy thử trên những con đường nhỏ, đâm vào ngõ cụt, rồi cuối cùng đến một chỗ dốc dẫn từ cuối đường xuống một bãi cát xám xịt bên bờ biển.
- Ta sẽ không bị lún cát chứ? - Peter hỏi vì nghi ngờ một số sáng kiến của ông ngoại - Ông hứa nhé?
- Hứa - ông Peck nói - Nhìn kia kìa.
Ông chỉ một chiếc Volkswagen đang chạy nhanh trên bãi biển ngay gần nước. Thỉnh thoảng, một ngọn sóng vỗ gần bờ, chiếc xe nhỏ lao vào sóng làm bắn toé nước lên.
- Ái chà! - Peter kêu - Nhưng nghe nói xe Volkswagen không thấm nước mà? Lỡ xe Buick đứng máy thì sao?
- Cháu hay lo xa quá - ông ngoại của Peter đáp.
Peter thở dài. Peter biết mình hay lo lắng, nhưng khi trong gia đình có một ông ngoại như thế này, thì làm sao mà không lo được?
Xe Buick chạy xuống dốc, rồi nhẹ nhàng băng qua bãi cát Trên bờ lại có sương mù trở lại.
- Không hiểu sao ở đây nhiều sương mù quá - ông Peck nói.
Ông dừng xe, cài thắng, rồi quay sang ba thám tử.
- Ông cần phải duỗi chân đi đi lại lại một tí - ông nói - Có ai thích đi dạo một chút không?
- Dạ có - Peter trả lời.
Bốn cửa xe mở ra cùng một lúc. Ba thám tử bước ra, ông Peck khoá cửa xe lại. Cả nhóm đi trên bãi biển. Trong chốc lát đã đi qua làng Pismo, một cụm nhà san sát nhau chen chúc về hướng tường chắn. Phía sau làng là những vách đá với khách sạn phía trên.
Bây giờ sương mù đã gần hơn, từ từ bao trùm lấy ông Peck và ba thám tử, bắt đầu che mờ đi bãi biển phía trước. Không khí trở nên yên lặng đáng sợ, như thường có khi sương mù đến. Ba thám tử biết rằng xa lộ ở ngay phía sau dãy khách sạn trên đỉnh vách đá, nhưng không thể nào nghe tiếng xe chạy.
Bãi biển trời dài phía trước, gần như hoang vắng. Một hình bóng cô độc tiến đến, bước đi mạnh mẽ. Rồi sương mù đột nhiên dày đặc lên, người đi bộ cô độc biến mất. Thế giới trở thành một khối đặc xám xịt và lạnh lẽo.
Hannibal linh tính về một cái gì đó nguy hiểm đang ẩn núp trong sương mù, một cái gì đó có thể bắt lấy cả nhóm mang đi đâu đó, có thể bóp nghẹt mọi tiếng la kêu cứu.
Hannibal lắc đầu, xua đi những ý nghĩ vớ vẩn. Thám tử trưởng biết rằng không có gì cả. Ở đây không có mối đe doạ nào, chỉ có sương mù vô hại đã che mất mặt trời và làm cho bãi biển trông như có âm khí nặng nề không thân thiện.
- Ông ơi, ta có đi quá xa không? - Bob hỏi.
Bob đang đi trước Hannibal, cố đi nhanh để theo sát Peter. Peter cao khoẻ hơn. Bob nhìn sang phải, nơi ông Peck đang đi. Không thấy ông Peck đâu cả.
Peter dừng lại.
- Ông ngoại ơi? - Peter gọi - Ông ngoại ơi, ông đâu rồi?
Vẫn không có hồi âm.
- Ông Peck ơi? - Hannibal kêu to.
Ba thám tử chờ một giây, rồi Hannibal tuyên bố rằng không gì phải lo sợ cả. Hannibal nói với thái độ tự tin nhất, nhưng cảm thấy lo âu cả khi cố gắng trấn an Peter. Ông Peck đâu? Chẳng lẽ ông dã biến mất trong sương mù, hay có thể như thế?
