Hai mươi năm trôi qua không lưu lại một đổi thay gì trong cửa hàng nho nhỏ của Sam Kee. Cũng vẫn những cái bình bụi bặm đựng rễ sâm và râu cọp, cũng bức tượng Phật nhỏ bằng đồng, cũng những món đồ vặt vănh cũ kỹ. Edith Williams thích thú thầm thì khi cánh cửa vừa khép lại sau lưng hai vợ chồng.
- Mark, anh xem. Không có gì thay đổi c. Dường như không một món gì được bán đi
từ khi anh với em rời ni này sau tuần trăng mật.
- Chắc chắn là không - Bác sĩ Mark tán đồng. ¤ng đi bên cạnh vợ dọc theo hành
lang hẹp - Nếu không ai cho chúng mình biết là Sam Kee đã chết, anh tin là chúng
ta đang sống ngược trở lại 20 năm trước như trong những câu chuyện khoa học viễn
tưởng.
- mình phi mua một cái gì đó - người vợ nói - để kỷ niệm 20 năm ngày cưới của
chúng mình. Hay là
một qua chuông?
Từ trong góc tối của gian hàng, một người đàn ôngtrẻ xuất hiện, ăn mặc theo lối
phưng Tây nhưng nét mặt và đôi mắt của ngườiphưng Đông.
- Xin chào, ông bà cần gì ạ?
- Chúng tôi nghĩ là chúng tôi cần một qu chuông -Bác sĩ Williams cười vui -
Nhưng cũng không chắc lắm. Anh có phi là con trai củaông Sam Kee không?
- Cha tôi đã về bên kia thế giới cùng với tổ tiêncách đây 5 năm rồi, tôi có thể
nói rằng cha tôi đã chết - đôi mắt đen lấp lánh -nhưng các khách hàng thích
những lời hoa mỹ. Họ thấy thế là lạ.
- Tôi chỉ nghĩ rằng thế thì hay chứ không lạ lùngchút nàọ Edith Williams nói -
Chúng tôi tiếc rằng ông cụ đã mất. Chúng tôi đã hivọng gặp lại cụ. Hai mưi năm
trước, khi chúng tôi là đôi vợ chồng mới cưới đihưởng tuần trăng mật, ông cụ đã
bán cho chúng tôi một dây đeo cổ bằng pha lê đỏvới nửa giá.
- Tôi chắc rằng ba tôi vẫn có lăi mà - đôi mắt đenlại lấp lánh - Nhưng nếu ông
bà thích một qu chuông, đây là qu chuông nhỏ dùngtrong đền thờ, chuông cho lạc
đà, chuông báo bữa ăn chiềụ..
Nhưng khi anh ta nói, Edith chỉ tay vào một vậtnào đó ở sau quầy.
- Một qu chuông bằng pha lê! - bà kêu lên - và làpha lê đỏ.
C̣n gì hoànho hn? Một món quà cưới bằng pha lê đỏ và một món quà kỷ niệm ngày
cưới cũngbằng pha lê đỏ!
Người trẻ tuổi buông thơng taỵ
- Tôi không nghĩ là bà thích món hàng đó - Anh tanói - Nó vỡ rồi.
- Vỡ ử - Edith Williams chùi lớp bụi và đưa quchuông xinh xắn bằng pha lê, nhỏ
như qu lê, ra trước ánh đèn - Tôi thấy nó thậthoàn hảo.
- Y’ tôi không phi là nó không hoàn ho - Cái vẻ gìđó phưng Tây đã biến mất ni
người bán hàng trẻ tuổi - Nó không có con lắc. Khôngkêu được.
- Thế saỏ Đúng rồi - Mark Williams cầm lấy quchuông - Con lắc mất rồi.
- Chúng ta có thể cho làm lại con lắc khác - vợông nói - nếu không t́m ra con
lắc của nó.
Người Trung Hoa trẻ tuổi lắc đầu:
- Cách đây hai mưi năm cha tôi đã tách rời quchuông và con lắc - Anh ta ngập
ngừng rồi nói thêm - Cha tôi sợ qu chuông này.
- Sợ nó ử - Mark nhướng màỵ
Lại ngập ngừng một lần nữa.
