Dịch giả: Quỳnh Giao
21

Khi Will và Billy tới nhà thờ Thánh Philip để dự lễ tang Jim Winslow thì một nửa số các chính trị gia của bang đã có mặt ở đây. Người ta có thể nói không ngoa là cuộc gặp mặt ở nhà thờ hôm nay giống như một buổi họp liên tịch giữa hai phòng của nghị viện Georgie. Thống đốc Mack Dean ngồi cạnh bà vợ goá của Jim, đi kèm có hai người chị em gái của bà ta. Nom Dean có vẻ rất suy sụp.
Tang lễ diễn ra rất trọng thể. Sau lời thuyết giáo, Đức giám mục gợi lại mấy kỷ niệm giữa người quá cố và ông. Sau đó ông mời mục sư Don Calhoun lên đọc điếu văn.
Cho đến hôm nay, Will chưa lần nào có dịp trông thấy Calhoun. Mục sư bận một bộ đồ may rất khít, cà vạt đen và sơ mi trắng tinh. Anh nhớ một nhà báo đã mô tả ông ta là một người "thông minh, có sức hấp dẫn và không dễ gì lay chuyển".
Bíu chặt vào mép bàn, ông nhìn chăm chăm vào mọi người.
- Thưa các bạn - Ông bắt đầu nói, giọng ông vang lên và dội lại từ các bức tường - Jim Winslow hiểu hơn ai hết nguyên nhân của những khó khăn mà đất nước ta đang phải chịu đựng. Những khó khăn ấy bắt nguồn từ tình hình hiện tại: đó là chúng ta có quá nhiều lãnh đạo không có đạo đức. Bọn sát nhân và buôn bán ma tuý nhởn nhơ sống giữa chúng ta mà không hề bị trừng phạt. Do lỗi lầm của một nên pháp chế quá khoan dung và những vị quan toà quá độ lượng.
Calhoun ngưng lại một lát, một cái ngưng cố ý.
- Nếu Jim còn sống, chắc chắn ông ấy sẽ làm một cái gì đấy ở Thượng viện để cứu vãn tình thế.
Vài người vỗ tay lẹt đẹt, nhưng xung quanh xuỵt bảo im.
Calhoun lại nói tiếp.
- Đó là lý do vì sao chúng ta có bổn phận phải thắp sáng ngọn đuốc đã bị dập tắt và đưa nó tới chiến thắng, vì sao chúng ta có bổn phận là phải hướng nước Mỹ tới một tương lai tươi sáng.
Calhoun cúi chào rồi lui về phía sau. Dàn đồng ca cất tiếng hát một bài nhạc điếu trong khi linh cữu được từ từ khiêng ra.
Khi ra khỏi nhà thờ, ông Billy ghé sát vào tai Will.
- Đối với Calhoun, rồi đây sẽ là một cuộc chiến sinh tử. Ta không chắc là ta có muốn ở vào địa vị của con lúc này không?
- Cả con cũng thế, thưa ba - Will đáp.
Mickey Keane bước vào một khách sạn ở đường Peach Tree. Người anh hẹn đáng đợi anh ở quầy rượu.
- Chào Dave - Keane nói.
Thanh tra Dave Haynes xiết chặt tay anh.
- Khỏe chứ, Mick?
- Cảm ơn, vẫn thế.
Họ chọn một bàn gần quầy bar.
- Cậu có hài lòng về công việc không? - Dave hỏi.
- Hơn cả điều cậu tưởng. Pearl là một người thật thà. Dựa vào điều tra của ông ta, tớ đã lần theo mấy dấu vết nhưng không ăn thua. Ngoài thành phố có gì mới không Dave?
- Có một chuyện kỳ quặc.
- Kể tớ nghe đi.
- Jim Winslow đã bị truỵ tim trong một buổi tập chạy buổi sáng.
- Thế thì có gì lạ, trước đây chẳng đã có những người bị như thế rồi sao?
