harles và Amanda tiến hành hôn lễ tại một sở đăng ký không phù hợp lắm tại Hammersmith, sau đó họ khởi hành đi nghỉ ở Paris. Charles đã nói với vị hôn thê của mình rằng anh không muốn để cho bất cứ ai biết về hôn lễ ít nhất là sau một tuần. Anh không muốn để cho Fiona tìm ra thêm lý do về bức Holbein chưa được trao trả lại, Amanda sẵn sàng đồng ý, và khi đó cô đã nhớ ra; nhưng chắc là Pimkin không tính đến. Vào tối thứ Sáu họ đã đến Plaza Athénée và được dẫn tới một căn phòng nhỏ nhìn ra khu sân trong. Vào lúc muộn hơn, tại bữa tối Amanda đã làm người phục vụ phải ngạc nhiên về sự ngon miệng cũng như kiểu cách may của quần áo cô mặc. Paris thật vui, nhưng vào ngày hôm sau, khi Charles đọc tờ Herald Tribune tin bà Thatcher đang xem xét sự cải tổ Chính phủ vào ngày nghỉ cuối tuần này, anh rút ngắn ngày nghỉ của tuần trăng mật và quay trở lại London vào ngày Chủ nhật, sớm hơn kế hoạch hai ngày. Amanda không lấy làm vui, chồng cô đã ở cả buổi tối thứ Bảy và trọn ngày Chủ nhật ở quảng trường Eaton kề ngay điện thoại nhưng không hề nhấc máy gọi. Cũng chính vào tối ngày Chủ nhật đó, Thủ tướng cho gọi Simon Kerslake để nói rằng anh đã được chọn làm hội viên hội đồng Cơ mật và sẽ chuyển từ vụ Bắc Ireland về làm Bộ trưởng bộ Ngoại giao. Anh đã định phản đối, nhưng bà Thatcher đã không chấp nhận thêm một cuộc thảo luận nào nữa: “Tôi không muốn có thêm những người anh hùng chết, Simon ạ và gia đình anh cũng đã phải chịu đựng đủ rồi”. Elizabeth vui mừng khi nghe được tin mới, dù vậy Simon vẫn nghi ngờ liệu cô đã hoàn toàn bình phục lại từ những thử thách vừa qua. Trong khi những vết sẹo bên ngoài của anh mọi người đều nhìn thấy được, thì anh biết rằng những vết thương trong lòng cô vẫn tấy lên. Cuối cùng thì bà Thatcher cũng mời Charles Hampton vào sáng ngày thứ Ba, trong khi anh đang ở quảng trường Eaton đợi sự quay lại của bức Holbein. Luật sư của anh đã thỏa thuận với bà Fiona rằng ngài công tước thứ nhất xứ Bridgewater sẽ quay về nhà Charles vào 11 giờ sáng. Chỉ có Nữ hoàng hoặc bà Thatcher là có thể làm cho Charles không ở nhà để đợi chờ nhận bức tranh. Cú phôn của bà Thatcher đến sau khi anh nghĩ rằng cuộc cải tổ đã kết thúc. Charles vẫy taxi đến phố Downing và nhanh chóng được đưa vào phòng làm việc của Thủ tướng. Bà Thatcher bắt đầu điểm lại những công việc của anh đã hoàn thành rất kết quả cho bản dự thảo tài chính trong phe Đối lập trong Chính phủ. Sau đó bà đã mời anh giữ chức Bộ trưởng bộ Tài chính. Charles vui sướng nhận lời và sau một cuộc thảo luận ngắn về chính sách với Thủ tướng anh quay trở lại quảng trường để ăn mừng cả hai chiến thắng của mình. Amanda đứng cửa đợi anh và nói cho anh biết rằng bức Holbein đã quay về. Fiona đã giữ lời thỏa thuận của mình: bức tranh đã quay trở lại đúng vào 11 giờ sáng. Charles tự tin bước nhanh vào phòng khách, sung sướng thấy một gói lớn đợi chờ anh. Anh thấy không vui khi Amanda theo sau, một tay cầm điếu thuốc, tay kia là một ly rượu