- ¤ng có thể nghe như một câu chuyện để kể cho dukhách - anh ta nói - Nhưng cha
tôi thật sự tin. Nghe nói qu chuông này bị đánhcắp ở một ngôi đền nằm đâu đó
trên núị Ngôi đền này thuộc về một giáo phái ngườiTrung Hoa thờ Phật. Cũng như
người phưng Tây tin rằng ngày phán xét của Thượngđế được thông báo bằng tiếng
kèn trumpet của Thánh Peter, giáo phái nhỏ bé nàytin rằng khi qu chuông được
rung lên, một qu chuông được chạm nguyên thủy từ mộtkhối pha lê đỏ và đã được
thánh hóa bằng những nghi lễ kéo dài trong mười năm,để gọi hồn một người nào đó
đã chết thì họ sẽ sống lại.
- Thật siêu phàm! - Edith Williams kêu lên - Mark,anh xem, qu chuông này sẽ giúp
anh rất nhiều trong khi phẫu thuật - Quay sangngười Trung Hoa, bà tưi cười nói
-Tôi chỉ ghẹo anh ấy thôị Chồng tôi là một bácsĩ phẫu thuật rất giỏi.
Người bán hàng nghiêng đầu
- Tôi phi nói để ông bà biết. ¤ng bà sẽ không làmcho nó kêu lên được. Chỉ có con
lắc của nó, được chạm chung từ một khối pha lê,mới làm cho qu chuông kêu được.
Đó là lư do tại sao cha tôi tách rời chúng ra.
Anh ta lại ngập ngừng.
- Tôi chỉ mới kể cho ông bà nghe phân nửa những gìcha tôi kể cho tôi nghẹ Cụ nói
rằng, dù cho nó ngăn cn cái chết, Thần Chết khôngthể bị đánh bạị Bị lấy mất nạn
nhân đã chọn, hắn ta sẽ bù vào một người khác. V́vậy khi qu chuông được rung
lên, có thể nói khi một thầy tu hoặc một chủ nhânông chết, một người nô lệ hoặc
một đầy tớ sẽ nạp mạng cho thần chết thay vàonhân vật quan trọng mà hắn ta phi
bỏ qua.
Anh ta mỉm cười, lắc đầu.
- Thế đó - Anh ta nói - Một câu chuyện phi lư. Nếuông bà vẫn muốn mua nó, qu
chuông giá 10 độ Dĩ nhiên cộng thêm tiền thuế.
- Chỉ câu chuyện không thôi cũng đáng giá nhiều hnthế - Bác sĩ Wiliams nói - Anh
nghĩ chúng ta nên gởi nó về nhà, đúng không,Edith? Sẽ an toàn hn là để trong
vali của mình phi không em?
- Gởi à? - Người vợ dường như bừng tỉnh - ¤, đưngnhiên rồị Và v́ nó không kêu,
em sẽ làm cho nó kêụ Em biết là em làm được.
- Nếu câu chuyện có thật - Mark thầm thì - Anhmong là không...
+ + +
Gói hàng đến vào sáng thứ by trong khi MarkWilliams đang xếp những số báo y khoa
mới nhất vào tủ sách bừa băi của ông. Ôngnghe Edith đang giở hàng ngoài hành
lang. Rồi bà bước vào với qu chuông pha lêđỏ trên tay.
- Mark, nó đây! - bà nói - Bây giờ mình làm cho nókêu đi.
Người vợ ngồi xuống bên cạnh bàn giấỵ ¤ng cầm quchuông và vói lấy cây bút chì
bằng bạc.
- Chỉ v́ ṭ ṃ thôi - ông nhấn mạnh - không phi v́anh tin vào câu chuyện ấy đâụ
Em xem anh gơ vào nó sẽ kêu mà.
¤ng gơ vào vành chuông. Chỉ có một âm thanh trầmđục vang lên. Rồi ông lại thử
với một đồng cắc, một con dao rọc giấy, và một cáiđáy chaị Mỗi lần thử lại cũng
chẳng giống tiếng chuông kêụ
- Mark, nếu anh thử xong rồi - Edith nói - để emlàm anh xem.
- Tốt thôi - chồng bà đồng ư.