Nhưng thường thường những người ấy hay bị tác động mạch. Còn khám cho Winslow, người ta thấy động mạch của ông ấy rất tốt.
- À! Thế bác sĩ khám nghiệm bảo sao?
Một lời giải thích rắc rối nói dối khi người ta có thể bị đột tử một cách kỳ quặc vì một cơn rối loạn tim.
- Vậy tại sao cậu còn phải đi tìm một lời giải thích khác? Hay còn có điều gì nghi vấn?
- Thế này nhé. Sáng sớm nào Winslow cũng chạy. Điều đó ai cùng biết. Vậy nếu muốn hại Winslow thì cậu chọn lúc nào?
- Cứ nói tiếp đi.
Hai người đã tìm thấy ông ta. Một người là láng giềng của ông. Người này đang đi xe và dừng sau chỗ ngoặt thì người ấy trông thấy người thứ hai - người này cùng chạy buổi sáng - đang ghé tai xuống ngực nạn của Winslow.
- Một hành động rất tự nhiên khi gặp những trường hợp như thế.
- Đương nhiên, nhưng cái gã thứ hai ấy lại úp mũ trùm đầu và đeo cặp kính đen to bự. Mà buổi sáng hôm đó trời lại nóng và ẩm ướt. Rồi gã kính đen ấy chạy đi gọi xe cấp cứu và… biến mất.
- Cậu có nhận dạng gì của gã ấy không?
- Chẳng nhiều nhặn gì lắm. Một gã to lớn, mang ria mép và mặc áo khoác ngoài kín từ đầu tới chân.
- Thế có tiếng nói trong băng ghi âm gọi cấp cứu không?
- Một câu rất ngắn: "Một người đang chạy bị đột quỵ ở Northside Driver… Cần ngay xe cấp cứu". Người gọi nói giọng ở quê, nhưng phát âm rành rọt, y như kiểu người ta dậy phát âm trong quân đội ở miền Nam.
Giả bộ giọng nghiêm trang, Keane nhìn Dave rồi nói:
- Cậu có thấy nghi ngờ đó của cậu là quá quắt không?
- Lạ lùng thật. Khi tớ nêu giả thiết nghi ngờ về cái chết của Winslow thì chính ông đại uý quý mến của chúng ta cũng đưa ra một câu y hệt như câu cậu vừa nói.
Đặt nĩa xuống bàn, Dave nói tiếp:
- Ôi! Mẹ kiếp, tớ biết thế cũng chưa đủ để ta mở một cuộc điều tra. Nhưng dù sao, nó cũng gợi cho ta làm một cái gì đó, hơn là chi tiến hành một cuộc mổ tử thi bình thường theo thủ tục.
Dave nhìn Keane, thấy có vẻ như anh ta đang để tâm ở đâu đâu. Nhìn theo hướng mắt của bạn, anh thấy Keane đang mải ngó vào chiếc ti vi treo trên quầy bar. Đó là giờ phát thời sự và trên màn hình, mục sư Don Berverly Calhoun đang nói.
- Hừm! Lạ thật. Cứ mọi lần mình quan tâm đến việc gì - Keane nói - Thì y như rằng lại thấy mặt ông ta ở quanh. Trước khi Manny Pearl bị bắn thì quân của ông ta vây kín trước hiệu sách. Đến khi đám phụ nữ của ông ta làm ầm ĩ trước cửa bệnh viện phá thai thì ngay lập tức, một bác sĩ cùng một nữ y tá bị hạ gục. Bây giờ, cậu nói Winslow có thể bị sát hại thì mình lại thấy vị mục sư đáng kính của chúng ta sẵn sàng nhảy lên sân khấu!
- Vậy thì ông bạn Mickey - Dave mỉm cười nói - Ông không thấy giả thiết của tôi quá quắt chứ?
- Chứ lại không à? - Keane cùng mỉm cười đáp lại - Nhưng điều đó cũng không ngăn được tớ đặc biệt ghê tởm những sự trùng hợp lạ lùng đó…
- Tớ hiểu cậu muốn nói gì - Dave tợp nốt cốc rượu. Rồi anh đứng dậy, vỗ vai Keane.
