SựBáo Thù Của Các Sinh Vật Lửa

Antoni Tcharnotski, giámđốc sở cứu hỏa thành phố Rakshava, đặt tờ thống kê các

đám cháy sang mộtbên rồi mệt mỏi nằm dài ra trên đi văng, khoan khoái hút điếu x́ gàCuba.

Bấy giờ là khoảng hơn bốn giờ chiều, tiết trời tháng bảynóng nực.

Qua tấm mành buông kín, ánh sáng ban ngày mờ mờ nhuốmvàng căn pḥng, bầu không khí oi bức ngột ngạt như cuộn lên thành những làn sóngvô hình. Tiếng ồn ngoài đường phố như ngái ngủ v́ nóng nực vọng vào đều đều,trên các ô cửa sổ, những con ruồi mệt lử bay vo vo rời rạc và yếu ớt.Tcharnotski phân tích các ghi chép, đối chiếu các ngày tháng, xếp loại những tưliệu đã tích lũy được trong nhiều năm, rút ra các kết luận.

Ai cóthể nghĩ ngợi được rằng từ các số liệu thống kê lănh đạm lại hiện lên một bứctranh thú vị đến thế, mà tất cả chỉ v́ chúng được nghiên cứu một cách có phươngpháp và cực kỳ kỹ lưỡng. Ai mà ngờ từ những con số ngày tháng khô khan thoạtnhìn chẳng nói lên điều gì, lại có thể lấy ra được những kết quả khiến người tabàng hoàng cả người, lại giúp ta nhận thấy trong mớ hỗn độn các sự việc tưởngnhư khó phân biệt, lặp đi lặp lại rất đơn điệu những hiện tượng kỳ lạ đếnthế!



Nhưng để nhìn ra một điều gì như vậy, để nắm bắt được mộtđiều gì như vậy cần phải có một linh cảm đặc biệt, và thậm chí có lẽ cần cả mộtcấu tạo có thể chất đặc biệt. Hiển nhiên Tcharnotski chính là một trong nhữngngười như thế và ông hiểu rất rơ điều đó.



đã nhiều năm ông nghiêncứu về các đám cháy, t́m hiểu chúng ở Rakshava và ở bất cứ đâu, thu nhập hết sứccẩn thận các bài cắt ở báo chí, lục lọi sách báo chuyên ngành, xem nhiều bảnthống kê so sánh.



Trong các cuộc nghiên cứu khác thường, nhữngtấm bản đồ chi tiết hầu hết các vùng trên thế giới đã giúp ích cho ông rấtnhiều; các ngăn tủ trong pḥng thư viện của ông xếp chặt những cuốn sách dàycộp. Ở đó có sơ đồ các thủ đô, các thành phố và khu dân cư với tất cả những phố,những ngơ chằng chịt, những quảng trường và xó xỉnh, những vườn cây và côngviên, những công tŕng xây dựng, nhà thờ và nhà cửa, tóm lại, đó là những sơ đồvẽ rất tỉ mỉ: bất kỳ ai dù mới đến lần đầu, dựa vào bảng hướng dẫn ấy cũng dễdàng định hướng được, như thể đó là thành phố quê hương vậy. Các sơ đồ ấy đềuđược đánh số cẩn thận, được sắp xếp theo từng huyện, từng vùng, saÜn sàng phụcvụ: chủ nhân chỉ cần đưa tay ra là những tờ tŕnh vuông và hình chữ nhật, bằngvải, bằng ni lông hay bằng giấy cung cấp ngay mọi chi tiết muốnt́m.



Tcharnotski cắm cúi hàng giờ trên các tấm bản đồ, nghiên cứuvà so sánh cách sắp xếp nhà cửa và đường phố cảu những thành phố khácnhau.



Công việc ấy cực kỳ tỉ mẩn, đ̣i hỏi một sự kiên nhẫn ghêgớm. Không phải bao giờ các kết luận cũng tự nhiên bật ra, nhiều khi phải chờđợi rất lâu mới tóm được một kế quả nào đó. Nhưng Tcharnotski bấu chặt như conve, con bọ chét. Hễ thấy một chi tiết ngờ ngợ, là ông bám riết ngay lấy, rồikhông cho phép mình nghỉ ngơi tŕ hoăn, sớm muộn ông cũng t́m ra được những khâutrước đó hoặc những câu tiếp theo.