Bà cầm lấy qu chuông và quay đi một lúc. Rồi bàlắc mạnh qu chuông. Một âm thanh
ngọt ngào, trong trẻo vang khắp căn pḥng. Tựdưng người chồng cm thấy rờn rợn
dọc sống lưng.
- ¤ trời! - ¤ng kêu lên - Làm sao em làm được?
- Đn gin em chỉ buộc con lắc vào chỗ của nó -Edith nói với chồng.
- Con lắc nàỏ - ¤ng vỗ trán - Đừng nói với anh đólà từ sợi dây chuyền chúng mình
đã mua hai mưi năm về trước chứ!
- Đưng nhiên rồi! - Giọng bà đĩnh đạc - Ngay khiSam Kee con nói là người cha đã
tách rời qu chuông và con lắc, em đã nhớ đến mặtdây chuyền. mình đã có lần nói
nó trông giống hình dạng một con lắc, anh nhớkhông?
- Em đoán ngay rằng mình đã có con lắc. Nhưng emkhông nói rạ Em muốn hay hn anh
mà, Mark - bà cười tŕu mến nhìn chồng - và, anhbiết đó, em ngờ rằng Sam Kee con
sẽ không bán cho mình qu chuông nếu anh ta biếtmình đã có con lắc.
- Anh cũng nghĩ thế - Mark Williams cầm lấy ốngđiếu và xoa xoa cái tẩu nhồi
thuốc. - Nhưng anh ta cũng không tin vào câu chuyệnđó như chúng mình vậy.
- Không, nhưng cha anh ấy tin. Và nếu chính SamKee kể câu chuyện ấy cho chúng ta
- anh có nhớ ông ta có vẻ khôn ngoan và lanhlợi chừng nào - em tin rằng chúng ta
sẽ tin.
- Có thể em nói đúng. Bác sĩ Williams rung quchuông và lắng nghẹ Một âm thanh
mong manh, ngọt ngào dường như thong trongkhông gian trong một lúc rồi tan biến
đi.
- Không - ông ta nói - Không có gì xy ra c. Đưngnhiên, v́ không có người chết
nên không linh nghiệm.
- Em không thích đem câu chuyện này ra đùa đâu -Edith thoáng cau mày - Em định
dùng qu chuông này để báo bữa ăn chiều và kể câuchuyện cho khách nghẹ Nhưng bây
giờ, em cũng không biết nữa.
Bà chau mày nhìn măi qu chuông cho đến khi chuôngđiện thoại vang lên trong hành
lang kéo bà về thực tại.
- Anh ngồi đị Để em tr lời cho - Bà chạy vội rạ
Bác sĩ Williams xoay xoay qu chuông trên tay, lắngnghe giọng vợ ông thình ĺnh
trở nên căng thẳng. ¤ng đã đứng lên khi vợ quay trởlại.
- Bệnh viện có một ca cấp cứu - Bà thở dài - Mộtngười trẻ tuổi bị tai nạn xe gắn
máỵ Nứt sọ. Bác sĩ Amos nói thế. ¤ng ấy nóiđáng lẽ không làm phiền đến anh nhưng
anh là người duy nhất có thể thay thế khibác sĩ Hendryx đi nghỉ.
- Anh biết - Mark Williams đã ra đến hành lang,với tay lấy cái mũ - Công việc
của mọi người là từ sáng cho đến chiều, nhưng củabác sĩ thì không giờ giấc - ¤ng
ta trích dẫn một câu nói đâu đó.
- Em sẽ đưa anh đi - Edith theo chồng ra ngoài -Anh ngồi sau và có thể nghỉ ngi
mưi phút âi.
+ + +
Mark chán nn rút đôi găng cao sụ ¤ng đã từng bótay nhưng chưa hề có cm giác thất
bại như thế nàỵ Edith nói ông đã đặt mình quánhiều vào ca mổ. Có lẽ đúng thật.
Thế nhưng - không có lư do gì để người thanhniên này phi chết. T́nh trạng của
anh ta lúc bắt đầu ca mổ thật tốt đẹp. Nhưngđến nửa chừng thì trở nên xấu dần,
hô hấp đứt đoạn, mạch trở nên yếụ Và ngay khiMark Williams khâu mũi cuối cùng,
anh ta ngừng thở.
