Biên dịch : Thùy Lan
Chương tám

“ Muốn nói gì với anh không?”
“ Em đang nghĩ rằng chưa bao giờ em thấy mình hạnh phúc như lúc này” Nàng ngoái đầu lại để quan sát chàng được rõ hơn. “ Anh có hiểu em muốn nói gì không?”
“ có”
“Em muốn ở bên anh suốt cuộc đời này”
“ Vậy thì còn vấn đề gì nữa” Chàng hỏi khi cảm nhận thấy nỗi buồn trong giọng nói của nàng. Chàng luồn những ngón tay vào làn tóc của nàng.”Anh đã hỏi cưới em, Shelly”
“ Em biết, em biết” Nàng nói và vươn mình trở dậy. Tựa trán vào đầu gối, nàng nói” Nhưng em không chắc là chúng ta có nên lấy nhau hay không “
“ Anh hiểu”, chàng khẽ nói “ Em có thể cho anh biết vì sao được không? Liệu chúng ta có thể bàn bạc về chuyện này? Phải chăng chuyện này có liên quan đến vụ scandal ở Washington?”
“ Không, không”. Nàng lắc đầu buồn bã, mặc dù vẫn chưa buồn ngẩng lên “ Em đã nói với anh rằng điều đó chưa bao giờ xảy ra”
Chàng đặt tay mình lên lưng nàng phía dưới làn áo ướt mồ hôi,rồi di chuyển lên cổ nàng rồi vuốt nhẹ xuống thắt lưng. Lên xuống một cách chậm rãi đầy yêu thương. “ Em đang lo ngại rằng mình sẽ lại trở thành một công dân hạng hai ư? “ Vẻ ngại ngùng của nàng còn hơn cả một câu trả lời. Chàng rút tay khỏi làn tóc nàng “ Anh đã nói với em chúng ta sẽ đồng hành với nhau. Em nghĩ rằng anh muốn em hiền lành và dễ bảo, Shelley? Anh muốn một người vợ, một người tình, chứ không phải một người hầu. Em sẽ có địa vị như anh trong ngôi nhà của chúng ta. Em đã làm nên sự nghiệp tuyệt vời và sẽ còn tuyệt vời hơn thế nữa. Anh tự hào về điều đó. Anh muốn cuộc sống của em ngày một phong phú hơn, chứ không phải cướp đi sự tự do mà em hằng ao ước”
Nhẹ nhàng chàng nâng cằm nàng. Mắt nàng đẫm lệ khi nhìn chàng. “ sao anh hiểu tất cả mọi chuyện như thế? “ Nàng hỏi.
“ Anh già và thông thái hơn em”, Chàng bắt đầu châm chọc. Khi khóe miệng nàng khẽ nhoẻn cười, chàng trầm ngâm: “ Thực ra anh không thuộc nhóm đàn ông muốn vợ mình phải lùi sân sau để bảo vệ cái Tôi của chồng. Thành công của em, bằng bất cứ sự nỗ lực nào cũng khiến cuộc đời anh trở nên tốt đẹp hơn.”
“ Thế còn khi em muốn trở thành chủ tịch một ngân hang?”
“ Thì anh sẽ ở sau lưng em, ủng hộ sự nghiệp của em cho dù có chuyện gì xảy ra. “ Tay trượt xuống hông nàng và ôm chặt” Một viễn cảnh mà anh hằng mong ước”
Mặt nàng ửng đỏ, vì những điều cô sắp hỏi chàng hơn vì những cử chỉ yêu thương của chàng “ Và nếu em quyết định rằng em muốn ở nhà …và có một gia đình?”
“ Anh sẽ đảm nhiệm phần của mình” chàng nói nghiêm nghị nhưng ánh mắt chàng như đang nhảy múa những ánh xanh hơn máu xám” Và điều anh cố gắng nói với em, Shelley, đó là anh sẽ làm tất cả để đảm bảo hạnh phúc của em. Anh muốn em hạnh phúc khi ở bên anh. Anh muốn chúng ta hạnh phúc bên nhau”
Chàng không khỏi sửng sốt khi mặt nàng chợt biến dạng và một lần nữa nàng ngẳng mặt đi.
“ Shelly, vì chúa, em sao thế?”
“Em cũng muốn anh hạnh phúc khi ở bên em, nhưng em sợ em sẽ làm anh thất vọng.” nàng thổn thức
“ Em đang nói cái quái quỷ gì thế? Chàng hỏi vừa tức giận vừa hoang mang.
“ Những gì Daryl nói về em là đúng. Một khi chúng ta lấy nhau, em, …em sẽ như một xác chết. Em không biết điều gì đã xảy ra với em những ngày qua, nhưng em chưa bao giờ như thế này trước đây. Giả sử mình lấy nhau và em….lại làm anh thất vọng? Em không thể chịu đựng được điều đó. Anh đã có quá nhiều phụ nữ và…”
“ Shelley, Shelley” Chàng nói, xoay người nàng tựa vào ngực chàng.Vuốt ve mái tóc nàng, xoa nhẹ phía sau cổ nàng bằng đôi bàn tay yêu thương. “ Em đã lắng nghe gã khệnh khạng đó và để cho những gì hắn ta nói thấm vào người ư? Ôi chúa ơi, em không thấy rằng hắn ta muốn làm em tổn thương hay sao?”
Khẽ nâng cằm nàng và nhìn vào đôi mắt đẫm lệ bối rối của nàng, chàng nhận ra đằng sau vẻ ngoài quý phái của nàng là một người phụ nữ đáng yêu và đầy gợi cảm. Anh biết điều này mười năm trước đây khi anh hôn em.
“Điều xỉ nhục Robins và sẽ xỉ nhục suốt cả phần còn lại của cuộc đời đáng thương của hắn chính là hắn đã không thể khám phá được nét gợi cảm đó. Lí do chính hắn đến đây hôm nay không phải hắn sợ quan hệ của chúng ta làm hỏng sự nghiệp của hắn mà vì hắn tò mò. Sự cuồng bạo của hắn đã buộc hắn tới đây để chứng kiến con người gợi cảm trong em cuối cùng cũng đã được giải thoát. Khi hắn nhìn thấy người phụ nữ là em bây giờ, hắn đã biết điều đó. Kẻ hèn nhát như hắn ta, thì sự tự vệ cuối cùng là lăng mạ và làm em tổn thương”
“ nhưng có lẽ hắn ta đúng”
Chàng cười nhẹ, ra vẻ hiểu biết” Anh sẽ chứng minh cho em thấy hắn ta đã sai”
Giọng nói chân phương của chàng mang đến một cảm giác gần gũi đặc biệt. Nàng chăm chú nhìn chàng, mắt mở rộng đầy tin tưởng, khi chàng tì vào phía trước và hôn lướt lên má nàng. Đôi môi chàng day nhẹ lên khóe mắt, thái dương và đặt một nụ hôn ngọt ngào lên trán nàng.
Chàng quay lại với công việc của mình. “ Mắt em đang ánh lên màu khói ảo, đó là dấu hiệu của niềm hứng khởi. Và dù em có phủ nhận điều này thì đám mây mờ ảo trong mắt em đã thú tội rồi.” Vừa nói chàng vừa dùng ngón trỏ và ngón cái cọ nhẹ dái tai nàng. Giờ thì chàng đang ở phía trên nàng và bắt đầu hôn, đôi môi chàng đam mê dọc theo cơ thể nàng. Rồi ngừng lại. Lưỡi chàng di chuyển đầy điêu luyện và âu yếm. Nàng rùng mình rồi đặt tay lên vai chàng một cách vô thức. Chàng thì không hề vội vàng. Chàng dành niềm thèm khát vẹn nguyên lên chiếc tai kia của nàng cho đến khi nàng bắt đầu xoay đầu tìm kiếm đôi môi nồng nàn của chàng.