Sau nhiều năm gian khổ, ông đăcó được những "tấm bản đồ hỏa hoạn" đặc biệt, ngoài ra, ông c̣n có được cái gọilà những "biến thể của các đám cháy". Trên các tấm bản đồ có đánh dấu những nơi,những công tŕnh xây dựng và nhà cửa, từng bị hỏa hoạn, bất kể thiệt hại khôngđáng kể hay là bị thiêu rụi hoàn toàn. C̣n trên những bản vẻ gọi là "biến thểcác đám cháy" thì ghi lại những thay đổi diễn ra trong quy hoạch xây dựng sau vụhỏa hoạn; tất cả mọi thay đổi, dù nhỏ nhất, đều được ghi lại cẩnthận.



So sánh các tấm bản đồ hai loại kể trên, dần dầnTcharnotski đi đến những kết luận lư thú. Nếu nối những điểm xảy ra hỏa hoạn ởmột vùng nào đó, thì trong tám mươi phần trăm các trường hợp, sẽ hiện lên đườngviền những sinh vật kỳ lạ, đôi khi chúng giống như những đứa trẻ quái thai,nhưng thường thường, đó là hình những con thú nhỏ thú vị, những con vượn cáođuôi dài xoắn vặn rất ngộ, những con sóc nhanh nhẹn thân uốn ṿng, những con khỉtrông buồn cười đến mức dị dạng.



Tcharnotski lấy từ trong các sơđồ ra cả một bộ sưu tập như thế, ông tô màu sặc sỡ rồi đưa chúng vào một cuốnanbom độc đáo, chắc hẳn không ai có, ngoài bìa đề ḍng chữ "Anbom các sinh vậtlửa".



Phần hai bộ sưu tập của ông là những "trích đoạn và phácthảo", rất nhiều những hình kỳ cục không rơ ràng, chu tuyến chưa hoàn chỉnh, chỉcó thể lờ mờ phỏng đoán. Ở đây phác họa những cái đầu, những mẫu thân thể, nhữngkhúc chân tay, những cái cẳng tẽ ngón lông lá, đây đó c̣n hiện lên những hìnhhình học, những hình như vết mực nḥe hoặc như một đám những con thủy túc nhộnnhạo.



Cuốn anbom của Tcharnotski khiến ta nhớ tới một bộ sưu tậpnhững hình ngộ nghĩnh hoặc sáng tác của một họa sĩ có óc tưởng tượng mănh liệt;thích thú với sự quái dị, ông đưa lên mặt giấy trắng cả một đám những tạo vậtnhư báo điềm gở, những quái vật chỉ tồn tại bên ngoài lương tri con người. Aikhông hiểu rơ vấn đề lắm có thể sẽ nghĩ rằng mình đang xem loạt tranh kỳ cục vẽbằng màu đỏ của một họa sĩ thiên tài ghi lại những giấc mơ huyền hoặc. Nhưngnhìn một số bức tranh tưởng tượng ấy, người ta sởn gai óc...



Saunhiều năm dài, nhà nghiên cứu độc đáo phát hiện ra thêm một quy luật nhờ cácquan sát viên của ông gợi ư cho: các vụ hỏa hoạn thường xảy ra vào thứ năm. Cáccon số thống kê xác nhận con quỷ ác hại ấy thường thức dậy chính vào ngày đótrong tuần.



Và điều này hoàn toàn không phải ngẫu nhiên. Thậm chíTcharnotski c̣n t́m ra một cách giải thích ít nhiều phù hợp. Theo ông, đó là tạibản chất của ngày thứ năm, được phản ánh ngay trong tên gọi tượng trưng của nó.Bởi từ xưa, ngày đó vẫn được coi là ngày của thần Zeus sấm sét, và do vậy nảysinh tên gọi ngày ấy ở nhiều thứ tiếng. Không phải bỗng dưng chủng tộc Đức gọithứ năm là ngày sấm sét: Donnerstag và Thursday, Agiovedi, Juever và Jeudi, vớisức mạnh la tinh thực sự, lẽ nào nghe không mang máng tên thầnJupiter?



Sau khi đi đến hai kết luận cực kỳ quan trọng ấy,Tcharnotski tiến tiếp theo con đường suy lư. Vốn yêu thích triết học và nhữngkhái quát siêu hình, trong những giờ rảnh rỗi ông đọc các tác giả thần bí thờikỳ đầu Cơ đốc giáo và nghiền ngẫm kỹ những luận văn thời trung cổ mà ông quantâm.