Tại saỏ Mark tự hỏị Nhưng có lẽ không có câu trảlời. Cuộc sống là một điều gì đó
bất ổn và không thể đoán trước được. Người trẻtuổi mà ông đã mổ tối qua t́nh
trạng tệ hn nhiều, thế mà nay đã qua khỏị Anh taở pḥng số 9, chỉ cách một hành
lang, đang dần hồi phục sức khỏe để chuẩn bịsống năm mươi năm nữa.
Bác sĩ trẻ Amos, người gây mê cho ca mổ, đi đến vỗvai ông vẻ cm thông khi ông
đang lấy áo khoác.
- Đừng buồn thế, ông Mark - Anh ta nói - Không aicó thể làm tốt hn. Chỉ v́ cuộc
sống chối bỏ anh ta, tôi nghĩ thế.
- Cám n, John - Mark gượng vui - Đôi khi cuộc sốnglà thế. Tôi muốn có một cuộc
khám nghiệm tử thi, chỉ để thỏa măn chính tôi.
- Dĩ nhiên. Tôi sẽ thu xếp. Trông ông khá mệt. ¤ngvề nhà đị Để tôi giúp ông mặc
áo khoác nhé.
Mark Williams khoác áo vào và khi gài nút, ông cmthấy có gì nằng nặng trong túị
- Cái gì thế nhỉ? - ¤ng tự hỏi và rút ra qu chuôngpha lê đỏ mà ông đã vô t́nh
đút vào túi khi có điện thoại - Qu chuông của Edith!Cô ấy sẽ không hài ḷng khi
biết mình đem nó đi như thế nàỵ..
- Mark, coi chừng! - Amos la lên khi qu chuôngvuột qua kẽ tay mỏi mệt của Mark.
Chính Amos đã giữ kịp ngăn qu chuông không ri vỡtrên nền gạch. Tiếng chuông vang
lên đột ngột, trong trẻo và cao vút, rồi nằmyên trong ḷng bàn tay Amos.
- Hú hồn! - Amos nói - Thật xinh đẹp. Cái gì thế?
- Một qu chuông báo bữa chiều của Trung Hoa - MarkWilliams tr lời - Tốt hn là
tôị.. - ¤ng chưa dứt lời, sau lưng họ cô y tá Wythexúc động gọi:
- Bác sĩ! Bác sĩ Williams! Bệnh nhân lại bắtđầu thở. Mạch đập rồi! Xin ông đến
ngay!
- Cái gì? - ¤ng xoay người si bước về phía bànmổ.. Thật vậy, mạch và hô hấp lại
hoạt động. Ngay khi ông đứng đó, lại càng rơhn.
- Ơn trời! - Amos thở ra - Bây giờ thì điều gìđó bất ngờ lại xy ra trong cuộc
sống! Tôi chưa bao giờ đọc được một câu chuyệnlạ kỳ thế nàỵ Mark, tôi nghĩ cuối
cùng chúng ta cũng cứu được anh ấỵ
Rơ ràng họ đã cứu sống người đó. Rồi cô y tá McGregor vọt vào pḥng.
- Xin lỗi đã làm phiền ông, bác sĩ Williams -Cô ta nói, vô cùng bối rối - Nhưng
ông có thể đến pḥng số 9 ngay không ạ? Sứckhỏe của anh ta đã rất tốt, nhưng mới
năm phút gần đây anh ta thình ĺnh táiphát. Tôi để y tá Johnson canh rồi chạy đi
kiếm ông - nhưng tôi sợ rằng anh tasẽ chết.
+ + +
May mắn đèn giao thông xanh suốt con đường họvề nhà. Hn một lần Mark thấy mình
chạy lệch đường biên và phi điều chỉnh lạị
- Tại sao người trai trẻ ấy phi chết? - ông hỏigặng - Tại sao, Edith?... À, qu
chuông của em đâỵ Tốt hn là em cất nó vào trongtúi xách đị.. Anh ta đã rất khỏe
mà. Và rồi, ngay khi bọn anh cứu được ngườitưởng rằng đã chết thì lại mất đi
người tưởng đã bình phục.