gin, nhưng hôm nay không phải là một ngày để cho những cuộc cãi vã, anh quyết định như vậy. Anh kể cho cô về sự đề bạt, nhưng cô có vẻ không thấy được ý nghĩa của sự việc cho tới khi chồng cô mở chai champagne. Charles rót ra hai cốc và đưa cho vợ một cốc. - Một sự ăn mừng đúp, thật là vui mừng. - Cô nói và uống hết ly đầu tiên. Charles uống một ngụm champagne trước khi mở nút và cởi bỏ tờ giấy bọc mềm màu đỏ bao phủ kiệt tác của anh. Khi tờ giấy đã được mở, Charles ngắm nghía bức chân dung với niềm vui sướng. Ngài công tước thứ nhất xứ Bridgewater đã quay về nhà. Charles mang chiếc khung mạ vàng quen thuộc treo lại về chỗ cũ tại phòng khách, nhưng anh nhận thấy rằng bức tranh quá bé so với khung. - Thật là quỷ. – Anh nói. - Có điều gì vậy? – Amanda hỏi, vẫn dựa lưng vào cửa. - Không có gì quan trọng nhưng anh phải làm một chiếc khung cho vừa, anh sẽ mang bức tranh tới xưởng của Oliver Swann trên đường tới ngân hàng. Anh đã đợi gần ba năm rồi, một vài ngày đợi thêm không có gì khác cả. Bây giờ, khi Charles đã nhận giữ chức Bộ trưởng bộ Tài chính, anh biết rằng cần phải có một sự sắp xếp nhỏ trước khi sự đề bạt được công chúng biết. Với ý nghĩ này trong óc, anh lái xe tới ngân hàng và triệu tập Clive Reynolds tới văn phòng làm việc của anh. Cách xử sự của Clive cho thấy rõ là tin mới về sự đề bạt Charles làm Bộ trưởng vẫn chưa ra công chúng. - Clive – lần đầu tiên Charles gọi tên đầu của anh – tôi có một công việc cần tới anh. Clive vẫn giữ im lặng. - Thủ tướng vừa đề nghị tôi giữ một chức vụ trong Chính phủ. - Xin chúc mừng. Reynolds đáp – và anh đã làm việc rất tốt, nếu như tôi có thể nói như vậy. - Cám ơn. Còn bây giờ, tôi đang cân nhắc đề nghị anh một cơ hội giữ chức Chủ tịch ngân hàng trong thời gian tôi vắng mặt. Clive Raynolds nhìn anh nghi ngờ. - Nhưng với một sự thông hiểu rõ ràng là nếu phe bảo thủ quay trở lại phía Đối lập hoặc tôi bị mất chức vụ trong Chính phủ, tôi sẽ quay lại giữ chức Chủ tịch ngay. - Đương nhiên. Reynolds nói, tôi vui lòng chấp nhận chức vụ trong giai đoạn lâm thời. - Một người tốt, Charles nói, và cũng không thể bỏ qua lời nhận xét của anh về điều xảy ra với vị Chủ tịch cuối cùng trong một hoàn cảnh tương tự. -Tôi có thể chắc chắn rằng điều này sẽ không xảy ra lần nữa. -Cám ơn, tôi sẽ không quên lòng trung thành của anh khi tôi quay trở lại. -Còn tôi sẽ cố gắng thực hiện mọi truyền thống của ngân hàng trong khi anh vắng mặt. – Reynolds trả lời và hơi cúi thấp đầu xuống. -Tôi tin tưởng là anh sẽ như thế. – Charles nói. Hội đồng chấp nhận sự tiến cử rằng Clive Reynolds sẽ là Chủ tịch ngân hàng tạm thời, và Charles hạnh phúc rời bỏ ngân hàng để nhận chức vụ mới trong Chính phủ. Charles cho rằng đó là tuần lễ thắng lợi nhất trong cuộc sống của mình, và vào tối thứ Sáu trên đường quay trở lại quảng trường Eaton, anh rẽ vào xưởng tranh của Olive Swann để lấy bức Holbein. -Tôi sợ rằng bức tranh không hoàn toàn phù hợp với chiếc khung. – Ông Swann