- Bọn mình nên ở gần nhau nhé? - Peter nhắc.
Peter đứng sát phía sau lưng Bob, chạm vào vai Bob, như thể để không cho Bob biến mất vào sương mù.
- Ông Peck ơi? - Bob gọi.
- Im lặng đi nào! - một giọng gắt gỏng quen thuộc nói.
Một luồng gió bất ngờ thổi bay sương mù một lát. Ba Thám Tử Trẻ nhìn thấy ông Peck. Ông đang cúi mình bên một tảng đá bên chân đồi, trông căng thẳng và cảnh giác.
- Ông ngoại ơi, có chuyện gì vậy? - Peter thì thầm.
Ông già có những cử chỉ ra hiệu giữ im lặng.
- À há! Đã nghĩ đúng mà! - cuối cùng ông Peck càu nhàu.
Giọng ông Peck nghe như bị xúc phạm dữ dội.
Kẻ tản bộ mà ba thám tử đã nhìn thấy trên bãi biển nay đã đến gần, thật ra là rất gần. Kẻ đó đang bước đi thận trọng, mò mẫm và hơi loạng choạng trong sương mù.
- Thằng vô lại! - ông Peck la lên.
Ông Peck bước ra khỏi tảng đá, lao đến kẻ lạ mờ ảo. Người đàn ông thụt lùi, thốt lên một tiếng bị nghẹt.
- Làm sao mày dám? - ông Peck vừa hét lên vừa chụp lấy cổ áo người đàn ông - Làm sao mày dám theo ta đến đây?
- Bỏ tay ra, lão già khùng! - Kẻ lạ quát lại.
- Ôi, Chúa ơi! - Peter hổn hển kêu.
- Peck, đồ sư cụ điên! - người đàn ông hét lên - Thả tôi ra, nếu không tôi bẻ cái cổ gà ông bây giờ!
Giọng nói này nghe rất quen thuộc. Chính Ed Snabel, người hàng xóm đáng ghét của ông Peck.
Ông Peck nhất quyết không thả kẻ thù ra. Ngược lại, ông lay hắn thật mạnh.
- Đồ gián điệp giả dối! - ông Peck giận dữ la - Ta biết mày muốn gì rồi. Mày đã tìm thấy phát minh mới nhất của tao, nhờ rình rập trong khi những người lương thiện đang ngủ! Không những mày ăn cắp dụng cụ làm vườn. Mà mày còn ăn cắp luôn cả những ý tưởng của tao. Chỉ vì bộ não mày to bằng hạt đậu khô queo...
Gã đàn ông vùng ra, cố tránh xa khỏi ông Peck.
- Đồ tâm thần!-  Snabel quát rồi to giọng hét lên - Cảnh sát! Cứu! Cứu! Giết người!
- Ông Snabel, xin ông mà! - Peter xen vào giữa hai người và chụp lấy cánh tay Snabel - Xin ông, thật ra ông ngoại không hề muốn nói như thế mà. Ông ngoại chỉ...
- Ngưng ngay! - Ben Peck hét to - Đừng hòng xin lỗi cho ta! Ta biết tên ăn bám kia đang làm gì, và nó sẽ không thoát đâu. Ta sẽ đánh gục nó!
Một lần nữa, ông Peck toan tóm Snabel. Lần này Snabel không la hét. Hắn bước lùi, mắt nhìn chằm chằm vào mặt ông Peck.
- Tên gián điệp! - ông Peck chửi um lên - Đồ hèn hạ! Đồ lừa đảo ! Hôm nay thứ năm mà, sao mày không đi làm, hả? Bởi vì mày tưởng chỗ khác kiếm được nhiều hơn à, đúng không?