- Thôi, chúc cậu may mắn!
- Tớ không nghĩ là chúng mình còn chuyện khác, phải không Dave?
Đứng trong nhà thờ đông nghịt người, Mickey Keane chào những nhà báo anh quen thuộc. Không một ai hỏi anh tại sao anh lại có mặt ở đây và như thế càng tốt cho anh.
Dave ngước mắt. Một nhóm người vừa bước vào và lên ngồi trên bục. Anh lập tức chú ý tới một người ngồi cạnh mục sư Don Berverly Calhoun. Trong ông ta rất ấn tượng: cao gầy, tóc muối tiêu cắt ngắn, bộ điệu đặc sệt dân nhà binh.
- Ông kia là ai đấy anh? - Chỉ tay vào người ấy, Keane hỏi một nhà báo anh quen.
- À, đại tá Stuart Willingham - nhà báo trả lời - Một tay thủy quân lục chiến có thâm niên. Lão ta sang Việt Nam và gặp một số rắc rối ở bên ấy: lính của lão ta bị tổn thất quá nhiều. Hình như đơn vị của lão chuyên làm những nhiệm vụ đặc biệt thì phải, hay một cái gì đại loại như thế. Lão cũng đã bị xử kín trước toà án binh và ít lâu sau được về hưu. Rồi từ đó hắn tham gia nhóm "Những người Mỹ cho một nền quốc phòng mạnh", nghe đâu cũng là một chỉ huy tay trái hay tay phải gì có cỡ đấy…
- Chào các quý bà, quý ông…
Một tiếng nói cất lên, vang trong nhà thờ, làm mọi người im lặng.
Con người oai vệ đứng trên bục giảng đưa mắt nhìn cử toạ khắp lượt và nụ cười rạng rỡ nở trên môi.
- Tôi là Willingham - Ông ta nói - Chủ tịch hội đồng Nhà thờ Đồi Thánh, với sự tiếc nuối vô hạn, xin thông báo là sáng nay, Hội đồng chúng tôi đã chấp nhận lời xin từ chức của mục sư Calhoun trên ba chức vụ: mục sư của nhà thờ chúng ta, chủ tịch trường Đại học Đức tin và giám đốc mạng truyền hình cáp, đài truyền hình Đức tin.
Willingham ngưng một lát để làm tăng thêm hiệu quả cho lời nói.
- Tuy nhiên, có một điều đã làm giảm đi sự nuối tiếc của chúng ta: đó là chúng tôi nhận thấy rằng, nếu trở thành một Thượng nghị sĩ, chắc chắn mục sư Calhoun sẽ có nhiều đóng góp có ích vào quyển lợi của toàn bang cũng như liên bang của chúng ta. Và bây giờ, tôi vui mừng được giới thiệu với các vị mục sư Don Berverly Calhoun.
Calhoun tiến lại bục giảng.
- Xin chào các vị - Ông ta sôi nổi nói - Tôi muốn các vị biết rằng đây là lần cuối cùng tôi ra mắt các vị với tư cách mục sư. Từ mai, tôi chỉ đơn giản là Don Beverly Calhoun, ứng cử viên vào Thượng viện.
Calhoun im lặng có vẻ như muốn chờ đợi một tràng vỗ tay. Nhưng thấy mọi người im lặng, ông ta với nói tiếp:
- Từ hôm nay, tôi xin thôi mọi mối liên hệ với Nhà thờ Đồi Thánh, trưởng Đại học Đức tin và đài truyền hình Đức tin. Ngày mai tôi sẽ có buổi thuyết giáo từ biệt. Còn bây giờ, tôi sẵn sàng trả lời câu hỏi của các vị.
Ông mời một phóng viên ngồi hạng ghế đầu.
- Ông Ed?