Sau nhiều năm nghiên cứu các vụ hỏa hoạn và những hiện tượngkèm theo, ông nghiêng về ư nghĩ cho rằng chắc hẳn có những tạo vật cho tới naychúng ta chưa biết, một thứ gì đó đại loại như khâu trung gian giữa con người vàloài vật, và chúng lộ ra trong bất kỳ tai họa tàn phánào.





1 2 3 4 5 6





Sự BáoThù

Dịch Giả: Vũ Đ́nh bình





Dẫn chứng cho thuyếtcủa mình, Tcharnotski nêu ra các tín ngưỡng của nông dân và



cáctruyền thuyết cổ xưa ma quái, nàng tiên cá, quỷ lùn, thần lửa và các thiên tinh.Ngày nay, ông đã không c̣n chút nghi ngờ nào về sự tồn tại của các sinh vật lửa.Ông cảm thấy chúng có mặt ở mỗi đám cháy cho nên ông gắng sức đè bẹp thói cànbậy của chúng. Dần dần, đối với ông, cái thế giới bí mật mắt thường không trôngthấy ấy trở thành một thế giới cũng thực như thế giới của bản thân ông, tức làtheá giới con người. Và thế là nổ ra một cuộc đấu tranh kiên tŕ và không khoannhượng, giờ đây hoàn toàn đã được nhận thức rơ. Nếu trước kia Tcharnotski đấutranh với lửa như với một hiện tượng mù quáng không ḱm lại được, thì bây giờ,càng hiểu ra bản chất thực của nó, ông dần dần có thái độ khác với nó. Năm nàyqua năm khác, trong cái sức mạnh hủy diệt phi lư là đám lửa, ông đã nhận ra mộtcon thú dữ ác ư, ham tàn phá, mà ông phải thanh toán. Rồi sao đó, qua một số dấuhiệu, ông thấy phía địch đã nắm bắt được sự thay đổi trong chiến thuật của ông.Và thế là cuộc chiến tranh đã mang tính chất cá nhân.



Phải nóirằng Antoni Tcharnotski, giám đốc sở cứu hỏa ở Rakshava, đúng là người sinh racho một cuộc chiến tranh như thế, có lẽ hơn bất kỳ ai khác trên thế giannày.



Bản thân thiên nhiên phú cho ông những năng lực đặc biệtdường như đã phân công cho ông vai trò người chế ngự lửa. Thân thể ông tuyệt đốikhông cảm thấy lửa; ở giữa ngọn lửa ngùn ngụt, giữa đám cháy hoành hành dữ dội,ông hoạt động hết sức an toàn, không bị một vết bỏng nhỏ nào.



Mặcdù chức vụ giám đốc không yêu cầu ông phải trực tiếp tham gia dập lửa, nhưngkhông tiếc thân mình, luôn là người đầu tiên lao vào đám cháy. Thân hình ông,cao lớn và mềm mại, mái tóc rậm như bờm sư tử nhô ra dưới chiếc mũ cứu hỏa, nổicao lên như vị thần hộ mệnh giữa những cuộn khói lửa tua tủa hàng ngàn cái nọcđỏ lừ. Đôi khi tưởng như chắc chắn đi vào cơi chết, nơi mà không một người línhcứu hỏa nào dám tḥ mũi vào, nhưng, kỳ diệu chưa! từ chốn địa ngục ấy ông lạixuất hiện bình an vô sự, với nụ cười hiền lành và hơi bí ẩn trên gương mặt dũngcảm, rọi sáng bởi những ánh lửa đỏ rực; rồi sau khi hít đầy không khí vào lồngngực nóng bỏng, ông lại xông vào lửa. Bạn bè ông tái mặt khi ông cực kỳ can đảmleo lên những tầng gác ngùn ngụt lửa, trèo lên những ban công đang cháy, liềulĩnh chạy len lỏi giữa những khung thép nóng giăy.



- Một con quỷ!Ông ấy đúng là một con quỷ! Đám lính cứu hỏa thì thầm với nhau, khiếp hăi vàkính nể nhìn theo thủ trưởng của họ.