Cuối cùng chàng cũng chiều theo ý nàng, gắn chặt đôi môi của chàng và nàng, gắn kết chúng với nhau như thách thức trời đất cũng không thể chia lìa họ. Lưỡi chàng thọc sâu tìm kiếm, lục lọi những kí ức về thời gian họ từng yêu nhau.
“ Anh yêu cái miệng của em”, chàng nói đầy khẩn thiết, thả những nụ hôn nóng bỏng lên đôi môi nàng “ Vì chúa, anh yêu chúng. Mỗi lần anh hôn em, ảnh cảm giác như mình vừa ăn một chiếc bánh ngọt ngào nhất” Khi chàng hôn nàng lần nữa, họ dựa vào tấm mền. Đôi tay chàng trượt dưới cái áo len của nàng và run lên niềm khoái cảm với làn da mềm mại như satin của nàng. Với cử động chầm chậm đầy kích thích, chàng lướt nhẹ đôi tay từ xương sườn tiến đến ngực nàng, ôm gọn trong hai lòng bàn tay.Nàng bắt đầu thở dốc và chàng mỉm cười. Chàng kéo chiếc áo lên của nàng và ngắm nhìn bộ ngực rực rỡ dưới ánh mặt trời của nàng. “ Sao em có thể nghi ngờ về độ quyến rũ của mình khi mà sở hữu một bộ ngực như thế này?” Chàng khẽ la nàng. “ Chúng quá đẹp. Khiến anh mê mệt.” Chàng dùng một ngón tay lướt trên một bên vú nàng. Và thêm một lần nữa. Và những vòng tròn nhỏ dần cho đến khi nàng kích thích cao độ. “ Hôn em đi”, nàng rên lên, vút lên trong không khí trước khi đón nhận một nhúm tóc của chàng. Chàng dùng đầu lưỡi miết trên đôi vú của nàng. Nâng đầu mình lên, chàng trải nghiệm niềm khoái cảm cực độ trước khi chàng vuốt ve thứ nằm giữa ngón tay mình và bắt đầu mút. Khi nàng chìm sâu vào cơn mê mà chàng tạo ra thì dôi hông nàng cũng nhấp nhô trong tấm mền theo một điệu múa đầy gợi cảm. Tay chàng vuốt ve và ôm lấy đùi nàng qua làn vài bông của chiếc quần jean cũ của nàng. Nàng hổn hển “ Grant”. Mục đích của chàng không phải là làm cho nàng đau đớn nên chàng lập tức làm theo yêu cầu lặng lẽ của nàng. Nhấc người cao hơn nàng, chàng nhìn chăm chú đối mắt đờ đẫn khi chàng kéo khóa quần jean của nàng và trượt tay vào bên trong. Chiếc quần trong bằng ren được kéo ra và những ngón tay chàng chạm vào vùng tam giác bì ẩn.
“ Grant…?” tiếng nàng như lạc đi theo từng cử động của chàng.
“ em là đàn bà, Shelly. Anh sẽ cho em thấy em hấp dẫn đến mức nào thôi”
Chỉ trong vòng một nhịp đập nàng từ chối tài năng thuyết phục của những ngón tay của chàng, cho đến khi nàng nhận ra đó là một nỗ lực vô ích. Nàng đầu hàng trước những ma thuật ngọt ngào và bùa chú được chúng dệt nên.
Âu yếm, dịu dàng, chàng vuốt ve thánh địa của người đàn bà bằng những ngón tay đầy tinh tế. Một ngón núi lửa thực sự đang được tích dần trong nàng. Nàng không ngừng cong người lại. một cách vô thức nàng túm lấy đôi tay chàng. Ngọn núi rung lên với áp lực sôi sục từ bên trong. “ Shelley, nhìn anh này”. Chàng đề nghị khi nắm lấy tay kia của nàng và bắt đầu đan chúng vào nhau. Đôi mắt nàng mở ra và chỉ khi đó họ mới đến điểm nút
“ Grant,…anh là…tình yêu của em”
Ngọn núi lửa phun trào và nàng khép chặt những ngón tay đang co thắt. Những chấn động sau đó tiếp tục cho đến khi đám cháy bùng hết.
Đầu nàng ngả vào tấm mền, ngực phập phồng hơi thở hổn hển. cuối cùng khi mạch nàng bắt đầu chậm lại và hơi thở một phần nào đó điều hòa hơn, nàng mở mắt một lần nữa. Ánh mặt trời chói lòa làm nàng không khỏi chớp mắt cho tới khi chàng hạ thấp đầu để che nắng cho nàng. Nàng cười uể oải: “ Em không biết mình nên biết ơn hay hổ thẹn” nàng thì thầm.
“ Đừng bao giờ hổ thẹn vì bản thân mình, em hãy thể hiện lòng biết ơn bằng cách đừng bao giờ nghi ngờ rằng em đã làm thỏa mãn anh. Em là người đàn bà duy nhất mà anh cần”.
Liếc nhanh lớp phần đang căng phồng của chàng. Không cân nhắc tới kết quả, nàng chạm vào chàng “ Em xin lỗi, thật không công bằng cho anh”.
Chàng cười và bắt đầu tháo thắt lưng “ Chúng ta chưa xong đâu”.
Cảm nhận được niềm háo hức của một đứa trẻ ngỗ nghịch, nàng cười lớn “ Grant, chúng ta không thể”, nàng nói, khi mà chàng đã ở trên người nàng: “ Ai đó có thể tình cờ bắt gặp chúng ta”.
“ Chẳng sao cả”. chàng cúi đầu và đặt lên cổ nàng những nụ hôn dài “ Cứ thư giãn đi em”
“ Thư giãn? Em không thể” nàng nói như hết hơi, khi đang tuân theo chính xác những chỉ dẫn của miệng chàng.
“ Em chưa bao giờ làm tình ở ngoài trời như thế này.”
Chưa bao giờ ư?
Chưa, chưa bao giờ.
Anh cũng vậy, Chàng thú nhận, “ và đây là lúc chúng ta làm”
CHƯƠNG 9:
“ ừm”
Nàng yêu những cử động của đôi môi chàng lên mái tóc mình. “ Sao em?” Nàng tiến sát chàng, tận hưởng hơi ấm từ người tình sau màn yêu thương mãnh liệt họ vừa kết thúc.
“ Em lấy anh chứ?” Chàng tiến tới dưới làn áo len của nàng và bắt đầu vuốt ve bộ ngực nàng. Chỉ vài phút trước nàng không mảnh vải che than và không chống cự đôi môi của chàng. Sự cuồng nhiệt của chàng đã được kiềm chế bởi tình yêu và nàng đã đón nhận cái miệng tham lam của chàng. Giờ đây, nàng được ve vuốt âu yếm
“ em vẫn chưa sẵn sàng để nói về điều này”
Ngón tay cái của chàng vuốt ve êm ái “ Xin em đấy. Anh yêu em. Những ngày nghỉ này thật tuyệt vời. Anh mong rằng chúng ta sẽ có hàng ngàn những ngày cuối tuần như thế nayf. Một cuộc tình thì không đủ cho anh, Shelly. Anh mong chúng ta sẻ chia cuộc sống của hai ta, chứ không chỉ một phần nào đó. Em cũng không thuộc tuýp “ sống chung” và anh tin vào sự cam kết. Cưới anh đi, Shelly”
Nàng nhìn thẳng vào chàng “ Anh có chắc không, Grant? Em chỉ là một cô gái nông thôn, không phải quý bà đài các như những người phụ nữ mà anh thường quan hệ.”