nói. -Vâng, tôi cho rằng nó bị nhỏ đi sau năm tháng. – Charles nói với ông Swann. -Không phải đâu, ông Hampton, bức tranh này được đặt vào chiếc khung mới, Swann đáp lại. -Không thể như thế được, Charles nói. Tôi nhớ rõ chiếc khung cũng như bức chân dung rất rõ mà. Bức chân dung của ngài công tước thứ nhất xứ Bridgewater đã ở trong gia đình tôi trên bốn trăm năm. -Không phải bức này. -Ông nói gì thế? – Charles nói, giọng bắt đầu nổi cáu. -Bức tranh này được bày bán ở hãng Sotheby khoảng ba tuần trước. Charles lạnh hết cả người khi nghe ông Swann tiếp tục nói. -Đó tất nhiên là trường phái của Hobein, có lẽ được một trong những học trò của ông ấy vẽ vào khoảng thời gian sau cái chết của ông. Tôi nghĩ có thể có khoảng một tá bức tương tự tồn tại. -Một tá tương tự ư? – Charles nhắc lại, hầu như mặt cắt không còn giọt máu. -Vâng, có thể còn nhiều hơn nữa. Cuối cùng thì ít nhất cũng giải thích được một điều bí ẩn đối với tôi. Swann lúng búng. -Điều gì thế? – Charles hỏi, cố nói ra lời. -Tôi không thể tìm ra được, tại sao cô Fiona lại tham gia trả giá mua trong một cuộc đấu giá bức tranh, và sau đó tôi nhớ ra rằng gia đình anh mang tên Bridgewater. - Cuối cùng thì đám cưới này cũng có một phong cách – Pimkin nói với Fiona với một mồm đầy bánh sandwich tại bàn tiếp khách sau khi cô cưới Alexander Daglish. Pimkin luôn luôn nhận các lời mời dự đám cưới vì chúng cho phép anh ngấu nghiến một đống bánh sandwich cá hun khói và tiêu thụ một lượng không hạn chế rượu champagne. – Tôi thực sự yêu thích thời gian phục vụ tuy ngắn nhưng hạnh phúc trong đội kỵ binh Hoàng gia, và Claridge đã luôn đặt tin tưởng và khuynh hướng nhỏ bé của tôi. – Anh nhìn quanh chiếc phòng trống và chỉ dừng cái nhìn lại trên chiếc đèn chùm. Fiona cười: “Anh có đến đám cưới của Charles không?” - Bạn thân mến ạ, tôi đã nói rằng chỉ có mình Amanda mời thôi, và ngay đến cả cô ấy cũng có một cuộc hẹn khác, với bác sĩ của cô ấy, tôi tin là như vậy. - Và anh ấy nhất định là không muốn có một cuộc ly dị khác? - Không, không ở trong địa vị của Charles như Bộ trưởng của Chính phủ. Một cuộc ly hôn không được nhận thấy, nhưng hai cuộc thì đã coi là được hình thành một thói quen rồi, và nhũng độc giả siêng năng của những cột tin lượm lặt sẽ bám sát sự việc đó. - Nhưng đến khi nào Charles vẫn còn khoan dung với tư cách của cô ta? - Cho tới tận khi anh ấy tin rằng cô ta sẽ sinh cho một cậu con trai thừa kế tước vị của gia đình. Không phải là hôn lễ được chứng nhận hợp pháp. – Pimkin nói thêm. - Cũng có thể cô ấy khôheight:10px;'>