- Thưa ông Calhoun - Người phóng viên nói - Năm ngoái, ông cho xây một ngôi nhà một nghìn ba trăm mét vuông trong khuôn viên trưởng đại học Đức tin, và có tin đồn là tốn tới hơn hai triệu đô la. Bây giờ, không còn là chủ tịch trưởng nữa, ông có bỏ toà nhà ấy không?
Calhoun cười đáp:
- Không, ông Ed. Tôi sẽ mua lại của trưởng đại học.
- Nhưng thưa ông - Người phóng viên ngắt lời Calhoun - Ông vừa cho biết lương giáo khu cấp cho ông chỉ có chín mươi nghìn đô la mỗi năm. Bây giờ ông đã từ chúc, vậy ông lấy tiền đâu đề mua ngôi nhà ấy?
- Nhà trường đồng ý cho tôi cầm cố.
- Điều kiện cầm cố thế nào, thưa ông?
- À, cái đó chúng tôi chưa thương lượng cụ thể.
Rồi để lẩn tránh câu hỏi sau đó có thể nguy hiểm, Calhoun ngoảnh về một phóng viên trẻ của mục tin tức đài truyền hình Đức tin.
- Còn chàng trai, anh muốn hỏi gì ta?
- Thưa ông Calhoun - Tay phóng viên trẻ nói - Trong cuộc vận động tranh cử, mục tiêu và chương trình của ông là gì?
- À, tôi rất vui vì cuối cùng người ta cùng hỏi tôi về một vấn đề chính trị - Calhoun lục khục nói - Chương trình của tôi nhằm…
Rồi ông ta tuôn ra cái điệp khúc muôn thuở mà có lẽ mọi người đã nghe chán tai. Keane thấy đã đến lúc phải bắt tay vào hành động theo đúng như kế hoạch mà anh và Manny Pearl đã bàn trước.
Trong khi Calhoun tiếp tục những lời mù mờ và lộn xộn của ông ta thì Keane bước lại một cửa sổ ở ngách nhà thờ và liếc mắt nhìn ra ngoài. Một chiếc xe ca lớn đã đỗ ngang đường gần đây. Keane mở cửa, thò nửa người ra ngoài và ra hiệu cho ai đó là mọi sự vẫn diễn ra bình thường. Manny Pearl bước xuống xe và giương lên một tấm biểu ngữ trên có hàng chữ: "Hãy tách nhà thờ với nhà nước! CTMDC!". Theo sau Pearl là hơn chục cô gái trẻ đẹp, cô nào cùng trần xì một chiếc bikini nhỏ tí xíu và cũng giương những biểu ngữ với hàng chữ giống như trên.
Trong khi ở bên trong Calhoun vẫn không ngớt ba hoa thì một kỹ sư âm thanh của một đài truyền hình địa phương tình cờ ngó ra ngoài cửa sổ.
- À! - Anh ta kêu lên - Lại đây coi!
Một số người tò mò đổ xô ra các cửa sổ.
- Cái gì đây? - Calhoun ngơ ngác hỏi to.
- Cho tôi ra với! m.
Ra tiếp Keane là một phụ nữ rất đẹp, tuổi trạc bốn mươi, trên ngực là chiếc blu y tá của cô cài một tấm biển nhựa cỏn con, trên ghi dòng chữ: Suzy, nữ y tá gây mê.
Keane chìa cho cô ta chiếc huy hiệu cảnh sát về hưu.
Rồi không ngừng quan sát nét mặt Suzy, anh chìa tiếp một tấm ảnh và nói.
- Chào cô. Cô có thể cho tôi biết trong vài tháng hay tuần lễ gần đây, người đàn ông này có phải là một trong những khách hàng của cửa hàng ta không?
Trong một thoáng, gần như không thể trông thấy đôi mắt Suzy mở to và chỉ một tích tắc sau đó, cô ta trả lời với vẻ rất thản nhiên:
- Tôi chưa bao giờ trông thấy ông này. - Rồi cô đứng dậy.