- Việc đời thế đó, anh yêu - người vợ nói - Anhbiết mà. Bác sĩ chỉ làm được phần
việc của mình. Phần c̣n lại luôn nằm trong tayThượng đế. Và Người luôn đùa bỡn
mà.
- Ừ, quỷ tha ma bắt! Anh biết điều đó! - Ngườichồng càu nhàu - Nhưng anh rất bực
v́ phi bó tay trong trường hợp nàỵ Không cólư do nào kh dĩ có thể đưa đến kết
cục thế c, trừ trường hợp có biến chứng nàođó mà anh bỏ sót - ¤ng lắc đầu giận
dữ - Anh đã thu xếp một cuộc gii phẫu đểkhám nghiệm tử thi, nhưng... Đúng rồi,
chính anh phi làm việc nàỵ Anh sẽ quaylại và làm ngay bây giờ. Anh muốn biết tại
sao!
¤ng đột ngột ghìm xe, ngoặc về phía trái để quayđầu xe lạị Edith Williams không
thấy chiếc xe tung vào xe họ. Bà nghe tiếng nhấnkèn điên cuồng, tiếng thắng rít
và trong một khonh khắc bà nhận ra có ai đó ởsau họ sắp vượt quạ Rồi một va chạm
khủng khiếp quăng bà vào kính chắn gió. Bàngất đi.
Edith Williams mở mắt. Ngay khi nhận ra mìnhđang nằm trên mặt đất và cái bóng
nghiêng trên người là một cnh sát, bà nhớ lạịĐầu rất đau nhưng bà vẫn tỉnh táọ
Cố gắng ngồi dậy, bà ư thức rằng đã xy ra tainạn, đã có người đến cấp cứu và bà
chắc hẳn đã ngất đi ít nhất là vài phút.
- ¤, xin bà cứ tự nhiên! - người cnh sát ngănlại - Đầu bà bị sưng to lắm đấỵ Bà
phi nằm yên chờ xe cứu thưng đến. Khong nămphút nữa thôị
- Mark! - Edith nói, không quan tâm đến viêncnh sát - Chồng tôi! Anh ấy có sao
không?
- Nào, xin bà. Người ta đang chăm sóc ông ấy.Bà...
Nhưng bà không c̣n nghe gì nữạ Níu lấy tayngười cnh sát, bà đứng lên. Bà nhìn
thấy chiếc xe lật nghiêng cách đó vài mét.Một đám đông bu quanh. Không để ư đến
họ, bà đã thấy ông nằm trên mặt đất gầnđó, áo khoác cuộn lại làm gối đầụ
+ + +
Mark đã chết. Là vợ của một bác sĩ suốt hai mưi năm, và trước đó là một y tá, bà
biết cái chết là như thế nàọ
- Mark! - Bà nói với chính mình nhưng người cnh sát hiểu nhầm.
- Vâng, thưa bà - ông ấy nói - ông nhà đã chết. Khi tôi đến đây, ông ấy vẫn c̣n
thở, ông mới vừa chết cách đây hai ba phút.
Bà quỳ gối, trong đầu chỉ nghĩ làm thế nào để đến bên chồng. Bà lết về phía ông
và luồn tay t́m mạch đập. Không có gì c. Một con người vừa mới đây giờ đã không
c̣n.
Phía sau có tiếng ai đó cất lên. Bà quay lạị Một người đàn ông to lớn, áo quần
nhàu nát, đứng bên cạnh viên cnh sát, nói to:
- ¤ng nghe cho, ông cnh sát. Tôi nhắc lại, không phi lỗi tại tôi. Ông ấy quay xe
ngay trước mũi xe tôi. Tôi làm gì được?
Maymắn là không chết cả bà. Rồi ông quan sát đầu xe sẽ thấy, không phi lỗi tôi.
Edith bỏ ngoài tai tất c. Đặt tay Mark lên đùi,bà lần tay trong túi xách t́m
khăn tay để lau ḍng nước mắt không thể cầm. Cómột vật gì đó - một vật gì trn,
cứng và lạnh. Bà rút ra và nghe tiếng rung trongtrẻo, ngọt ngào của qu chuông
thủy ngân.
Bàn tay trên đùi động đậỵ Bà há miệng kinhngạc, nhướng người về phía trước khi
người chồng mở mắt.