Charles không thể tìm được câu trả lời phù hợp. “Buổi tiệc ngoài vườn sẽ đầy những người chậm chạp, uể oải, có lẽ anh sẽ đi một mình”. Charles đành nói liều. Amanda quay lại nhìn vào mắt anh “Anh xấu hổ vì em phải không Charles?”. Anh im lặng lái xe đưa vợ tới khu vực cử tri, và mỗi lần nhìn cô anh lại muốn nói lời xin lỗi để quay trở lại. Khi họ tới nhà của Thị trưởng Sussex, nỗi lo sợ của anh đã được khẳng định. Không một người đàn ông hoặc một phụ nữ nào có thể rời mắt khỏi Amanda khi cô đi dạo quanh bãi cỏ và ngấu nghiến những quả dâu tây. Nhiều người trong số đó sẽ nói “đồ con gái trơ trẽn” nếu như cô không phải là vợ của một nghị sĩ. Charles có thể sẽ nhẹ nhàng tránh một sự nguy hiểm khi Amanda kể chuyện cười với vợ của Bishop hoặc ngay cả lời từ chối nhận xét ngắn gọn của cô về đứa bé hay cố gắng chơi một cuộc xổ số, nhưng anh đã không được may như thế. Bà Chủ tịch của hiệp Hội tư vấn Phụ nữ đã cho thấy muốn được giới thiệu với bà vợ của các nghị sĩ. - Em yêu, Charles giới thiệu với vợ - anh không nghĩ rằng em đã gặp bà Blenkinsop. - Không, em chưa gặp, Amanda nói và không để ý đến cánh tay giơ ra của bà Blenkinsop. - Bà Blenkinsop – Charles tiếp tục giới thiệu – đã được trao thưởng OBE vì sự phục vụ của bà với khi vực cử tri. - OBE? – Amanda hỏi với vẻ ngây ngô. Bà Blenkinsop đứng thẳng người lên nói: “OBE: huân chương vì đến chế Anh”. - Tôi luôn luôn nghi ngờ. – Amanda mỉm cười và nói – bởi vì bố tôi thường nói là huân chương cho những nỗ lực của những kẻ đáng ghét khác. Amanda không tháp tùng chồng đi khắp khu vực cử tri, nhưng điều này không có sự khác nhau với phe đa số phiếu thuận của Charles ở Sussex Down. Simon ngạc nhiên vì số phiếu mà đảng Bảo thủ đã thu được ở Hạ nghị viện, trong khi Raymond lại tự chịu đựng thêm năm năm nữa ở phe Đối lập và bắt đầu quay sự chú ý của mình đến công việc của anh ở đoàn luật sư. Khi viên Chưởng lý đề nghị với anh một cơ hội trở thành Chánh án toàn án Tối cao với một chỗ ở Thượng nghị viện, Raymond dã cân nhắc vấn đề trước khi hỏi ý kiến của Joyce. - Anh sẽ lại khóc vì buồn chán trong một tuần. – Cô nói với chồng. - Không chán hơn là hiện nay đối với anh. - Rồi sẽ đến lượt anh thôi. - Joyce, anh đã gần 50 và tất cả những điều anh có thể cho thấy chỉ là một chân trong ban Lãnh đạo của ủy ban chọn lọc về thương mại và công nghiệp. Nếu như đảng lại thất bại trong cuộc bầu cử tới, anh sẽ không khi nào lại ở bộ nữa. Đừng quên rằng trong trường hợp cuối cùng chúng ta đã thua thật thảm hại và đã ở phe Đối lập 13 năm. - Khi Michael Foot bị thay thế, đảng sẽ có một cái nhìn mới và em tin rằng anh sẽ được đề nghị một công việc trong Chính phủ chỉ định. - Điều này sẽ còn phụ thuộc vào ai sẽ là Lãnh tụ của đảng, - Raymond trả lời – Và anh không thấy một sự khác biệt lớn giữa Neil Keinnock, người trông thật không chịu được, và Michael Foot. Anh sợ rằng cả hai người đã bị rớt lại khá xa để có thể chiến thắng trong cuộc Tổng tuyển cử. - Vậy tại sao anh không ra tranh cử? – Joyce hỏi chồng. - Hãy còn quá sớm đối với anh, lần sau anh sẽ thực sự là một ứng cử viên đáng giá, - Raymond đáp lại. - Vậy tại sao anh không đợi cho đến khi chúng ta biết được ai sẽ là Lãng tụ đảng – Joyce nói tiếp. Anh có thể trở thành Chánh án vào bất cứ lúc nào. Khi quay trở về phòng mình, Raymond đã nghe theo lời vợ khuyên và nói với ngàu Chưởng lý rằng anh không có sự quan