- Ông đợi để tôi hỏi bác sĩ xem sao.
- Thưa cô - Keane nói - Tôi muốn được gặp bác sĩ nếu ông ấy có thời giờ.
- Vâng, xin ông đợi một lát.
Vài phút sau, cô y tá xuất hiện.
- Ông bác sĩ dành cho ông một phút trước buổi khám - Cô y tá nói - Mời ông đi theo tôi.
Keane theo cô ta vào một gian phòng rộng. Một người đàn ông nhỏ con mặc blu trắng, đứng dậy bắt tay Keane.
- Tôi là bác sĩ Allgood - Ông tạ từ giới thiệu - Tôi có thể giúp gì được ông đây?
Không chìa huy hiệu, Keane bắt chuyện luôn.
- Tôi đang tiến hành một cuộc điều tra, vậy xin ông hãy ngó qua tấm ảnh này và có thể …
Nhưng ông bác sĩ đã ngắt lời anh.
- Ông có thể cho tôi xem giấy chứng minh được không?
- Tất nhiên, thưa ông - Keane đáp và chìa huy hiệu ra. Allgood cầm lấy và ghé mắt vào nhìn.
- Tôi thấy ông là người của cảnh sát Atlanta, điều đó có nghĩa là ông đang ở ngoài khu vực của ông.
- Chỉ để hỏi ông vài câu, tôi nghĩ tôi không bắt buộc phải ở khu vực của tôi.
- Đúng vậy - Allgood tiếp tục nói - Tôi đặc biệt nhận thấy ông đã về hưu, như thế cũng có nghĩa là ông chẳng thuộc một khu vực nào hết.
- Tôi có giấy phép hành nghề thám tử tư, thưa ông.
Nói rồi Keane đưa nốt thẻ hành nghề của anh cho bác sĩ xem. Ông ta lật đi lật lại ngắm nghía cẩn thận một lúc rồi mới trả lời.
- Rất tốt, thưa ông Keane, tôi rất vui mừng được hợp tác với những người bảo vệ luật pháp. Nhưng tôi muốn biết ông đang hỏi về ai đây?
Keane đưa ảnh ra. Bác sĩ xem xét một lúc rồi nói:
- Đây là một người được khoa phẫu thuật thẩm mỹ ưu ái cho đây. Chà! Đôi tai và cả cái mũi nữa! Sửa thế này mới thật gọi là khéo. Nhưng đáng tiếc là ngoài cái đó ra, tôi chưa bao giờ gặp người này.
- Cảm ơn bác sĩ - Keane nói.
Anh giả vờ đi ra rồi bất thình lình quay ngoắt lại.
- Tôi thấy là ở đây ông có một phòng mổ riêng. Các phòng khám khác, có phòng khám nào có điều kiện như thế không ông?
- Chuyện đó bây giờ càng trở nên bình thường - Allgood trả lời trong khi tiễn Keane ra cửa - Tiết kiệm được nhiều thời gian lắm, ông ạ. Thôi, chào ông. Rất tiếc là tôi không thể giúp gì được ông hơn.
Ông bác sĩ quay vào phòng, và trong khi liếc nhìn lại phía sau, Keane thấy ông ta đang hí hoay ghi cái gì đó vào một cuốn lốc.
Keane ngồi vào sau xe. Chắc tỷ lệ adrenalin của anh phải tăng lên vòn vọt. Lần này, anh đã vớ được số độc đắc! Anh tin chắc Perkerson không chỉ sửa tai mà hắn còn sửa mũi và cấy thêm bộ ria mới.