- Mark! - Bà thầm thì - Mark! Anh yêụ
- Edith - Mark cố thều thào - Anh xin lỗị Anh thật bất cẩn. Lúc ấy chỉ nghĩ đến
bệnh viện...
- Anh sống rồi! Anh sống rồi, anh yêu, anh yêu! Nằm yên! Chút xíu nữa là có xe
cứu thưng đến.
- Xe cứu thưng? - ¤ng phn đối - Anh không sao c. Giúp anh đứng dậy.
- Nhưng Mark!
- Nhưng chỉ bị sưng ở đầu thôi mà. - ¤ng cố gắng đứng dậỵ Người cnh sát đi đến.
- Thôi nào, ông bạn - ông nói, giọng kinh ngạc - Chúng tôi nghĩ là anh đã chết.
Nào, giờ thì đừng để chúng tôi mất ông lần thứ haị
- Thật vui mừng là ông không sao c! - Người đàn ông mặt đỏ nói vội vă - Chúng
tôi đã rất buồn, mặc dầu không phi lỗi tại tôị Y’ tôi là, làm sao tránh xe ông
được khi ... khi ...
- Đỡ anh ấy! - Mark Williams la lên, nhưng người cnh sát không đỡ kịp. Ông ta
ngă chúi xuống đất, nằm bất động.
+ + +
Đồng hồ ngoài hành lang gơ hai tiếng. Edith cẩn thận ngồi dậy, tay chống cằm
nhìn chồng.
- Anh thức rồi - bà nói máy móc.
- Anh đã thức vài phút rồi - ông nói - anh nằm suy nghĩ.
- Để em lấy thuốc gim đau cho anh. Bác sĩ Amos dặn cho anh uống thuốc và ngủ cho
đến mai.
- Anh biết. Anh sẽ uống ngay một viên. Này em, tiếng chuông đồng hồ làm anh nghĩ
đến một việc.
- Dạ?
- Y’ nghĩ ấy chỉ mới đến với anh thôi, sau tai nạn. Anh có một ấn tượng rất kỳ
lạ khi nghe tiếng chuông reọ Nó vang lên rơ to trong tai anh. Anh mở mắt để xem
nó ở đâu.
- Một... cái chuông à?
- Đúng vậỵ Dĩ nhiên chỉ là o giác.
- Nhưng, Mark...
- gì h em?
- Một... một cái chuông đã reọ Y’ em nói là qu chuông pha lê đỏ khi ấy đang nằm
trong túi xách của em và nó đã rung lên chốc lát. Anh có nghĩ...
- Dĩ nhiên là không - Mặc dầu ông tr lời nhanh, nhưng không qu quyết - Tiếng
chuông kêu rất to, như tiếng cồng.
- Nhưng, ư em là, anh yêụ.. ít giây trước đó mạch anh không đập.
- Không đập?
- Và anh đã ngừng thở. Rồi qu chuông thủy ngân vang lên, và anh, anh...
- Phi lư! Anh biết em nghĩ gì nhưng tin anh đi - điều này thật phi lư!
- Nhưng Mark! - Bà dè dặt nói - Người lái chiếc xe kiạ Ngay khi anh vừa tỉnh lại
thì ông ta...
- ¤ng ta bị nứt sọ. - Bác sĩ Williams cắt ngang - Bác sĩ thực tập đã chẩn đoán.
Thông thường nứt sọ không thể thấy được và rồi thình ĺnh nạn nhân ngất đi. Đó
là những gì đã xẩy ra. Thôi chúng ta đừng nói đến việc này nữa.
- Vâng. - Ngoài hành lang tiếng chuông đồng hồ lại vang - Em lấy thuốc gim đau
cho anh nhé?
- Ừ, khoan. David có nhà không?
Người vợ ngần ngừ:
- Không, con nó chưa về.
- Nó có gọi về không? Nó biết phi về nhà trễ nhất là nửa đêm mà.
- Không, con không gọi về. Nhưng tối nay trường nó có khiêu vũ.
- Đó không phi là lư do để không gọi điện về. Nó đi chiếc xe cũ, phi không?
- Vâng. Anh đưa con chìa khóa sáng nay, anh nhớ không?