Chàng lắc đầu “ Anh không phải là người đàn ông mà công chúng thêu dệt nên sau cái chết của người con gái đó. Và nếu như anh như vậy thật thì anh chỉ muốn em thôi”
“ Vậy thì chắc là thế”, nàng nói nhẹ như gió. Chàng cau mày “ Bởi lẽ cho đến phút này anh cũng chỉ muốn mỗi em thôi”
Grant không có mấy thiện cảm với bầu không khí yên ắng trong văn phòng hiệu trưởng Martin nơi mà chàng làm mưa làm gió sau cánh cửa ấy vào buổi sáng ngày hôm sau. Không buồn ngớ nàng gì tới cảnh quang bên ngoài văn phòng, chàng tiến tới bàn thư kí, chống tay lên bàn nghiêng người đầy hăm dọa:
“ tôi đã đến đúng giờ”, chàng nói gọn.
Cô thư kí liếc nhìn chàng qua cặp kính dầy và liếm đôi môi mỏng của mình. “ ông ấy sẽ tiếp ngày sau cô Robins”. Gật đầu, nàng là người khách duy nhất trong căn phòng. Shelly ngồi dựa vào tường trên một cái ghế ngồi không mấy dễ chịu. Grant mệt mỏi đưa mắt tìm kiếm Shelley. Ném cái nhìn không mấy thiện cảm tới viên thư kí, chàng lướt qua căn phòng không chào đón Shelly. Không một chút ngại ngần, chàng nắm tay nàng và giữ chặt khi ngồi vào chiếc ghế bên cạnh nàng.
“ Em cũng nhận được một chiếc à.” Chàng nói khi nhìn thấy chiếc phong bì giống chiếc anh nhận được sáng hôm đó. Trong đó anh được yêu cầu đến văn phòng hiệu trưởng vào lúc 10h để bàn về một vấn đề quan trọng.
“ vâng, một người thanh niên trẻ đã đưa đến vào sáng nay. Em đã cố gọi anh, nhưng có vẻ anh đã rời khỏi phòng”
“ Em ổn chứ? “ chàng lấy ngón cái cọ cọ vào mặt sau bàn tay nàng để làm nàng tĩnh tâm. Đôi mắt màu rêu đang nhìn chăm chú khuôn mặt lo lắng của nàng.
“ Vâng”, nàng đáp và mỉm cười “ Mặc dù em không ngủ tốt lắm”
Khi chàng đưa nàng về sau cuộc hẹn hôm qua, họ đã đồng ý rằng chàng không nên ở lại nhà nàng qua đêm: và nàng cũng không nên ở lại nhà chàng, cho đến khi họ kết hôn. “ Anh cũng vậy, anh không tìm được chỗ nào để nghỉ ngơi”
“ Shhh”, nàng, đỏ mặt
“ Anh không thể đợi để gặp em vào sáng nay”
Chàng lấy chiếc phong bì từ tay nàng và nắm nó trong gan bàn tay.
“ Gì vậy, uhm” nàng ném cái nhìn vội vào cô thư kí, người không hề che giấu thái độ tò mò. “ anh nghĩ điều này là thế nào?”, nàng hỏi khẽ.
Nhìn nàng với một thái độ vừa ăn năn vừa tinh quái, “ em và anh đều biết cái chiết tiệt này là gì “
Nàng gật đầu “ Anh có nghĩ là Pru Zimmerman đã làm như lời cô ta đe dọa?”
“ Có thể, anh chắc là cô ta sẽ cố gắng làm chúng ta tổn hại không cách này thì khác” đấm mạnh vào đùi mình “ Khốn kiếp. Anh không quan tâm họ nghĩ gì về anh, chỉ là anh ghét bị đối xử như kiểu này (…. Một cách nói ví von hơi thô)”
Mặt nàng tái đi còn chàng lầm bầm “ Xin lỗi. Đáng lẽ anh không nên dùng những từ này ”
Khi họ nhìn nhau và gợi nhớ về những k hoảnh khắc có cùng có với nhau,họ cùng phá lên cười. Họ cười trong niềm hạnh phúc của tình yêu. Thái độ của cô thư kí càng làm họ cười lớn hơn.
Cô ta vẫn tiếp tục quan sát họ cho đến khi chuông điện thoại vang lên “ Vâng”, cô ta nói vào đường dây “ Tất nhiên” Ánh mắt ướt át của cô ta dừng lại ở Shelly, “ Hiệu trưởng Martin muốn gặp cô trước”
Shelley đứng dậy nhưng Grant cũng đứng lên theo “ Ông ta sẽ gặp chúng tôi”, chàng nhấn mạnh, tiến tới cánh cửa mình không được phép vào.
“ Grant”, Shelly nói và nắm lấy vạt áo chàng.
“ Thực sự là em không sao đâu”
“Anh thì có. Anh sẽ không để ông ta dọa nạt em. Chúng ta đi cùng nhau”. Chàng bước vào đầy cương quyết, nhưng nàng kéo chàng lại. “ Tham chiến không phải là cách tốt nhất đâu anh.” Chàng ngoái lại và thở dài nhìn nàng. Và rồi chàng mỉm cười rồi đẩy nàng tới cánh cười với một dáng đi bớt hiếu chiến. “ Em là điều tuyệt vời với anh. Theo nhiều nghĩa”
Hiệu trưởng Martin ngồi sau bàn, nhưng ông ta đứng lên khi Shelley bước vào. Ông ta đã sắp đặt một bộ mặt khoan dung mà dễ chấp nhận khi ông ta thấy chàng bước vào theo nàng.
“ Tôi muốn gặp riêng cô Robins”
“ Cô ấy đồng ý rằng chúng tôi gặp ông cùng lúc, ngài Martin”
Grant nói. Shelley ngoái đầu để chắc rằng nàng đang đi cùng người đàn ông vừa cùng nàng ở ngoài kia. Giọng nói của Grant đầy tôn kính và nhún nhường.
Dường như ngài hiệu trưởng chưa sẵn sàng để tha thứ cho họ, dù giọng nói của Grant có tôn kính bao nhiêu. “ mời ngồi”, ông ta nói trịnh thượng.
Grant ngồi cạnh nàng sau khi giúp nàng ngồi xuống ghế. Nàng vắt chân chéo và kéo váy trùm kín đầu gối. Grant ngồi nhìn ch ằm chằm vào bộ mặt ngài hiệu trowngr với niềm thích thú lịch sự.
“ Tôi đã mong là chúng ta có thể tránh được cuộc đối thoại này” ông ta bắt đầu bằng giọng trịnh thượng như lời xin lỗi của một vị vua với kẻ tội đồ sắp bị đưa lên máy chem. “ Vì đây là một trường được hỗ trợ bởi nhà thờ nên cả thế giới đều quan sát chúng ta hơn bất cứ một trường công nào. Hai người…hấp dẫn…bởi nhau, có thể được bỏ qua ở bất cứ một nơi nào khác, nhưng ở đây, điều này là đáng phê phán. “ Ngài Chapman, ngài đến đây với đám mây của nghi ngờ bao trùm. Và nói thẳng ra thì ngài đã làm chúng tôi thất vọng. chúng tôi..”
“ Về năng lực giảng dạy của tôi?”