Chẳng bao lâu ông có biệtdanh "Chịu Lửa" và trở thành thần tượng của lính cứu hỏa và dân chúng thành phố.Xung quanh ông, người ta thêu dệt nhiều chuyện, trong đó, ông được mô tả như mộtnhân vật hai mặt, là thượng đẳng thiên sứ Mikhail, đồng thời là con quỷ. Về ôngcó nhiều lời đồn đại, trong đó khiếp sợ và cảm phục xen kẽ nhau một cách kỳ lạ.C̣n hiện nay, Tcharnotski được coi là một pháp sư tốt bụng có quen biết các thếlực bí ẩn. Đối với mọi người, mỗi bước chân, mỗi cử chỉ của ông Chịu Lửa đềuchứa đựng ư nghĩa đặc biệt.



Điều khiến mọi người ngạc nhiên hơncả là tính chất "amiăng" của Tcharnotski dường như được truyền sang quần áo ông,bởi chúng cũng không bị cháy trong các vụ hỏa hoạn.



Hồi đầu,người ta tưởng khi chửa cháy ông mặc bộ quần áo may bằng loại vải đặc biệt, chịuđược lửa, nhưng hóa ra hoàn toàn không phải thế. Đó là những lần bị kẻng báođộng đánh thức giữa đêm đông giá lạnh, ông vội vă mặc luôn bộ quần áo đầu tiênông trông thấy ở trạm cứu hỏa, mà khi ra khỏi lửa ông vẫn bình yên vôsự.



Ở địa vị ông, giá thử người khác thì đã tận dụng tài năng đặcbiệt đó để kiếm tiền, ví như sẽ làm thuật sĩ lăng du hoặc một tay đại bịp, nhưngđối với ông Antoni chỉ cần mọi người quý trọng và cảm phục là đủ. Điều duy nhấtông tự cho phép mình là những "thử nghiệm" vô tư trong phạm vi đồng nghiệp hoặcnhững người quen thân làm cho khán giả phải sững sờ. Chẳng hạn, ông đặt trênḷng bàn tay mấy ḥn than hồng khoảng mười lăm phút hoặc lâu hơn nữa mà không códấu hiệu đau đớn gì, đến lúc ông lại vứt than vào lửa, trên tay ông không hề cóvết bỏng.



Khả năng của ông truyền "tính chịu lửa" của mình chongười khác cũng gây nhiều thích thú. Chỉ cần ông cầm tay ai, là người đó cũng"chịu lửa" được một khoảng thời gian nhất định. Một nhóm bác sĩ địa phương chú ưđến ông, họ đề nghị ông "biểu diễn" vài buổi với một số tiền thù lao lớn.Tcharnotski tức giận từ chối và sau đó, một thời gian dài ông không tŕnh bày"thử nghiệm" ngay cả trong phạm vi hẹp.



Người ta c̣n kể về ôngnhiều chuyện hết sức lư thú khác nữa. Một số lính cứu hỏa từng phục vụ dướiquyền ông không ít năm đã đem các thánh thần ra mà cam đoan rằng trong các đámcháy, ông Chịu Lửa thường phân thân ra làm hai, làm ba: họ kể rằng nhiều lần, họthấy ông đồng thời ở hai, ba chỗ nguy hiểm nhất giữa đám lửa ngùn ngụt.Kshishtof Slutch, đội trưởng cứu hỏa, thề rằng một lần, khi đám cháy đã dịu bớt,anh ta tận mắt thấy ở mé trong một hốc bám người c̣n nguyên vẹn có ba thân hìnhông Antoni giống hệt nhau, chúng nhập vào nhau làm một, c̣n ông Tcharnotski thìđang thản nhiên xuoáng cầu thang.



Chẳng ai biết trong những lờiđồn đại ấy có bao nhiêu thật, bao nhiêu bịa. Nhưng một điều chắc chắn,Tcharnotski là một người khác thường và dường như sinh ra là để đấu tranh vớihỏa hoạn.



Và ông đã chiến đấu thực sự, ngày càng quyết liệt, ônghiểu sức mạnh của ông, năm này qua năm khác ông hoàn thiên các phương pháp tựvệ, dựng ngày càng nhiều chướng ngại trên con đường hoành hành củalửa.