- Dầu cho có bất cứ việc gì nó cũng phi gọi về. - Bác sĩ Williams nằm yên lặng
một lúc - Một đứa trẻ mười by tuổi mà hai giờ đêm chưa về đến nhà!!
- Em sẽ nói với con. Nó sẽ không thế nữạ Anh Mark à, để em lấy thuốc cho anh. Em
sẽ chờ cho đến khi David...
Chuông điện thaọi reo, ngắt lời bà. Williams với lấy ống nghẹ Máy phụ ở ngay
cạnh giường ông.
- Alô - ông nóị
Và khi ấy, dầu không nghe được đầu dây bên kia, bà cm nhận được ông đang sững
ngườị Và bà đã hiểu, cũng như bà có thể nghe được, với linh tính của một người
mẹ.
- Vâng, bác sĩ Williams nói - Vâng, tôi hiểụ. tôi hiểụ.. Tôi sẽ đến ngaỵ.. Xin
cm n.
¤ng bật người dậy trước khi bà có thể ngăn ông lạị
- Một ca cấp cứu - ông nói lặng lẽ - Anh phi đi ngaỵ Ông vội vă mặc quần áọ
- Là David - bà nói - phi không? - Bà ngồi dậy - Đừng giấu em. Chính là David.
- Phi - ông nói, giọng mệt mỏi - David bị thưng. Anh phi đến ngay với con. Một
tai nạn...
- Con đã chết - Bà nói đoan quyết - David đã chết, phi không anh Mark?
Ông đi đến bên, ôm lấy vợ.
- Edith - ông nói - Edith, phi rồị Con đã chết. Bốn mưi phút rồị Chiếc xe quẹo
qua một khúc quanh. Họ mang con đến nhà xác tỉnh. Họ muốn anh đến... nhận dạng
con. Nhận dạng con, Edith! Chiếc xe đã bốc cháy!
- Em sẽ đi với anh - bà nói - Em sẽ đi với anh!
+ + +
Taxi chờ ở một khong tối giữa hai dăy đèn đường. Nhà xác tỉnh, dài và thấp, với
ngọn đèn xanh u trước cửa, nằm thụt xuống. Một thềm xi măng dẫn lốị Mười phút
trước, Bác sĩ Mark Williams đã đi xuống những bậc thềm nàỵ Bây giờ ông đang trở
lên, nặng nề, khó nhọc, như một ông già.
Edith đang ngồi đợi trong taxi, nhấp nhổm trên mép ghế, tay nắm chặt. Ngay khi
ông vừa đến, bà mở cửa xe bước ra.
- Mark - bà run run hỏi - có phị..
- Phi, là David - giọng ông đều đều - con trai chúng ta. Anh đã hoàn tất thủ tục
rồi. Bây giờ điều chúng ta có thể làm là đi về nhà.
- Em sẽ đến với con! - Bà lướt người đị ông nắm tay bà lại. Người tài xế kín đáo
vờ ngủ gật.
- Đừng, Edith! Không ích lợi gì đâụ Em không nên nhìn thấy con!
- Nó là con của em mà! - Bà kêu lên - Để em đi!
- Không! Có cái gì bên trong cái áo khoác của em thế?
- Qu chuông, qu chuông pha lê đỏ! - Bà kêu lên - Em sẽ rung chuông cho đến khi
David nghe được.
Bà bướng bỉnh nắm chặt qu chuông nhỏ:
- Nó đã đem anh trở lại, Mark! Giờ nó cũng sẽ đem David trở lại!
- Edith! - ¤ng sợ hăi nói - Em không được tin vào điều nàỵ Không thể được. Chỉ
là trùng hợp thôị Đưa nó cho anh.
- Không. Em sẽ rung chuông - bà vùng vẫy cố thoát khỏi tay ông - Em muốn David
trở lại!
Em sẽ rung chuông!
Một tay bà thoát ra được. Tiếng chuông pha lêsắc gọn như một mũi dao bạc cắt đi
sự yên tĩnh trong đêm.
- Tại đây! - Edith Williams hổn hển nói - Em đã rung nó. Em biết là anh không
tin, nhưng em tin. Nó sẽ mang David trở lạị
Bà cất cao giọng:
- David! David con! Con có nghe mẹ không?