Ngài hiệu trưởng tỏ ra bực mình vì bị ngắt lời. “ Ồ, không, tôi sẽ bị khiển trách nếu không nói với ngài rằng trưởng khoa đã nhận xét rất tốt về công việc của ngài”
Grant cười và thở dài “ thật là tốt khi biết điều đó”
“ Tuy nhiên, Martin tiếp lời, đạo đức của ngài được đạt lên quant trọng ngang bằng với năng lực dạy dỗ.” Ông ta nhìn họ như thông báo đến mấu chốt của vấn đề “ Một trong những nhà tài trợ hào phóng nhất của chúng ta đã lưu ý rằng hai người đang ăn ở như vợ chồng. Chúng tôi thấy điều này là đáng xấu hổ và không thể tha thứ được. Ông ta đã đe dọa sẽ rút khoản tài trợ dùng cho tòa nhà nghiên cứu mới nếu hai người, cô Robins, không bị trục xuất ra khỏi trường và ngài, ngài Grant, không bị đổi vị trí vào cuối kì này.” “ Vậy… Grant nắm tay Shelley và kìm sự tức giận đang chực trào của nàng… Tôi có thể hỏi ai đã buộc tôi chúng tôi như vậy?”
“ tôi không nghĩ danh tính của ông ta là quan trọng. Ông ta là dược sĩ uy tín tại thành phố Oklahoma. Con gái ông ta đang học tại trường này, và bản thân ông ta chưa tốt nghiệp”
Một tia sáng lóe lên trong đầu Shelley. Nàng nhìn Grant và gặp cái nhìn của chàng, cả hai đều có cùng một nghi vấn.Có vẻ chàng đang cố gắng kiềm chế cảm xúc của mình. “ Tôi nghĩ là mình biết người mà ngài nói tới mà tôi cũng hiểu tại sao một người bận rộn đáng kính như vậy lại có thể hứng thú đến chuyện tình cảm của hai người mà thậm chí ông ta còn chẳng biết đến. Ngài thấy đó, tôi đã có “hân hạnh” được gặp gỡ con rể tương lai của ông ta.”
Ngài hiệu trưởng đấm mạnh tay xuống mặt bàn
“ Ngài Chapman”
“ thứ lỗi cho tôi, Grant nói, nắm chặt lòng bàn tay. “ Cô Robins và tôi sẽ kết hôn vào chủ nhật tới thưa ngài Martin. Tôi nghĩ chưa bao giờ chúng tôi có thể biểu lộ cảm xúc về nhau rõ hơn lúc này. Trong bản hợp đồng kí với trường này không có điều khoản nào nói rằng một giảng viên không thể kết hôn với người phụ nữ mà anh ta yêu. Sự thật rằng người phụ nữ đó là một sinh viên tại giảng đường cũng không liên quan đến vấn đề. Ngài có thể nói chuyện với “ nhà tài trợ hào phóng “ đó là nếu ông ta còn muốn can thiệp sâu hơn nữa, tôi biết một vài nhà báo nổi tiếng có thể hứng thú với những vụ việc như thế này. Một số còn cảm thấy họ nợ tôi một điều gì đó. Họ đã theo sát tôi trong vụ việc ở Washington và một trong số họ đã gọi cho tôi rằng họ đã suy nghĩ về những chuyện thầm kín mà họ đã viết và họ muốn lương tâm mình được thanh thản hơn nếu có thể làm một điều gì đó sửa chữa lỗi lầm.”
Chỉ mất một cuộc gọi là câu chuyện về đám cưới sắp tới của chúng tôi cũng như thái độ phân biệt của trường đại học này sẽ nằm ngay trang đầu của các tờ báo trên cả đất nước này. Ngài e ngại rằng chuyện tình cảm của chúng tôi có thể làm nguy hại đến danh tiếng của trường học này? Tôi không nghĩ ngài có thể hình dung một cuộc điện thoại có thể làm được những gì đâu.
Hãy suy nghĩ về điều này, chàng kết thúc một cách ngắn gọn và đứng dậy. Chìa tay đón lấy Shelly và mỉm cười: “ Shelley”.
Hai người bước ra đến cửa nhưng được nửa đường thì ngài hiêu trưởng gọi giật lại” Chờ chút” bằng một giọng có phần hoảng loạn. Chậm rãi họ ngoái đầu nhìn ông ta. Ông ta liếm đôi môi khô ráp của mình và dùng tay vuốt dọc tấm áo khoác của mình “ Tôi không biết rằng hai người sắp lấy nhau. Thật gấp. Tất nhiên, điều này làm thay đổi toàn bộ cục diện của vấn đề này. Một khi điều này được giải thích rõ ràng với người bảo trợ. Tôi tin là ông ta sẽ hiểu.”
Ông ta dừng lại với hi vọng sẽ nhận được một lời cám ơn. Grant quan sát ông ta bang một cái nhìn trầm mặc. Martin gượng cười nhưng không mấy thành công. “ Ngài chủ tịch rất hài lòng về cách anh quản lý lớp học của mình, Ngài Chapman. Chúng tôi sẽ tăng lương cho ngài khi bản hợp đồng của ngài được đưa ra hội đồng” Một lần nữa ông ta dấu đôi bàn tay của mình vào vạt áo khoác “ Và cô Robin cũng ở trong danh sách trưởng lớp ngay từ học kì đầu tiên, và sẽ không có chuyện cô bị trục xuất”.
“ vâng, điều đó thật nực cười, phải không? Tạm biệt ngài hiệu trưởng”
“ Ngài Martin” Shelly chào tạm biệt ngài hiệu trưởng khi Grant đang giữ cửa chờ nàng. Khi cánh cửa khép lại đằng sau họ, nàng ngoái đầu và mệt mỏi dựa người vào chàng.
“ Là Daryl. Làm sao anh ta có thể?” Nàng thầm thì.
“ Bởi vì bản tính ích kỉ, khốn nạn của hắn “
Vẻ ngạc nhiên của cô thư kí làm nàng chú ý. Cô ta đang nhìn chằm chằm họ, với bàn tay đang túm chặt vải áo phía trước ngực.
“ Vì chúa”. Grant gầm gừ.
“ Hãy ra khỏi đây trước khi anh làm điều gì đó điên rồ”.
Những ngày sau đó trôi qua nhanh chóng vì họ đều bận rộn.
Shelley tham dự các buổi học như thường lệ và Grant có những buổi giảng phải chuẩn bị và thuyết trình. Trong lớp học của chàng, nàng vẫn giữ vị trí phía cuối lớp. Họ dành tất cả thời gian còn lại để đi dạo cùng nhau. Grant chỉ tạt qua căn hộ của mình để lấy thư và ngủ vào những giờ ít ỏi còn lại sau khi trở về từ căn hộ của Shelley.
“ Anh không biết vì sao anh phải trả tiền thuê nhà. “ chàng nói “ Chàng trai nhà bên nói với anh rằng ai đó đang tìm anh ngày hôm nay. Chuyển phát hay gì đó.” Họ đã quyết sẽ cho thuê lại căn hộ và sống ở nhà của cô cho đến khi cô tốt nghiệp “ Ở nhà em rộng rãi hơn. Grant giải thích. Anh có thể biến một phòng ngủ thành nơi làm việc. “
“ Thế em không có nơi làm việc à”
“ Mình sẽ dùng chung.”
“ chỉ đủ chỗ cho một bàn và một ghế thôi.”
“ Em có thể ngồi vào lòng anh”
“ Còn lâu”
“ vậy thì anh sẽ ngồi vào lòng em”
Nàng cố gắng tách mình để nhìn thẳng “ Em chỉ có thể nghĩ về anh như một người bạn tình”
Chàng chộp lấy nàng và kéo vào lòng mình “ Anh quả thật là may mắn”
Cha mẹ nàng có phần hơi ngại nhiên về đám cưới nhưng sau một cuộc hội thoại trấn an dài với Grant, họ hứa sẽ có mặt vào trưa chủ nhật.
