ất cả mọi công trình đều bắt đầu với những hạt giống đã ươm mầm trong các khu vườn mầu mở của cuộc đời ta, và rồi trổ hoa kết quả với sự giúp đỡ của nhiều người. Hạt giống của công trình này sẽ không được gieo xuống nếu không nhờ Judy Dworin, vừa là bạn thân vừa là đồng nghiệp của tôi, người mà năng lực, trí tuệ và sự quyết tâm đã hỗ trợ tôi từ lúc bắt đầu cho đến lúc cuối, người mà với ‘tình bạn hữu kiểu cao bồi” - càng biết lâu, càng thân thiết - đã vun trồng cho sự phát triển nội tâm của tôi qua tháng năm. Cùng với Buie, Missy, Chris và dĩ nhiên, là bảy “vị tu nữ ở Trinity”, “các bà mụ” này đã thúc giục tôi, khi tôi cần được thúc giục, an ủi khi tôi cần được an ủi, và cùng chia sẻ hạnh phúc khi có nhiều điều đáng được vui mừng. Tôi xin cảm ơn Judy với tất cả tấm lòng. Tôi biết rõ rằng việc hợp tác giữa chúng tôi sẽ tiếp tục mang lại nhiều kết quả. Tôi cũng xin cảm ơn tất cả những người đã giúp đỡ trong khâu sưu tập, biên soạn tỉ mỉ để có thể hoàn thành công trình đúng thời hạn và đầy hiệu quả. Gene Smith của nhà xuất bản (NXB) Wisdom Publications đã hỗ trợ nhiệt tình và không ngừng động viên tôi kể từ khi tôi mới chia sẻ với ông về ý tưởng của quyển sách này, và tôi cảm ơn ông - cũng như tất cả mọi người ở NXB - về các góp ý tinh tế và sự ủng hộ nhiệt tình. Ron Spencer đã giúp đọc bản thảo đầu tiên, và với cái tai thông thính và cây bút chì luôn gắn trong tay, anh đã duyệt qua bản thảo và góp ý với tôi ở nhiều điểm. Laurie MacFarlane thì lãnh phần thâu thập tài liệu từ nhiều thư mục, rồi nhanh chóng nhưng đầy cẩn trọng tổng hợp tất cả lại thành một văn bản rất hữu ích, phản ảnh cả sự uyên bác sâu sắc của các tác giả, lẫn các đề tài rộng mở cho nhiều độc giả. Gay Weidlich thuộc Khoa Tôn giáo của đại học Trinity luôn vui vẻ và sốt sắng giúp đỡ chúng tôi xuyên suốt, và với công sức vượt bực của Pat Kennedy thuộc Khoa Sân Khấu và Múa, đã tạo điều kiện để “Câu Lạc Bộ Nữ Tu” 1998 được có mặt và cũng từ đó công trình này mới được thành hình. Trên tất cả, tôi xin cảm ơn chính các tác giả đã miệt mài làm nên các tác phẩm, luôn hợp tác cũng như những góp ý hữu ích của họ đã khiến công việc này được dễ dàng hơn rất nhiều. Trong tất cả mọi việc tôi làm, tình thương yêu của các con tôi, Caroline và Ross, đã tiếp sức và giúp tôi đi tới. Tôi hy vọng rằng có thể phần nào đền đáp lại những gì các con đã mang đến cho tôi, dù chỉ một phần nhỏ. Chúng đã chấp nhận đến bất cứ nơi nào, bằng lòng với hiện tại và hân hoan với những gì chúng tôi sẽ đạt đến. Mong rằng cuộc sống và công việc của tôi luôn nương trú trong tình yêu thương của các con. Mong rằng tôi luôn quán tưởng đến sự toàn tâm toàn trí mà các con tiếp tục dành cho tôi. Tôi cũng xin cảm ơn sự có mặt của Fred Pfeil - người bạn, người thầy, người đồng chí trong Pháp tu. Tôi cảm ơn anh vì đã chia sẻ với tôi phương tiện di chuyển, âm nhạc, thực phẩm, và đã giúp tôi đặt tựa quyển sách này. Mong rằng sự uyên thâm của nó sẽ đơm hoa kết quả qua bao năm tháng. Và cuối cùng, tôi xin cảm ơn cha mẹ kính yêu của tôi, những người mà cuộc sống của họ là khuôn mẫu của truyền thống được làm mới. Dầu cha tôi qua đời khi quyển sách chưa hoàn thành, tôi vẫn giữ trong lòng sự hỗ trợ không mệt mỏi và tâm ý tốt đẹp, rộng rãi của ông. Tôi cảm ơn mẹ tôi với tất cả tấm lòng, vì bà luôn là người bạn thân thiết nhất của tôi. Mong rằng bà cũng được xem như là những phụ nữ can đảm trong quyển sách này vì họ đã “thay da đổi thịt” cho nhiều quan điểm trong cuộc sống đời thường của chúng ta. B.Findly