- Edith! - Bác sĩ Williams rên lên - Em chỉ hành hạ chính em thôị Về nhà đi em.
Về nhà thôị
- Em sẽ không về chừng nào David chưa trở lạị.. David! David! Con nghe mẹ không?
- Bà lại rung chuông, rung măi cho đến khi người chồng dằn lấy, và bà để mặc.
- Edith! Edith! - ¤ng rên rỉ - Phi chi em để một mình anh đến đây...
- Mark! Nghe ḱa!
- Cái gì?
- Nghe ḱa! - Bà thầm thì, căng thẳng cực độ.
¤ng im lặng. Và rồi sự kinh hăi ḅ dọc theo sống lưng khi ông nghe một giọng nói
trẻ trung trong trẻo vang lên từ bóng tối bên dưới.
- Mẹ? Bả Ba mẹ ở đâủ
- David! - Edith nín thở - Là David! Để em đi!Em
phi đến với con.
- Không, Edith! - ¤ng hong loạn khi tiếng nói bêndưới lại vang lên.
- Bả Mẹ? Ba mẹ ở trên đó phi không? Đợi con với!
- Để em đi! - Bà nức nở - David, ba mẹ ở đâỵ Ba mẹđây con ơi!
- Edith - Mark Williams hở hổn hển - Nếu thưng anhthì hăy nghe lời anh. Em không
được đi xuống dưới đó. Anh đã nhận ra David quacái ví và chiếc nhẫn của con. Con
đã chết cháy rồi, thật mà...
- Em phi xuống với con! - Bà vùng mạnh và chạy vềphía cái bóng cao gầy thoáng
thấy trong đêm.
Bác sĩ Williams kinh hong nhy đến ngăn vợ. Nhưngông trợt chân và ngă đập đầu
xuống vỉa hè. Bà chạy hổn hển xuống cái bóng đangdần đi lên.
- Ôi! David - bà thổn thức - David!
- Mẹ! - Đứa con trai ôm chặt lấy mẹ - Con xin lỗi, con vô cùng xin lỗi mẹ. Nhưng
con không biết chuyện gì đã xy rạ Ba mẹ không có nhà và một người trong hội học
sinh gọi con. Con biết rằng họ đã nhầm lẫn, và rằng ba mẹ đã đến đây, và con gọi
một taxi để đến đâỵ Con xuống xe gần ṭa nhà và năy giờ con kiếm ba mẹ ở đó...
Tội nghiệp Pete!
- Sao lại Pete? - bà hỏi.
- Pete Friedburg. Anh ấy chạy chiếc xe cũ. Con đăcho anh ấy mượn chìa khóa xe và
bằng lái của con. Đáng lẽ con không nên làm thế,nhưng anh ấy lớn, v lại anh ấy
cứ nài nỉ con măị..
- Thế là ... thế là Pete đã chết? Pete đã bị chết?
- Dạ vâng, là Petẹ Con cm thấy có lỗi v́ đã choanh ấy mượn xẹ Nhưng mọi người
đều cho rằng anh ấy lái xe rất giỏị Và rồi họ lạibáo cho mẹ, mẹ và ba nghĩ rằng
đó là con...
- Thế thì Mark nói đúng. Dĩ nhiên là anh ấy nóiđúng - Bà cười trong cn thổn thức
- Đó chỉ là một qu chuông, một qu chuông đẹp,thế thôi.
- Qu chuông nàỏ Con không hiểu mẹ nói gì.
- Con đừng để ư - Edith Williams thở hắt - Nó chỉlà một qu chuông. Nó không có
sức mạnh nh hưởng đến cuộc sống và cái chết. Nókhông mang lại cũng không lấy đi
sự sống. Nhưng chúng ta hăy lên với bạ Có thểba đang nghĩ rằng qu chuông thực sự
linh nghiệm.
+ + +
Họ trèo lên những bậc thang c̣n lại. Bác sĩ MarkWilliams vẫn nằm đó, ni ông đã ngă xuống. Người tài xế đang cúi xem, nhưng khôngc̣n điều gì cần thiết nữạ ¤ng đã nằm đè lên qu chuông khi ông ngă xuống, và nó đã vỡ. Một mnh pha lê dài, bén cắm sâu vào tim ông.