Shelly hiện giờ đã hoàn toàn tự tin vào quyết định của mình. Sự chin chắn đáng yêu của chàng trái ngược hẳn với bản tính ích kỷ của Daryl. Mặc dù Grant có bản tính bất cần và khung hướng dễ nổi loạn, nàng cũng thừa nhận rằng đó làm nên sự hấp dẫn của chàng. Nàng cũng biết rằng nàng đang yêu một người đàn ông, chứ không phải là một sự hoài niệm nào đó về thời thành niên. Hai người đã vượt qua được vết nhơ gắn với mối quan hệ của mình nếu coi quà cưới - cái khay bạc của hội đồng nhà trường như là một dấu hiệu.
Không gì có thể cản trở được hạnh phúc của hai người vào lúc này.
“ Ôi, Grant!”, nàng dậm chân mà òa khóc. Ngả người vào khung cười, chàng không thể nín cười.
“ Em nghĩ anh là bố mẹ em”, nàng nói
“ Trông anh già hơn em nhiều thế sao?”
“ Đừng đùa em nữa. Anh không nên ở đây. Anh không được phép gặp cô dâu vào trước đám cưới.” Nàng chặn cửa không cho chàng vào, trên người chỉ mặc đúng chiếc áo ngủ dài đến giữa gối. Tóc nàng đang cuộn lô và mắt vẫn còn lớp phấn dày màu xanh bạc hà.
“ thật là vớ vẩn.” chàng ôm theo một thùng carton sách và một cái vali. “ Anh bắt đầu chuyển một số đồ sang đây. Anh sẽ sống ở đây,em nhớ chứ?”
“ em không rõ nữa”, nàng nói, vẫn còn bối rối “ có thể em sẽ đổi ý”
Chàng chỉ cười “ anh sẽ mang những quyển sách này để ở căn phòng ngủ còn thừa”.
“ em sẽ đi rửa mặt, thậm chí là trước 5 phút, nàng càu nhàu, và gọi to “ Đừng trách em nếu nước da em không sáng ngời và ửng đỏ như của một cô dâu. Tại anh hết đó”
“ Da em chỗ nào chả đẹp.” chàng nói. Chàng đụng nàng ở phòng tắm khi đang sắp xếp số sách của mình trong vali, nàng đã rửa mặt và đang trang điểm đầy nghệ thuật. Giờ nàng đang tháo lô cuộn tóc. Bắt gặp ánh nhìn của chàng trong gương, nàng thấy chàng không nhìn đến mặt nàng mà nhìn đến làn da đùi của nàng. Ánh mắt như thiêu đốt ấy khiến nàng cũng trở nên khát khao. “ có lẽ anh nên đến phòng khác và đợi bố mẹ em và anh trai của anh tới”. “ Có lẽ anh sẽ làm vậy”. Chàng đồng ý một cách không thuyết phục, vẫn tiếp tục quan sát cử động của những búi tóc của nàng. Chàng không thể làm ngơ chắc những cử động của bầu ngực nàng mỗi lần nàng đưa tay lên “ Mà này, họ phải trưa mới tới nơi. Chúng ta vẫn còn thời gian”.
Nàng nhìn chàng. Đã một tuần kể từ lần họ cho phép mình quan hệ, và cơn khát tình của chàng như một con quỷ tham lam chỉ chờ sự hưởng ứng của nàng… “ Anh thật đẹp”, nàng nói mà tay vẫn xịt keo lên tóc. Chiếc áo comple màu tối, áo sơ mi xanh da trời nhạt và chiếc cà vạt trong trang nghiêm một cách phi lí trong không khí thân mật của phòng tắm “ Cám ơn em” Chàng đáp một cách lơ đãng. Chàng đang quan sát cổ họng nàng, đếm từng mạch máu đang đập. “ Em cũng đẹp lắm”. “ Em chưa mặc xong đồ”. Nàng nói mà như ngừng thở, đối diện nhìn chàng. “ Đó chính là điều anh muốn nói”. Giọng chàng ánh lên niềm thích thú. Đôi mắt chàng mở to.Nàng soi mình trong đó, thấy đôi tay mình đang nâng dần và ôm vào cổ chàng.
“ muộn rồi. Em phải mặc đồ.” Tay chàng vòng lấy nàng, đầu chàng vùi vào cổ nàng. “ ừ, chắc chắn rồi. Mặc đồ đi. Đừng để anh ngăn em làm những điều em phải làm”.
Vừa nói chàng vừa nâng viền chiếc áo ngủ.Đầu tiên là những ngón tay rồi đến lòng bàn tay chàng dính chặt vào cạp quần để ôm gọn lấy đôi hông nàng và kéo nàng sát vào lòng. Môi tìm môi và hòa vào nhau. Khi chàng xoay hông nàng về phía mình,nàng bắt đầu van vỉ chàng thỏa mãn niềm khao khát đến thiêu đốt nàng.
Chàng bế nàng vào phòng ngủ, đặt nàng xuống cạnh giường. Nàng giật mạnh nút thắt lưng và kéo khóa quần chàng. Chàng nới lỏng cà vặt và đưa chúng qua đầu khi thả chiếc áo khoác ngoài xuống đất. Bước qua lớp quần áo, tháo dầy và tất, đôi mắt chàng vẫn không dời nàng lúc này đang nằm trên thảm và cởi từng cúc áo ngủ.
Chàng chỉ kịp tháo nửa số cúc áo của chiếc sơ mi mình đang mặc và ngồi khuỵu xuống. Đặt đùi nàng lên trên mình, chàng tôn thờ nàng bằng đôi mắt, bằng từng cử động, và bằng đôi môi mình. Tất cả tình yêu chàng dành cho nàng được biểu lộ bằng những lời thỉnh cầu phát ra từ miệng chàng.
Đôi môi họ hòa làm một. Khi biết nàng không chờ lâu hơn nữa, chàng bắt đầu đi vào trong nàng. … Thỏa mãn, chàng dựa đầu lên bờ ngực nàng để nghỉ. Còn nàng thì dùng đầu ngón tay mân mê khuôn mặt chàng. Chàng nâng người đủ để hôn lên bờ ngực nàng, mút đầu vú bằng tất cả niềm đam mê. Và rồi chàng ngăm nhìn nàng. Trong đôi mắt lim dim của nàng phản chiếu tình yêu của hai người.
Chàng dùng đầu ngón tay vẽ vài vòng lên bờ môi dưới nàng, chạm vào đôi má lúm đồng tiền của nàng “ Anh không biết mình chờ đợi gì sau đám cưới, chàng thì thầm, nhưng tuần trăng mặt hẳn phải rất “ khủng khiếp”.”
Shelley đã đeo thêm đôi bông tai ngọc trai khi bước vào phòng khách. Grant đã ở đó đón chào cha mẹ nàng.Chàng bắt tay bố nàng và nói chiện nhã nhặn với mẹ nàng. Chuông cửa reo. Chàng bắt gặp ánh mắt của nàng trong gương “ Một cái hôn nữa và chúng ta sẽ không làm thế nữa.”, chàng trêu. khi chàng hôn lướt má nàng “ Em bị dơ mascara ở dưới mắt trái đó”. “ Còn anh thì có xơ vải ở ve áo phải đó.”, nàng thì thầm. Chàng kéo bỏ miếng xơ khi đi qua phòng ngủ, còn nàng thì sửa lại phần mascara bị dơ, chải lại tóc rồi hối hả quay lại phòng. Một buổi nói chuyện ấm cúng, vui vẻ.