Đối với Tcharnotski, dần dần cuộc đấu tranh ấy trở thành ưnghĩa cuộc đời; ông liên tục phát minh ra những phương pháp đáng tin cậy đểpḥng cháy. Như hôm nay, buổi trưa tháng Bảy nóng nực này chẳng hạn, ông nằm xemnhững ghi chép mới nhất, phân loại những tài liệu tích lũy được cho cuốn sáchđang viết về các đám cháy và các biện pháp pḥng cháy. Ông đang định viết mộtcuốn sách lớn; hai tập, kết quả nghiên cứu của ông trong nhiềunăm.



Chốc chốc lại rít một hơi điếu x́ gà thơm Cuba, Tcharnotskingẫm nghĩ bố cục cuốn sách và tŕnh tự các chương...



Hút nốt điếuthuốc, ông dụi nó vào cái gạt tàn, rồi mỉm cười măn nguyện, ông đứngdậy.



- Không đến nỗi tồi! Ông tự khen mình, hài ḷng về nhữngđiều ước tính. Có vẻ ổn lắm.



Ông thay quần áo, rồi đến quán càphê yêu thích chơi cờ...





1 2 3 4 5 6





Sự Báo Thù

Dịch Giả: Vũ Đ́nhbình





Vài năm trôi qua. Hoạt động của Tcharnotski ngàycàng tiến triển. Giờ đây, không



chỉ Rakshava biết đến ông. Ngườita nói tới ông Chịu Lửa cả ở những nơi xa thành phố này. Nhiều người đến gặp ôngvà tỏ ḷng khâm phục ông. Cuốn sách của ông về các đám cháy có tiếng vang lớn,và không chỉ trong ngành cứu hỏa; trong một thời gian ngắn, nó đã được in lạimấy lần.



Nhưng không phải mọi việc đều suôn sẻ. Trong khi trựctiếp tham gia chữa cháy, đã mấy lần ông bị thương.



Hôm cháy khocủi ở Viteluvka, một thanh rầm đang cháy đột nhiên rơi xuống khiến xương quaixanh của ông bị thương nặng; ở hai vụ hỏa hoạn khác, trần nhà đổ sụp làm ông bịthương chân và vai; c̣n hôm Giáng sinh mới rồi, suưt nữa ông bị mất tay phải;một thanh xà bằng sắt rơi từ tít trên nóc xuống chạm một đầu vào ông, chỉ một lynữa là ông nát xương...



Trước những chuyện không may ấy,Tcharnotski cừ khôi cực kỳ bình tĩnh.



- Ta c̣n chịu thua lửa, nênnó mới ném các thanh xà vào ta, ông thường nói thế, miệng mỉm cười khinhkhỉnh.



Nhưng thời gian gần đây, các lính cứu hỏa dơi theo từngbước của ông và không để ông lao vào lửa quá sâu, ít nhất là những chỗ có nguycơ sập nhà. Tuy nhiên, mối nguy hiểm vẫn ŕnh rập ông thường xuyên đến mức kỳlạ, cả ở những nơi tưởng như an toàn nhất. hình như hễ cứ có mặt Tcharnotski làma quỷ kéo đến: bên cạnh ông bỗng dưng rơi xuống những khúc gỗ chỉ vừa mới bénlửa, những thanh xà trên trần lửa c̣n chưa lan tới, cả những tảng vôi, vữa nặngtrịch, to bằng viên đại bác, có khi rơi đúng chỗ Tcharnotski vừađứng.



C̣n Tcharnotski chỉ nhếch mép cười, thản nhiên hút x́ gà.Thế nhưng các bạn bè của ông băn khoăn cau mày và sợ hăi tránh ông cho xa. Rốtcuộc họ đã hiểu ra rằng ở bên cạnh ông không phải là không nguyhiểm.



Cũng đã xảy ra vài sự việc thuộc loại ấy, nhưng ở trong nhàsếp của họ, nên không ai biết.



Tất cả mọi chuyện bắt đầu từ lànkhói khét lẹt, ngột ngạt: một ngày nọ, ngôi nhà tràn ngập mùi khét như thể cómiếng giẻ rách cháy âm ỉ ở xó nhà. Mùi khó chịu như những lớp sóng vô hình lantỏa váo các hành lang, đọng mùi hôi trong các pḥng, như một tấm màn nặng nề rủtừ trên trần xuống. Mùi ấy thấm vào đồ đạc, quần áo, chăn đệm. Quạt máy và hệthống thông gió có hoạt động cũng không ăn thua. Và mặc dù các cửa ra vào và cửasổ đều mở toang hầu như suốt ngày, mà đó là lúc ngoài trời lạnh âm mười tám độ,cái mùi ghê tởm ấy vẫn không bay đi. Gió lùa và giá lạnh cũng không xua được nó,nó cứ xộc vào mũi nồng nặc. Mọi cố gắng t́m ra nguồn gốc mùi ấy đều không đi tớiđâu, nên đành chịu vậy.