tâm tới việc trở thành Chánh án trong tương lai tới. Anh sắp xếp ổn định và đợi chờ chức vụ Bộ trưởng Thương mại và Công nghiệp. Chỉ vài ngày sau Michael Foot tuyên bố rằng ông sẽ không ra tranh cử chức vụ Lãng tụ khi có cuộc hội nghị hàng năm của đảng. Điều này làm cho Neil Kinnock và Roy Hartersley trở thành những đối thủ. Trong những tuần chuẩn bị tới Hội nghị của đảng, một vài người ủng hộ Raymond ra tranh cử, nhưng Raymond đều trả lời “Lần sau”. Như Raymond đã đoán trước, Kinnock thắng lợi dễ dàng, Hartersley được chọn làm phó. Sau hội nghị, Raymond trở về nghỉ cuối tuần ở Leeds vẫn tin rằng mình sẽ được đề nghị một chức vụ quan trọng trong Nội các chỉ định cho dù có sự thật là anh không ủng hộ người thắng. Sau khi hoàn thành mọi công việc ở Leeds, anh đi vòng quanh nhà chờ Lãnh tụ mới của Đảng gọi điện cho anh. Cuối cùng, khi Neil Kinnock gọi vào buổi tối muộn hôm đó, Raymond đã bị sốc vì lời đề nghị và trả lời ngay không do dự là anh không quan tâm. Đó là một cuộc nói chuyện rất ngắn gọn. Joyce đi vào phòng khách khi anh đã ngập sâu vào trong chiếc ghế bành ưa thích của mình. - Thế nào anh, ông ấy mời anh giữ chức vụ nào vậy? – Cô hỏi và nhìn anh. - Giao thông. Thực sự là một sự hạ chức. - Anh nói gì vậy? - Anh đã hạ bệ ông ấy, tất nhiên rồi. - Vậy ai là người được ông ấy cho chức vụ chính. - Anh không hỏi, và ông ấy cũng không muốn nói nhưng anh cho là chúng ta phải chờ báo buổi sáng mới biết. Không phải anh quan tâm đến điều đó, - anh tiếp tục nói và nhìn xuống sàn nhà, - vì anh định giữ vị trí hàng đầu sẽ trống ở trên ghế hợp pháp. Anh đã hầu như bỏ phí rất nhiều năm. - Em cũng vậy – Joyce khẽ khàng trả lời. - Em nói gì vậy? – Raymond nói và lần đầu nhìn vợ kể từ khi cô bước vào phòng. - Nếu như anh định thực hiện một sự nghỉ ngơi hoàn toàn, em nghĩ rằng cũng đã đến lúc để em thực hiện một việc tương tự như vậy. - Anh không hiểu. – Raymond nói. - Chúng ta không ở gần nhau đã lâu, Ray ạ, - Joyce nói và nhìn thẳng vào mắt chồng. – Nếu như anh định rời bỏ khu vực cử tri này và sẽ trải qua nhiều thời gian ở London hơn, em nghĩ rằng chúng ta sẽ phải chia tay nhau. - Cô quay đi. - Có ai khác ư? – Raymond hỏi và giọng nói đứt quãng. - Không có ai đặc biệt cả. - Nhưng có ai vậy? - Có một người muốn cưới em – Joyce nói, - nếu đó là người anh ám chỉ. Chúng em cùng ở một trường ở Bradford, anh ấy hiện nay là kế toán trưởng và chưa khi nào cưới. - Nhưng em có yêu anh ấy không? Joyce cân nhắc câu hỏi: “Không, em không thể giả vờ rằng em yêu. Nhưng chúng em là bạn tốt, anh ấy rất tốt và rất hiểu biết và điều quan trong hơn nữa là anh ấy ở đây”. Raymond không thể cử động nối. -Và thời gian nghỉ cuối cùng cũng cho anh cơ hội đề nghị Kate Garthwaite bỏ việc ở New York và quay trở lại London. – Raymond há miệng ra ngạc nhiên. – Hãy nghĩ kỹ điều này đi và cho em biết quyết định của anh. Cô rời khỏi phòng rất nhanh khiến anh không thể nhìn thấy những giọt nước mắt của cô. Raymond ngồi