Nhưng có một điều làm anh chột dạ. Allgood đã xem thẻ hành nghề thám tử tư và trên đó có ghi địa chỉ của anh. Vào lúc anh ra khỏi phòng, anh thấy tay bác sỹ ghi chép cái gì đó. Anh đưa xe vào bãi đỗ xe của trung tâm thương mại và dừng lại. Ngồi trong xe anh chĩa ống nhòm về phía cửa hàng của bác sĩ Allgood và quan sát. Một tiếng trôi qua, không có gì đặc biệt xảy ra. Nhưng, bất thình lình, anh nhận ra một khuôn mặt quen thuộc. Qua ống nhòm, anh trông thấy một chiếc xe jeep đen mác Cherokee xịch đỗ trước nhà Allgood và một người cao lớn bước xuống: đúng là đại tá Stuart Willingham. Anh không thể nhằm lẫn được! Ông ta bước vào nhà và mười phút sau, Keane thấy ông ta đi ra và lên xe phóng thẳng.
Keane có cảm giác lần này mọi chuyện bắt đầu chuyển biến theo một chiều hướng khác. Cuối cùng anh đã xua được con thỏ ra khỏi hang. Anh lập tức nổ máy, và với tất cả sự thận trọng cần thiết, anh cho xe bám theo chiếc Cherokee đếe.
Những rũi thay, trong cơn phấn khích, anh đã quên mất những kẻ anh săn đuổi cũng có địa chỉ của anh, và bất kỳ lúc nào chính anh cùng lại có thể trở thành kẻ bị săn đuổi.
Ba ngày liền Mickey Keane bám theo Willingham. Từ sáng đến tối, từ lúc hắn ra khỏi nhà cho đến khi hắn trở về.
Tuy nhiên, mọi chuyện đi lại của Willingham tỏ ra không có gì đặc biệt. Hắn ta đã dự những cuộc họp ở nhà thờ Đồi Thánh, đi một số việc không quan trọng, còn phần lớn thời giờ đều ở nhà.
Tối thứ ba, Willingham đi nằm sớm. Mười rưỡi đã thấy đèn đóm tắt. Keane thấy hôm nay theo dõi thế là đủ, anh liền quyết định về nhà.
Vừa vào đến trong phòng thì có tiếng chuông điện thoại reo. Anh vội bước lại nhấc máy.
- A lô! Một giọng phụ nữ cất lên, một giọng khàn khàn, ngàn ngạt và có vẻ quen.
- Michal Keane đấy phải không?
- Vâng, tôi đây. Ai đang nói đấy?
- Tôi biết anh đang muốn tóm cổ Perkerson, còn tôi thì muốn có tiền thưởng.
- Nếu cô giao hắn cho tôi, cô sẽ được thưỏng. Hắn ở đâu?
- Làm việc này, tôi cần được bảo vệ.
- Yên tâm đi. Hắn mà ở trong tay tôi thì hắn đừng có hòng thoát…
- Anh có nghĩ là hắn đã hành động một mình trong tất cả những chuyện đó không?
- Chuyện gì cơ? - Keane hỏi - Cô biết được chút ít chứ?
- Chuyện ở trung tâm phá thai, rồi chuyện về cái chết của Jim Winslow ấy.
Keane chợt lạnh cả gáy. Bảo chuyện ở trung tâm phá thai thì cô ta còn có thể đoán ra được, nhưng còn về cái chết của Jim Winslow thì đã có kết luận chính thức nào nói là ông ấy bị giết hại đâu.
- Chúng ta có thể gặp nhau ở đâu? - Keane hỏi.
- Anh theo xa lộ 85 đi lên hướng Bắc. Rồi rẽ trái ở Lenox Road, ở đây có khách sạn Houston. Mười lăm phút nữa, chúng ta sẽ gặp nhau.
- Đồng ý, mười lăm phút nữa. Nhưng làm thế nào để tôi nhận ra cô?
- Yên trí, tôi sẽ đến gặp anh. Nhớ đừng chậm đấy. Cô ta cúp máy.
Tám phút sau, Keane đã phóng xe trên xa lộ 85 với tốc độ trăm một cây số một giờ. Tới Lenox Road anh rẽ trái và trước khi sắp chui vào một cái cầu, anh liếc mắt nhìn vào kính hậu. Một chiếc xe tải còn đang bám theo anh, trên cabin chỉ có một người lái.