“ Bill, anh trai anh đó, chắc là tới trễ, Grant nói, vợ chồng anh ấy lái xe từ Tulsa.” Shelley lấy làm biết ơn sự chấp thuận của bố mẹ về chàng rể tương lại và mối liên hệ nhanh chóng giữa ba người họ. “ Bố có dùng thêm café không”
“ Có vẻ tuyệt đấy”.
Chuông cửa và điện thoại vang lên cùng một lúc.
“Anh sẽ nghe điện và lấy café, Grant nói, Em ra mở cửa đi. Có thể là Bill đó, nhớ giới thiệu luôn nhé. Vòng tay ôm lấy Shelly, chàng vội vào bếp. Khi Shelly mở cửa, nụ cười chào đón của nàng vụt tắt “ Vâng?” Nàng hỏi lại người đàn ông đang mặc đồng phục đứng đối diện.
“ Có phải ngài Grant Chapman ở đây không?”
“ Vâng, ngài là…”
“ người đại diện của Sheriff, thưa bà. Liệu tôi có thể gặp ngài Chapman không?”
“ là bill đó., Grant nói khi bước ra phòng khách. Họ tới trễ…Ai đó?”
“ Ngài là Chapman?”
Vâng, tôi đây.”
Ông ta đặt cái trát hầu tòa vào tay Grant.
“ Cái gì đây?” Grant nhắc lại.
“ Trát hầu tòa. Ngài sẽ fai xuất hiện tòa vào 10 sáng thứ sáu này. Có một lời buộc tội chống lại ngài.”
“ Tòa án,…buộc tội?” Grant lắp bắp, “ Buộc tội về cái gì?”
Người đại diện phóng tầm mắt khắp căn phòng. Một phụ nữ trẻ xinh đẹp, một người đàn ông như chú rể trong bộ comple xám. Một hôp quà đám cưới được gói giấy ở giữa bàn cà fe bên cạnh một lọ hoa phong lan.
Ông ta trả lời mà mắt không nhìn thẳng vào Grant: “ Buộc tội làm cha”.
“ làm cha ư?” Grant cười gằn “ Ngài đang đùa à? Có phải hội quần vợt phái ông tới đây” chàng quay lại nhìn Shelly, cười lớn “ Tụi này thật là..”
“ xin lỗi ngài Chapman., đại diện Carter ngắt lời, đây không phải trò đùa”
Nhìn người đại diện một lát, chàng mở tấm trát đọc nhanh. “ Zimmerman.Con quỷ cái” Tiếng chàng khẽ mà như cả căn phòng như sụp đổ. “ Chỉ là một thông báo ngắn, chúng tôi còn qua nhà ông vài lần, ông nên tìm cho mình một luật sư.”
“ Tôi sẽ đại diện cho chính mình. 10h Thứ sáu”
Viên đại diện gật đầu
“ Thứ lỗi nếu tôi không nói cám ơn”
“ Mong ngài thứ lỗi”, viên đại diện nói với Grant.
Cầm mũ trong tay, ông ta gật đầu với Shelley và khẽ nói” chào bà” trước khi bước đi. Grant đóng cửa và thở dài nặng nề “ Một món quà cưới từ địa ngục.” Chàng khẽ nói khi quay lại” Vì chúa, Shelley, Anh…”
Đôi mắt nàng trống rỗng và vô hồn. Điều này còn làm chàng đau hơn bị một nhát búa giáng vào đầu. Khuôn mặt hồng hào chàng vừa khen ngợi cách đây một giờ đã chuyển sang sắc trắng bệch.. Nàng đứng đó, nhưng run run tựa hồ như thể da thịt đang kéo nàng khỏi văng ra làm triệu mảnh vỡ. “ Shelley, giọng chàng lạc đi, nói với anh rằng em không nghĩ…nói với anh rằng em không tin anh làm cho cô gái đó có thai.” Mặc dù nàng lắc đầu, chậm rồi mạnh dần “ không, nàng nói nhanh, Không” Đôi mắt nàng chớp vài lần, rồi lướt khắp căn phòng vô định. Chàng tiến đến và đặt tay lên đôi vai nàng “ hãy nhìn anh”, chàng ra lệnh, Nàng như một con búp bê vô hồn. “ Anh không có gì để làm với người con gái đó.” Chàng nói qua kẽ răng “ Em có tin điều đó không” Chàng lắc nhẹ nàng. Nàng vẫn vô cảm, dù muốn tin chàng. Tất nhiên là chàng không có gì liên quan đến Pru Zimmerman,nhưng …nàng cũng từng là một cô gái trẻ..và lần đầu tiên chàng hôn nàng…và cả Lancasster…cái thai. Chàng từng nói đó không phải là con chàng, rằng chàng không fai là người tình của cô ta. Chàng không hề nói dối. Không thể. Chàng yêu nàng, Shelley. Nhưng…
Chàng thả tay khỏi bờ vai nàng,nhanh đến mức nàng chực ngã nhào. Trong một lúc chàng ngắm nhìn khi nàng quay đi, sự kinh tởm và đau đớn đang hiển hiện. Chàng quay đi và nói với cha nàng “ Bill sẽ gặp chúng ta ở nhà thờ. Cháu sẽ đón anh ấy ở đó và hủy bỏ buổi lễ.”
Khi chàng quay lại với nàng, nàng không nhìn thẳng vào mắt chàng. Vào lúc đó nàng không còn cảm giác gì. không giận dữ, không đau đớn, không thất vọng. Nàng vẫn còn quá sốc, đứng lặng người, cảm giác trống rỗng. Tâm hồn nàng giờ như hoang mạc, trái tim nàng giờ đây như một bãi đất trống. khi chàng rời đi, Grant chỉ khẽ mở cửa nhưng âm thanh đó vẫn vang lên mồn một trong căn phòng tĩnh lặng. “ Shelley, con gái yêu”. Mẹ nàng là người đầu tiên phá vỡ không khí u ám như nhà ma trong căn phòng. Nàng không biết mình đã đứng bao lâu trước cái cửa đã đóng ấy. Mẹ gọi nàng lần nữa. nàng quay đầu và nhận ra vẻ lo lắng trên gương mặt cha mẹ nàng. Có lẽ họ trông đợi nàng sẽ nhảy dựng lên tức giận, nghiến răng, vò tung đầu tóc hay đập đầu vào tường ư? Vẻ cảnh giác của họ đã thể hiện rõ điều đó. Nàng cảm nhận được điều đó “ Con đoán bố mẹ đến đây vô ích rồi. Nàng cười gằn. Không có đám cưới nào cả”.
Cha mẹ nàng nhìn nàng với ánh mắt cảm t hông, nàng không thể chịu đưng được sự thương hại đó. Nó giống hệt như vào cái ngày mà nàng li dị “ Con nghĩ con sẽ đi nằm một lát” Nàng bắt đầu rời khỏi phòng và vụt chạy. Nàng nằm vật ra giường, ôm chặt lấy gối bông che kín mặt và gào lên. Cơ thể nàng như rũ ra cùng với nỗi đau từ sâu thẳm tâm hồn. chưa bao giờ nàng ở trong tâm trạng tồi tệ như thế này, cả thế giới như sụp đổ. Sự tức giận cũng mau qua đi và nàng trở nên kiệt sức. Kiệt sức vì thất vọng, buồn bã và tất cả khiến nàng nghẹt thở. Nàng nằm thẳng người, không bận tâm đến tấm áo lụa được cắt may khéo léo mình dang mặc. Mắt nàng nhìn chòng chọc lên trần nhà. Vì sao nàng không hỏi xem Grant có vô tội hay không? Nghi ngờ đã làm nàng không có bất cứ phản ứng gì. Tại sao nàng không trút giận lên lời dụ dỗ của Pru và đề nghị giúp đỡ Grant? Có lẽ chàng đã mong nàng làm như vậy. Nhưng không, vì sao?