lại một mình trong phòng và nghĩ lại những năm tháng cùng sống với Joyce và Kate – và anh biết đích xác điều anh muốn làm, hiện nay toàn bộ công việc đã được đặt lên bàn công khai. Ngày sinh nhật lần thứ ba của Harry Hampton được tất cả những đứa trẻ ba tuổi quanh quảng trường Eaton được bà bảo mẫu xem xét cẩn thận và đồng ý mới đến dự. Charles định trốn khỏi cuộc họp của bộ với một hộp lớn những màu và chiếc xe đạp ba bánh màu đỏ. Khi anh đỗ xe ở quảng trường Eaton anh nhận thấy chiếc xe Volvo cũ của Fiona đi khỏi hướng tới quảng trường Sloane. Anh bỏ qua sự trùng hợp ngẫu nhiên. Harry quả thật rất thích thú đạp xe ba bánh vòng quanh bàn ăn. Charles ngồi nhìn con trai và không thể không nhận thấy nó bé hơn nhiều so với các bạn cùng lứa. Sau đó, anh nhớ ra cố nội của anh cũng chỉ cao có một mét bẩy mươi. Đó là thời điểm mà những ngọn nến đã được thổi, người bảo mẫu đã bật đèn lên và Charles lần đầu đã nhận thấy thiếu một thứ gì. Đó giống như một trò chơi của trẻ với một vài vật trên khay. Có người sẽ bịt mắt anh và người bảo mẫu sẽ lấy đi một vật sau đó anh sẽ đoán là vật gì. Phải mất một thời gian Charles mới có thể nhận thức được vật anh thấy thiếu là chiếc hộp nhỏ mạ vàng đựng thuốc lá. Anh bước tới bên cạnh tủ và xem xét chỗ trống, giờ chỉ còn có chiếc bật lửa. Charles hỏi ngay Amanda xem cô có biết cái hộp để ở đâu không, nhưng vợ anh có vẻ bị cuốn hút hoàn toàn vào việc sắp xếp bọn trẻ chơi trò chơi ghế nhạc. Sau khi đã kiểm tra kĩ càng ở các phòng khách, Charles vào phòng mình gọi điện cảnh sát. Một thám tử khu vực đến ngay và ghi chép các chi tiết. Charles cũng cấp cho sở cảnh sát bức ảnh của chiếc hộp có ghi những chữ cái đầu C.G.H. Anh kịp ngừng không nói đến tên Fiona. Raymond đi chuyến tàu tối đến London vì anh cần có mặt tại tòa để nghe lời tuyên án vào 10 giờ sáng ngày hôm sau. Tối đó anh chỉ kịp ngủ chập chờn và nghĩ liệu anh sẽ sống nốt cuộc đời mình như thế nào. Truớc khi đến dự phiên tòa anh đặt một tá hồng đỏ qua nhà hàng Interflor. Anh gọi điện cho ngài Chuởng lý, nếu như anh sẽ thay đổi cuộc sống anh cần phải thay đổi nó về mọi phương diện. Khi lời tuyên án đã được thực hiện và Chánh án đã tuyên án, Raymond kiểm tra lại lịch làm việc của mình. Bây giờ anh chỉ có thể ở đây trong thời gian ngắn. Anh đặt vé máy bay và gọi taxi đến Heathow. Khi ngồi trên máy bay anh cầu nguyện rằng chưa quá muộn và chưa quá nhiều thời gian đã trôi qua. Chuyến bay tưởng như không chấm dứt, cũng như chiếc taxi chở anh tới sân bây mãi không tới nơi. Khi anh đứng truớc cửa nhà, cô thật kinh ngạc. - Anh là Nhưng tôi cá cược bằng tiền lương của một tuần rằng ông ấy sẽ trở thành Thủ tướng”. Amanda sinh con vào giữa tháng Chín. Một tuần sau khi sức khỏe được phục hồi, cô được phép quay trở về Anh. Cô thấy cuộc hành trình cùng với đứa bé hay quấy thật là một sự phiền hà. Về tới Heathrow, cô thật vui sướng khi trao đứa trẻ cho người bảo mẫu mà Charles đã chọn sẵn. Charles đã cho xe