Cuối cùng, một tháng sau, khi không khítrong nhà đã khá lên đôi chút, thì lại xảy ra một tai họa khác: thán khí. Mấyngày đầu, c̣n có thể đổ t́nh trạng này là do đám gia nhân vụng về, v́ lơ đăng đăđóng sớm các ḷ sưởi, nhưng về sau phải công nhận vấn đề hoàn toàn không phải ởđó, dù các ḷ đã được theo dơi rất cẩn thận, mùi thán khí ngột ngạt vẫn đầu độckhông khí ngày một nhiều hơn. Việc thay đổi chất đốt cũng không ăn thua: mặc dùTcharnotski đã cho đốt ḷ bằng củi và không đóng cửa ḷ nữa, ban đêm trong nhàvẫn có người bị trúng độc hơi than, c̣n bản thân ông, sáng dậy thấy đầu nhức nhưbúa bổ và buồn nôn. Sự việc đến mức ông buộc phải đi ngủ nhờ ở người quen chứkhông ngủ nhà nữa.



Vài tuần sau, thán khí bớt hẳn, và ông lại thởphào nhẹ nhơm trở về nhà.



Ông không biết ngay tại sao nhà ông gặpnhiều tai biến như thế, nhưng lật đi lật lại vấn đề, cuối cùng ông hiểu ra rằngẩn sau tất cả những cái đó là một mục tiêu: làm cho ông sợ, hạ nhiệt t́nh chiếnđấu của ông.



Nhưng các quỷ kế như vậy chỉ đổ thêm dầu vào lửa,ông bị chạm đến chỗ đau nhất, và quyết chiến thắng bằng bất kỳ giánào.



Hồi ấy, Tcharnotski đang nghiên cứu một hệ thống mới cho bơmchữa cháy; ông hy vọng nó sẽ đoạt hiệu quả cao hơn tất cả các loại bơm trướcđây. Thứ được dùng để dập tắt lửa sẽ không phải là nước, mà là một chất gas đặcbiệt, chất này sẽ bọc kín dày đặc ṭa nhà bị cháy khiến ôxi không lọt vào đượcnữa: bằng cách ấy, ông có thể dập tắt lửa từ lúc nó mới manhnha.



- Tôi đảm bảo đó sẽ là một ngọn roi của Trời đối cới các đámcháy, ông hồn nhiên khoe với một kỹsư ông quen khi chơi cờ. Rất có thể khi bằngphát minh của tôi được chứng nhận, lửa hầu như sẽ không c̣n gây hạinữa.



Và ông tự măn vân vê bộ ria.



Bấy giờ là quănggiữa tháng Giêng, Tcharnotski định hoàn thành đề án chi tiết trong vài ba thángrồi gửi lên bộ. Tối này qua tối khác, ông cặm cụi trên các bản vẽ, nhiều khi ôngngồi đến tận nửa đêm...



Một lần, đang ngồi làm việc lúc nữa đêmnhư thế, ông lơ đăng nhìn Martin, người đầy tớ già, kều than trong ḷ ra, vàbỗng dưng mẩu gỗ cháy dở ấy thu hút sự chú ư của ông.





1 23 4 5 6





Sự Báo Thù

Dịch Giả: Vũ Đ́nhbình





- Gượm đă, ông giữ Martin lại ở ngưỡng cửa. Bác rắctro than lên tờ báo này cho



tôi.



Martin hơi bốirối, làm theo lời ông chủ.



- Thế! Tốt rồi. Thôi, bác về ngủđi.



C̣n lại một mình, Tcharnotski một lần nữa nhìn kĩ các ḥnthan. Đập ngay vào mắt ông là hình dạng các ḥn than. Không hiểu lửa cháy thếnào mà các ḥn than có đường viền mang hình các chữ cái. Ông kinh ngạc xem xétnhững đường viền rơ nét ấy; không c̣n nghi ngờ gì nữa, trước mắt ông là nhữngcon chữ lớn bằng than được "gia công" rất khéo.