Snabel quay lưng, vấp té và bỏ chạy trên bãi biển.
- Sự thật nghe đau đớn quá, phải không? - ông Peck la với sau hắn.
Nhưng Ed Snabel đã đi, bị sương mù nuốt chửng, an toàn khỏi ông già hung dữ đang tức giận.
- Không thể nào tin nổi! - Ben Peck khinh bỉ nói - Quá đáng! Nếu hắn còn làm nữa, ta sẽ làm cho hắn thật khiếp sợ để hắn chừa cái tật đó luôn!
Peter nhận ra mình đang run. Đúng là một cơn ác mộng, còn ông ngoại thì như điên mất. Ông ngoại rất nguy hiểm. Ông ngoại sẽ phá hỏng chuyến đi khi chưa kịp đến San Francisco. Ông ngoại sẽ bị ngồi tù ở một trong các thành phố nhỏ ven biển. Hoặc có thể Hannibal và Bob sẽ quyết định rằng mình đã nhận một nhiệm vụ bất khi và sẽ rút lui bắt chuyến xe búyt gần nhất để trở về Rocky.
- Ông ngoại ơi - cuối cùng Peter lên tiếng - Sao ông lại nghĩ Snabel có thể theo ông đến tận đây? Ý cháu muốn nói rằng như vậy kỳ lạ quá. Ông ấy cũng có quyền đi chơi chứ? Có thể ông ấy có bạn bè gì ở Pismo và đến thăm họ.
- Tào lao! - ông Peck quát - Snabel không có bạn bè bất cứ nơi nào. Nếu có ai tặng hắn một người bạn gói trong giấy bông, hắn cũng không nhận ra đó là bạn. Hãy ghi nhớ lời ta đây, chúng ta sẽ còn gặp lại hắn. Nhưng hắn sẽ không lấy được cái hắn muốn. Hắn sẽ phải bước qua xác ta trước đã!
- Thế ông ấy muốn gì vậy, thưa ông Pocirc;ng nên hấp tấp. Ông ơi, ông làm cái quái gì ở đây vậy?
- Tôi dang cố mở cửa cái nhà kính này - ông Peck nói.
Rồi ông biểu diễn ngay, dùng mũi dao con thọc vào ổ khoá.
- Ed Snabel sẽ kiện ông! - Castro cảnh cáo.
- Ông ngoại ơi, ông làm cả nhà sợ quá! - Peter kêu.
Ông Peck có vẻ hối hận.
- Ồ, đừng giận ông ngoại, Peter nhé, ông không hề có ý đó. Nhưng cháu hãy lại gần kính xem này.
- Ông ngoại ơi, ông Snabel sẽ thắng kiện ông ngoại vì tội bẻ khoá và đột nhập vào nhà người khác.
- Vô lý! Ông chưa bẻ cái khoá nào cả. Ông chỉ muốn mở cái cửa này ra để thu hồi tài sản của ông thôi. Cháu có thấy cái can kia không? Đó là chất malathion! Chính cái chất malathion mà ông ngoại đã mua ở cửa hàng Harper tuần rồi. Ông định xịt cho cây đu Trung Quốc, nhưng đột nhiên thấy chất malathion biến mất! Còn kia là cái xẻng bứng cây mà ông cứ ngỡ ông làm mất. Nó có cái khía hình chữ V trên tay cầm. Vậy là tay Snabel không những ăn cắp máy cắt cỏ, mà còn chôm cả xẻng bứng lẫn thuốc trừ sâu. Và hắn rình rập ông nữa. Hắn định làm gì với cái máy khi hắn không bao giờ cắt cỏ ? Không thể nào biết nổi! Hắn chỉ làm thế để chọc tức ông.
Ông Peck dùng dao thọc mạnh một lần nữa vào cửa nhà kính.
- Ông ngoại ơi, làm sao ông biết chắc rằng mấy thứ kia đúng là của ông - Peter nói.