Bỗng chiếc xe tải tăng tốc. Cũng lạ đấy bởi phía trước Keane là một đèn tín hiệu giao thông đang bật đèn đỏ. "Thằng cha này muốn chết hãy sao mà lại định vượt lên vào lúc này" - Keane tự nhủ. Nhưng khi chiếc xe tải lên ngang xe anh thì anh đã nhận ra hắn là tên có cặp kính đen và bộ ria mép.
"Mình bị mắc bẫy rồi!" Keane chỉ còn kịp nghĩ thế thì đã nghe thấy đánh rầm một cái ở mé bên trái. Xe anh đã bị chiếc xe tải huỵch mạnh một cái vào sườn trái và anh loạng choạng mất tay lái. Anh có gượng đánh tay lái lại và đúng vào lúc ấy anh thấy thành cầu lao vun vút về phía anh.
- Perkerson! - Keane thốt lên - Đó…
Chiếc xe của anh va mạnh vào thành bê tông.
Mickey Keane từ từ mở mắt. Dần dần anh nhận ra mình đang nằm trong bệnh viện. Thấy ngứa ngáy trên mặt, anh định đưa tay lên gãi thì bỗng đau nhói rất mạnh ở ngực. Cửa mở và một cô y tá bước vào.
- À! ông đã tỉnh lại rồi - Cô ta khẽ reo lên.
- Cô nói sao? - Keane hỏi, ngay nói cũng làm anh đau - Tôi có biết gì đâu.
- Để tôi đặt ông nằm cao lên một chút.
Vừa nói cô vừa chỉnh tay quay để nâng người anh lên. Đầu Keane được nâng cao vài centimet và nhờ đó anh đã có thể trông thấy Manny đứng cuối giường.
- Tốt rồi - Manny nói - Anh đừng lo.
- Ông là người may mắn nhất bệnh viện đấy - Cô y tá cùng xen vào nói.
Vụ tai nạn trở lại trong trí nhớ của Keane.
- Tôi có bị gẫy gì không? - Anh hỏi.
- Vỡ mắt cá và rạn xương cổ chân - Cô y tá đáp, gõ nhẹ vào chỗ đắp bột.
- Còn gì nữa không cô? - Keane hỏi.
- Không, rất may cho ông là chỉ có thể thôi. Đúng là một điều diệu kỳ! À, ngoài kia có một ông thanh tra muốn gặp ông. Tôi cho ông ấy vào nhé.
- Tại sao không?
Cô y tá ra khỏi phòng.
- Có chuyện gì vậy? - Manny Pearl hỏi.
- Hãy đợi một chút - Keane nói - Hãy xem tay cớm ấy là ai.
Lát sau, Dave Haynes bước vào.
- Chào - Dave nói - Đêm qua cậu ngủ có ngon không?
- À! Không ngờ cậu lại quan tâm đến giấc ngủ của tớ - Keane đáp.
- Nói chung tớ không quan tâm, đơn giản tớ chỉ tò mò thôi. Thế nào, có chuyện gì?
- Chính hắn - Keane nói.
- Đó! Tớ đã chắc thế mà - Dave đắc chí kêu lên - Keane, cậu đã thắng: nói những gì cậu biết đi và tớ sẽ bắt tay vào cuộc.
- Không - Keane xẵng giọng đáp.
- Vậy là cậu muốn tự tay mình tóm hắn hả? Trong trường hợp này, ít ra có phải để tớ giúp một tay chứ. Cậu thấy mình có thể giúp cậu được việc gì?
- Hừm, có thể đấy. Trong bệnh viện này cậu có ai quen không?
- Một, hai người gì đấy.
- Thế thì tốt. Nhờ họ biến trở thành người chết.
- Tớ ngờ là họ không giúp được thế đâu.
- Có thể là gần như chết, như trong một cơn hôn mê sâu chẳng hạn. Có thể làm được thế chứ?
- Tớ không biết. Phải để tớ hỏi xem đã.