Một câu đố hócbúa độc đáo, ông nghĩ và ṭ ṃ xếp các ḥn than hết kiểu này đến kiểu nọ. Biếtđâu ông xếp được chúng thành cái gì đó?



Thế rồi chưa đầy mười lămphút, dưới bàn tay ông đã xuất hiện các từ: "Nung Nóng", "Tia Lửa", "Dọa Nước","Thổi Khói".



- Cái hội này vui ra phết, ông lẩm bẩm, ghi lạinhững cái tên lạ lùng ấy cho khỏi quên, đầy đủ thành phần bọn lưu manh lửa. Bâygiờ ta hăy xem nên đặt biệt danh cho bọn mi như thế nào. Đúng là một cuộc viếngthăm độc đáo, nhưng các tấm danh thiếp lại càng độc đáohơn.



Nhếch mép cười, ông cất tờ giấy vào tủ.



Từhôm ấy, ông dặn Martin ngày nào cũng đem tro than cho ông, và lần nào ông cũngphát hiện trong đó những lời nhắn gửi.



Những lời ấy ngày càng gợiṭ ṃ hơn. Sau các bức danh thiếp là những bức thông điệp từ thế giới bên kia,những câu rời rạc với nội dung răn đe và rồi cả với nội dung dọanạt.



"Cút đi!", "Để chúng tao yên!", "Chớ đùa với bọn ta!", "Coichừng đấy!". Các bức thông điệp lửa thường kết thúc nhưvậy.



Tcharnotski không coi trọng những lời ấy, với chúng ông cóthái độ hài hước. Say sưa nghiên cứu ông xoa xoa tay và chuẩn bị đánh một đ̣nchí mạng. Chắc chắn ông sẽ thắng. Cần nói thêm rằng mọi chuyện bất ngờ khó chịuvẫn ŕnh rập ông ở các đám cháy nay không lặp lại nữa, những trò ác xảy ra ở nhànay cũng chấm dứt.



"Nhưng ngày nào ta cũng phải trao đổi thư từnhư ta và chúng quen thân nhau vậy, ông mỉm cười, sáng sáng xem những lời nhắngửi của than ḷ". Có lẽ các sinh vật này không biết hướng năng lượng ác độc củachúng tới vài điều xấu xa cùng một lúc. Hiện giờ chúng chuyển sang fire message,cho nên chưa thấy trước được sẽ có gì khác. Về mặt này thì ta gặp may, bọn mi cứviết đi, càng lâu càng tốt, ta bao giờ cũng là một độc giả không vôơn.



Nhưng quăng đầu tháng Hai, "thư từ" bỗng ngưng lại. Một thờigian, các ḥn than vẫn c̣n giống đường viền các chữ cái, nhưng dù cố mấy,Tcharnotski cũng không xếp được thành từ nào ít nhiều hiểu được; ông chỉ xếpđược thành mấy kết hợp phụ âm vô nghĩa hoặc những chuỗi dài nguyên âm. Rơ ràng"thư từ" đã cạn kiệt, và cuối cùng, các ḥn than không c̣n có đường viền giốngcác chữ cái nữa.



"Fire message" đã chết, Tcharnotski kết luận vàvạch một vạch đỏ dưới mục "Nhật kư thông điệp lửa".