- Ông biết nhận ra cái xẻng của mình khi thấy nó chứ! - ông Peck vẫn nói - Ông phát hiện mất xẻng và mất chất malathion. Và ông thấy mấy cành cây gãy trên hàng rào nữa. Ông chưa lẩm cẩm đến nỗi không còn biết cộng hai với hai, cháu à.
Đúng lúc đó có tiếng xe rẽ vào lối đi nhà Snabel. Một người đàn ông mập lùn tóc đen xuất hiện từ sau góc nhà xe. Ông có hai con mắt sâu hoắm dưới cặp mày rậm, và đang chửi rủa kịch liệt.
- Ed Snabel, mày lại vào nhà kho dụng cụ của tao nữa! - ông Peck tố cáo - Mở cửa nhà kính này ra ngay và trả lại tao cái xẻng và can thuốc trừ sâu malathion.
- Đồ lão già lộn xộn - Snabel nói - ông đáng bị nhốt cho rồi. Cút ra khỏi đất nhà tôi, nếu không, tôi sẽ gọi cảnh sát và lần này tôi sẽ không rút lại đơn kiện đâu!
Ông Peck gấp con dao xếp lại rồi huơ nó về hướng Snabel.
- Tôi tha cho anh lần này - ông Peck nói trịnh trọng - nhưng nếu bắt gặp anh rình mò trong vườn nhà tôi nữa, thì tôi sẽ tự giải quyết chuyện này, không cần đến cảnh sát.
- Kìa, ông ngoại ơi! - Peter năn nỉ.
- Đừng quấy ta, cháu trai à! - ông Peck nói - Ta sẽ không chịu để bị quấy rối, kể cả bởi chính giọt máu của ta!
Ông Peck bỏ đi khỏi nhà kính. Ba thám tử đi theo ông băng qua sân, ông Castro đi cuối cùng. Ông Castro có vẻ rất nhẹ nhõm.
- Tôi rất ghét phải sang chỗ này - ông Castro lầm bầm - Y như vào khu vực chiến tranh vậy.
- Cái thằng khùng! - ông Peck nói khi bước qua bụi cây hàng rào rồi đâm thẳng về nhà - Lẽ ra phải có một hội hàng xóm, giống như người ta hay làm ở các căn hộ chung cư. Để có thể bỏ phiếu xem ai có thể mua nhà, và ai không được phép.
- Như vậy sẽ trái pháp luật - ông Castro nói - Ngoài ra, người ta có thể bỏ phiếu chống lại chính ông!
- Đừng có ăn nói vô duyên! - ông Peck quát - Và ông đừng có phí phạm thời gian nữa, ông Castro ơi, ông có muốn chơi cờ hay không?
Ông Castro thốt lên một âm thanh nghe y như cái nắp nồi bị tràn bung ra, nhưng vẫn đi theo ông Peck vào nhà.
Ông Peck rót nước đầy vào ấm, đặt lên bếp đun. Rồi ông Peck và ông Castro đi qua phòng khách, nơi bàn cờ đã để sẵn.
Trong nhà bếp có máy điện thoại, Peter nhấc máy quay số nhà. Peter muốn báo với mẹ rằng mọi việc ổn cả, ít nhất là cho đến bây giờ.
- Cậu có nghĩ bon mình sẽ lo liệu cho ông ngoại không bị rắc rối, nếu tham gia chuyến đi kia? - Peter hỏi khẽ Hannibal.
Hannibal có vẻ đa nghi, nhưng rồi nét mặt sáng lên và mỉm cười.
- Sẽ không dễ dàng đâu - Hannibal nói - nhưng chắc chắn sẽ không nhàm chán tí nào.
Hannibal đã đánh giá nhầm vụ này. Thám tử trưởng không thể nào biết được rằng Ba Thám Tử Trẻ sắp trải qua một trong các cuộc phiêu lưu điên cuồng nhất trong đời.