Bởi lẽ chính bản thân nàng đang dằn vặt với một nguy cơ hiếm hoi nhất là tất cả đều là sự thật. Nàng đã nói với chàng rất n hiều lần rằng vụ scandal với Lanscaster không can hệ gì tới nàng, nhưng thực tế là nó có. Hạt mầm của sự không tin tưởng đã gieo vào bộ não nàng với sự thiếu quả quyết đầu tiên. Liệu còn ai khác ngoại trừ nàng hiểu sai về chàng. Có vẻ không như vậy. Phải chăng tình yêu đã làm nàng mù quáng về bản tính hai mang của chàng? Và phải chăng nàng vẫn chỉ là một cô thiếu nữ thơ ngây tin một cách mù quáng vào những gì chàng nói?
Nàng không hề nghĩ chàng đi lại với Pru Zimmerman từ khi nàng trở thành trợ giảng của chàng. Cô ta có thể nói dối để thực hiện lời đe dọa đó. Nhưng…Pru có vẻ rất thoải mái trong căn hộ của chàng… “ ôi, chúa ơi”. Nàng khóc và vùi mặt vào gối một lần nữa.
Tất cả chúng là vô nghĩa. Cái cách mà chàng nhìn nàng ngay từ ngày đầu tiên đã nói với nàng, cái cách họ yêu nhau vào buổi tối hôm đó không thể nhầm lẫn được. chắc chắn chàng yêu nàng. Sự lôi cuốn đó không thể là giả. Trong hàng giờ mọi suy nghĩ cứ chồng chéo trong đầu nàng. Có lúc nàng đã muốn chạy đến bên chàng, cầu xin chàng tha thứ cho sự thiếu tin tưởng của mình, rồi nàng lại nhớ đến việc chàng đã hôn nàng khi nàng mới 16 tuổi. Lanscaster nữa…
“ Shelley, mẹ gọi nàng, “ bố mẹ nghĩ con nên rời khỏi căn nhà này trong một vài ngày.” Nàng nhảy dựng “ không, mẹ. Lần này thì con sẽ ổn. Mọi chuyện về anh ý sẽ rõ ràng thôi”.
“ Mẹ không nghĩ vây,con luôn có một cảm giác đặc biệt vè người đàn ông này đúng không Shelley, mẹ nàng dịu dàng hỏi”
“ vâng, thưa mẹ. luôn luôn thế”. Nàng thú nhận.
Mrs Browning thở dài “ Mẹ cũng nghĩ thế. Trong năm đó, khi con còn học trung học, anh ta là tất cả những gì con nói đến. Khi anh ta rời đi, con đã sụp đổ và mất hết hứng thú trong cuộc sống. Ban đầu mẹ nghĩ không nên lấy 2 cộng 2 nhưng khi con vẫn tiếp tục nhắc đến anh ta, thì mẹ bắt đầu tự hỏi. Cuối cùng thì con cũng vượt qua và tiếp tục học lên cao đẳng. Mẹ hầu như đã quên hẳn về anh ta cho tới ngày anh ta gọi. Mẹ rất ngạc nhiên về cuộc gọi đường đột đó. Khi anh ta giới thiệu về bản thân là – “ Anh ấy đã gọi?” nàng thở dốc. “ Anh ấy gọi điện? Khi nào? Anh ấy tới thung lũng Poshman ư?”
Mẹ nàng đã nhận ra sự ngạc nhiên mới trong giọng nói của nàng “ Không, anh ta gọi từ thành phố Oklahoma. Anh ấy nói anh ấy tới thủ đô trong khi dẫn đoàn đại biểu của quốc hội”
“ anh ấy muốn gì?”
“ Anh ta hỏi về con, muốn biết con đang làm gì, ở đâu.”
Trái tim Shelley lại bắt đầu đập thình thịch. Chàng đã không quên nàng. Chàng đã gọi điện. Nàng nuốt nước bọt một cách khó khăn “ Mẹ, khi đó là khi nào? Con đang làm gì? Ở đâu?”
“ ồ, shelley, mẹ không nhớ nữa. Khi đó mẹ nghĩ là mùa xuân sau khi con cưới Daryl. Mẹ nghĩ thế vì mẹ vẫn còn nhớ hai đứa con đã nói về việc con nghỉ học để đi làm và…”
“ con đã kết hôn. Mẹ có nói với Grant về điều đó?”
“ có, mẹ đã nói con kết hôn và đang sống ở Norman. Mẹ tưởng là anh ấy phải nói với con về điều này chứ.”
Đầu óc của nàng như rối tung lên, nàng nhắm mắt để ngăn nỗi đau đang đè nén trong mình. Chàng đã cố liên lạc với nàng khi nàng đã kết hôn. Chàng đã ở thành phố Oklahoma. Thật gần. Nàng mới chỉ kết hôn vài tháng. Chàng đã quay lại Washington và nàng thì không hay biết chàng đã gọi điện. thật gần. Nếu nàng không kết hôn thì có lẽ nàng đã gặp chàng. Thật gần. Nếu..nhưng tất cả đã quá muộn. Quá muộn…còn giờ thì!
Mắt nàng như lóe lên, đầu nàng bắt đầu tỉnh táo dần trở lại, mọi chuyện dần kết nối trong bộ não. “ mấy giờ rồi mẹ”, nàng hỏi và liếc mắt lên chiếc đồng hồ “ 9h40, tạm biệt mẹ, con sẽ gọi cho mẹ sau, con đang vội.”
“ Vâng, cám ơn”, nàng đặt ống nghe x uống và lao khỏi phòng như bão, chạy qua phòng khách “ Mình sẽ gặp anh ấy. có một điều mà mình phải làm lâu rồi”, tự nói với chính mình khi nàng bắt đầu đi giầy và mặc đồ. Grant không thể làm cho cô gái đó có bầu được. Hơn thế, anh yêu mình. Mình biết điều đó.”
Nàng qua phòng tắm và bắt đầu trang điểm. May mắn là nàng đã tắm và rửa mặt vào tối qua.
“ Mình đã yêu anh ấy trong suốt mười năm. Nàng nói với chính mình trong gương. “ Minh đáng lẽ đã phải đến gặp anh ấy vào ngày mình tốt nghiệp trung học và nói với anh điều đó. Tới thẳng Washington để gặp hoặc gọi anh, hoặc viết thư, nhưng mình đã không làm. Một cô gái ngoan không làm như vậy. Nàng đã hành động như thế và đã cưới một người đàn ông mà không biết mình có yêu anh ta hay không. Nàng đã bơi theo dòng mà chưa từng lội ngược dòng.
Nàng đac nói rằng luôn yêu Grant, nhưng đã thiếu can đảm để nói ra. Cả cuộc đời nàng đã e ngại cả việc tạo ra những gợn sóng dù là nhỏ nhất. Lần này, nếu phải lựa chọn thì nàng sẽ làm một cơn sóng lớn.
“ Quý bà trẻ tuổi, bà tốt nhất nên tìm một lí do hợp lí để phá hỏng cuộc họp này và tự ý xông vào đây”, vị thẩm phán nghiêm nghị.
“ Tôi có lí do. Shelley đáp lại mà không hề em ngại. Nàng nhìn xoáy vào Pru Zimmerman. “ Cô ta đã nói dối. Ngài Chapman không thể là cha đứa bé, nếu thực sự cô ta có thai.”
Sau khi tới tòa, Shelley đã phát hiện âm thanh từ buồng của ngài thẩm phán. Có lẽ hai bên đang đưa ra lời buộc tội.