ra sân bay để đón cô, anh giải thích rằng có một cuộc họp không tránh được với các đại biểu của giới kinh doanh Nhật Bản và tất cả họ đều than phiền rất nhiều về mức thuế nhập khẩu mới của Chính phủ. Ngay khi có khả năng đầu tiên rút khỏi các vị khách phương Đông, Charles nhảy bổ ngay về quảng trường Eaton. Amanda ra cửa đón anh, Charles hầu như đã quên mất vợ anh đẹp như thế nào và cô đã xa anh bao nhiêu lâu rồi - Con anh đâu? – Anh hỏi, sau khi đã hôn cô thật dài. - Trong phòng trẻ mà được trang bị còn đắt tiền hơn cả phòng ngủ của chúng ta. – Cô trả lời với giọng nói hơi chói. Charles chạy lên thang gác rộng qua cả hành lang dài, Amanda theo sau. Anh bước vào phòng trẻ mà anh đã tốn rất nhiều thời gian chuẩn bị khi cô vắng mặt và dừng lại trong sự đột ngột khi nhìn chăm chú vào vị công tước của xứ Brid. Những lọn tóc đen quăn và đôi mắt sâu màu nâu đã đem lại cho anh cảm giác giống như một cú sốc. - Chúa ơi! – Charles kêu lên và bước tới nhìn kỹ hơn. Amanda vẫn đứng lại tại cửa, tay nắm chặt quá đấm cửa. Cô đã có sẵn hàng trăm câu trả lời cho những câu hỏi của anh. - Nó là một hình ảnh giống hệt như cố nội của anh. Con đã nhảy qua hai thế hệ, Harry ạ. – Charles nói và nâng bổng cậu bé lên – không nghi ngờ gì, con thật sự là một Hampton. Amanda thở một hơi nhẹ nhõm thật khẽ khàng. Hàng trăm câu trả lời chuẩn bị sẵn của cô bây giờ cô có thể giữ lại cho riêng mình. - Còn hơn cả hai thế hệ đứa bé này nhảy qua được, đó hoàn toàn là sự trinh tiết – Pimkin nói và nhấp một hụm champagne nữa trước khi tiếp tục, - mặt khác, bé con này. – Anh nói và nhìn vào đứa con mới sinh của Fiona, - lại giống một cách đập ngay vào mắt Alexander. Cô bé yêu quý này phải được cho một quyền lợi hợp pháp để bắt đầu cuộc sống của mình. - Nó thật là đẹp. – Fiona nói và nhấc bé ra khỏi nôi để kiểm tra tã lót. - Bây giờ thì chúng tôi đã biết, tại sao các bạn lại cần đám cưới nhanh đến thế - Pimkin nói giữa hai ngụm rượu – Cuối cùng thì đứa bé này cũng đã làm một đám cưới hợp pháp, ngay cả nếu là một cuộc chạy gấp. Fiona tiếp tục hỏi như thể cô không nghe thấy lời nhận xét: “Cuối cùng thì anh đã thực nhìn thấy con trai của Charles chưa?” - Tôi cho là chúng ta có thể coi cậu bé Harold như con trai của Amanda – Pimkin trả lời. – Chúng tôi không muốn ở trong sự xúc phạm của một hành động mô tả thương mại. - Nào, tiếp tục đi, Alec. Anh đã nhìn thấy Harold chưa? – Cô hỏi và không rót thêm vào chiếc cốc không nữa. - Có, tôi nhìn thấy rồi. Và tôi sợ rằng nó cũng rất giống cha nó, dù cho điều này sẽ không nhận thấy sau này. - Ai đó mà chúng ta biết chứ? – Fiona hỏi thăm dò. - Tôi không phải là kẻ hay dèm pha như cô cũng biết đấy. – Pimkin trả lời và phủi những mảnh bánh vụn ra khỏi chiếc áo khoác – Nhưng một fazendeiro người Brazil thường có mặt tại công viên Cowray & Ascot vào những tháng hè vẫn duy trì một cách rõ ràng những quan tâm của mình tới các cô gái người Anh. Pimkin tin tưởng đưa chiếc cốc của mình ra.