Nàng đã tiến tới viên khâm sai, dưa cho anh ta một tờ giấy và khăng khăng rằng nàng được phép vào phòng xử vì nàng có thông tin cần trình báo. Viên khâm sai còn em ngại nhưng cuối cùng cũng cho phép nàng mang tờ giấy vào phòng.
Nàng nghe thấy tiếng Grant gào lên “ không” và bên bảo vệ cho Pru Zimmerman, nhưng nàng vẫn được phép đi vào. Đối diện với viên thẩm phán cảu kính, giờ thì nàng có thể tự hào đưa ra lởi bào chữa của riêng mình. Khi nàng vừa bước vào phòng xử, nàng đã nhìn Grant. Đôi mắt chan chứa tình yêu chàng dành cho nàng. Nàng gần như mất thăng bằng với ý nghĩ rằng chàng không đổ lỗi vì sự thiếu niềm tin của nàng.
“ Cô Zimmerman đang mang thai. Viên thẩm phán nói. Chúng tôi đã có bằng chứng từ một bác sĩ danh tiếng, thưa cô Robbins. VÀ dựa vào đâu mà cô đưa lời bào chữa vừa rồi”
Nàng đứng thẳng “ Ngài Chapman có vài lần nói rằng ngài không có bất cứ hứng thú nào với cô gài này. Cô Zimmerman đã tới nhà anh ấy một lần khi tôi vẫn ở đó và ngài Chapman đã đề nghị cô ta rời khỏi đó ngay lập tức và đừng bao giờ quay lại. Lúc đó cô ta đã thề sẽ buộc anh ấy phải trả giá về việc từ chối cô ta. Tôi nghĩ đó là động cơ để cô ta làm việc này” Nàng giải thích lần mà Zimmerman đã gọi điện “ ngài Chapman không mấy hứng thú với cuộc gọi, thậm chí còn không muốn nói chuyện”
“ Cô đã đưa ra kết luận, nhưng tôi nghĩ giờ là lúc nên bỏ qua. Ông ta nói.Vào những lần cô ở nhà ngài Chapman – viên thẩm phán hắng giọng. cô có ở trong mối quan hệ trong sáng không?”
Căn phòng xử yên lặng “ không.” Viên thẩm phán nhướn mày và ghi chép vào tờ giấy trên bàn. Bên kia Zimmerman đang thì thầm với luật sư bào chữa của mình. Và viên thẩm phán hỏi Grant
“ Ngài Chapman, tôi không biết nhiều về những chuyện không may xảy ra ở Washington. Dù ngài có vô tội hay không thì cũng không liên quan gì đến việc này. Tuy nhiên, một khi một người đàn ông bị dính vào những vụ tai tiếng, thì anh ta rất dễ tổn thương bởi những cáo buộc sai. Tôi nhắc rằng ngài vẫn đã tuyên thệ. Đã bao giờ ngài có quan hệ xác thịt với Ms Zimmerman chưa?”
“ Chưa, chàng đáp một cách quả quyết”
Pru Zimmerman tỏ ra lúng túng và khi viên thẩm phán chiếu ánh mắt sắc lạnh vào cô ta thì cô ta bắt đầu lấy tay che mặt “ Bạn trai đã rời bỏ tôi, tôi không biết phải làm gì. Tôi xin lỗi, xin lỗi”
Khán phòng trở nên hỗn loạn. khi luật sư của PRu dẫn cô ta rời khỏi phòng xử, cô ta đã cầu xin Grant và Shelley tha thứ vì đã nói dối. Cuối cùng..viên t hẩm phán xóa bỏ lời cáo buộc với Grant.
Grant rời khỏi phòng xử cùng với Shelley và đưa nàng tới một chiếc ghế nơi gần cửa sổ. Đôi tay chàng ôm lấy mặt nàng nâng dần lên và gặp ánh nhìn như thiêu đốt từ đôi mắt chàng. “ Vì sao em đã làm vậy? Sự thật đáng lẽ sẽ được nói ra chỉ trong vài phút ngắn ngủi”
“ Em muốn anh biết rằng em tin anh, em yêu anh. Thứ lỗi cho em vì đã để anh một mình khi anh cần em nhất”.
Chàng hôn nhẹ lên môi nàng “ Anh thừa nhận anh đã điên rồ khi rời khỏi nhà em, và anh đã có cả tuần để nghĩ về điều đó. Một người đàn ông không để đổ lỗi cho cô dâu của mình vì đã thất vọng khi chàng rể bị buộc tội vào ngày cưới”. Chàng cười buồn. “ Vì chúa, anh xin lỗi, Shelley. Nếu chúng ta 100 tuổi, anh sẽ không để mọi chuyện như vậy”.
“ anh đã có, bằng việc yêu em”
“ nhưng đây không phải lần cu ối chuyện như thế này xảy ra. Như viên thẩm phán nói dự của anh và ông ta sẽ bị nghi ngờ trong một thời gian dài”
“ chỉ cần em biết rằng anh yêu em thì em có thể vượt qua tất cả”
“ anh cũng vậy” chàng siết chặt nàng trong vòng tay như thể muốn nàng trở thành một phần cơ thể của mình. “ Grant, sao anh không kể về chuyện đã gọi điện cho em vào mấy năm trước?”
Chàng ngồi thẳng để nhìn nàng “ Sao em biết điều này?”
“ Mẹ đã đột nhiên nói vào sáng nay. Tại sao từ đầu anh không nói với em”
“ anh sợ em sẽ nghĩ anh lợi dụng hoặc nghĩ rằng anh bị ám ảnh từ quá khứ và không nhìn nhận em như một người phụ nữ của bây giờ. Một khi anh biết em cảm nhận gì về anh, anh em ngại khi nói cho em biết. em đã đau khổ đủ về chuyện hôn nhân của mình rồi, anh không muốn
“Em luôn hối tiếc về khoảng thời gian chúng ta đã để lỡ, tiếc vì đã không cho anh biết về tình cảm của mình cho đến khi em đủ tuổi để nhận ra đó không chỉ đơn giản là cảm xúc tuổi mới lớn bồng bột.”
“ Đừng để lỡ thêm bất cữ điều gì nữa”, chàng thì thầm đặt bờ môi lướt qua nàng
“ ý anh là gì?”
“ thẩm phán”, chàng gọi người đàn ông đang đứng trước bàn. Ông ta ngước nhìn và ngạc nhiên khi thấy họ khi tất cả mọi người đã về hết. “ Liệu ông có thể ban cho chúng tôi một đặc ân? Ông có thể kết hôn cho chúng tôi?”
“ em không giống bất cứ người làm ngân hàng nào anh gặp”, Grant càu nhàu sau cánh cửa phòng tắm khi nàng vừa bước ra. “ và anh thích thú khi nói với em điều đó”, nàng nói búng nhẹ ngón tay lên mặt chàng và bắt đầu vẩy nước.
Chàng kéo mạnh chiếc khăn tắm ra khỏi người nàng và ném xuống sàn. “ Hãy nói rằng anh chưa bao giờ phải cầu xin một nhân viên tín dụng như thế này.” Chàng vuốt ve bộ ngực của nàng gọn trong lòng bàn tay “Anh cũng chưa bao giờ gặp một người nhân viên nào có vòng bụng nhỏ nhắn đáng yêu như thế này”,
“ không còn nhỏ nữa đâu,” nàng nói.
“ liệu họ có những có bộ đồ công sở dành cho các bà mẹ không nhỉ?”
“ em ghét chúng, không ai phàn nàn về những bồ đồ bầu của em. Chúng khiến khách hàng của em tự tin khi thấy một phụ nữ vừa có sự nghiệp vừa làm một bà mẹ tốt.