Trong ṿngmột, hai tuần, mọi chuyện êm ả. Khoảng thời gian đó, Tcharnotski hoàn chỉnh cấutrúc thiết bị dập lửa bằng hơi gas và bắt đầu lo chuyện lấy bằng chứng nhận.Nhưng công việc nghiên cứu vất vả đã làm ông mệt lả, sang tháng Ba, ông cảm thấysức đuối đi rất nhiều, thỉnh thoảng ông lại cảm thấy toàn thân cứng đờ, hồi xưaông đã từng bị chứng này do có tổn thương thần kinh. Người ngoài không biết t́nhtrạng của ông, v́ các cơn cứng đờ thường xảy ra ban đêm, trong giấc ngủ. Thứcgiấc buổi sáng, ông cảm thấy ră rời như vừa đi một chặng đường dài. Phải nóirằng chính ông cũng không nhận thấy những cơn đó, v́ sự chuyển từ trạng thái nàysang trạng thái kia diễn ra nhẹ nhàng và hoàn toàn không đau đớn gì, chỉ có điềugiấc ngủ trở nên nặng nề hơn khi dần dần từ giấc ngủ bình thường sang giấc ngủcứng đờ. Lúc thức giấc, tuy mệt mỏi nhưng ông lại nhớ lại được rất rơ và rấtsống động những chuyến lăng du trong mơ. Suốt đêm, Tcharnotski leo các ngọn núi,thăm các thành phố xa xôi, lang thang trên các miền đất lạ. Sự suy ṃn thần kinhlàm ông kiệt sức lúc ban sáng hình như chính là tại các chuyến phiêu bạt ban đêmcủa ông. Và thật kỳ lạ: chính ông cũng giải thích như vậy về sức khỏe yếu kémcủa ông. Các chuyến đi trong mơ được ông cảm nhận như một điều gì đó hoàn toànhiện thực.



Nhưng Tcharnotski không tâm sự chuyện đó với ai, v́chẳng cần thế, ông cũng đã bị để ư quá nhiều rồi. Cho người khác biết đời sốngthầm kín của tâm hồn mình để làm gì?



Tuy nhiên, nếu gần gũi mọingười hơn, có thể ông sẽ nghe họ x́ xào những gì, và chắc chắn ông sẽ lo lắngcho bản thân ông.





1 2 3 4 5 6





SựBáo Thù

Dịch Giả: Vũ Đ́nh bình





Việc đầu tiên làông chú ư đến Martin, bây giờ, bác ta nhìn ông chủ với một



tháiđộ nghi ngờ kỳ lạ và thậm chí c̣n có vẻ sợ hăi.



Bác ta có cơ sởnhư vậy, và không chỉ một lần. Một đêm khuya vào quăng đầu tháng Ba, bác ta cầmnến đi từ bếp về pḥng mình ở ngay sát cạnh pḥng ngủ của ông chủ, bỗng bác tathấy bóng Tcharnotski đang đi xa dần ở cuối hành lang. Hơi ngạc nhiên, Martinquyết định thử kiểm tra xem hay đó chỉ là cảm giác mà thôi, bác ta liền vội vătheo sau. Nhưng tới cuối hành lang thì ông chủ đã biến mất, như ông đã độn thổvậy.



Martin băn khoăn nhón chân rón rén vào pḥng ngủ của ôngchủ, và bác ta thấy gì? Tcharnotski đang ngủ trên giường như chẳng hề có chuyệngì xảy ra.



Vài ngày sau, cũng ban đêm, Martin lại trông thấy ôngchủ của mình, nhưng lần này là ở cầu thang, ông đứng trên bậc thang, cúi ngườiqua tay vịn và nhìn xuống dưới bằng cái nhìn siêu thoát. Martin sởn gai ốc, bácta lao tới kêu lên:



- Ông định làm gì thế? Ông hăy biết sợ ChúaTrời, v́ như thế là có tội!



nhưng bác ta chưa kịp chạy đến gần,thì hình bóng Tcharnotski đã biến dạng một cách kỳ lạ, nḥa đi rồi như thấm vàotường, không một tiếng động. Martin làm dấu thánh rồi không suy nhĩ lâu, bác talao vào pḥng ngủ của ông chủ, lạ chưa, cũng như lần nọ, ông đang ngủ rấtsay.



- Quái thật! Martin lẩm bẩm. Ma quỷ hay sao nhỉ? mình có sayrượu đâu.



Bác ta đã định về đi ngủ, thì bỗng trông thấy ở cuốipḥng có một điều kỳ lạ: phía trên đầu ông chủ quăng một mét, lơ lửng một ngọnlửa đỏ bập bùng. Về hình dạng, nó giống như bụi cây đang cháy, và hình như nhữngcái xúc tu rực lửa của nó đang cố túm lấy Tcharnotski.



- Lạychúa! Martin kêu lên và chạy tới con quái vật lửa.



Thế là bụi câyđang cháy thu ngay lại những cái lưỡi lửa đang vươn về phía Tcharnotski, cuộnlại thành một cột lửa dày đặc rồi lập tức tắt ngấm, có tiếng xèo xèo nhènhẹ.



Trong pḥng ngủ khá tối, chỉ có ánh sáng yếu ớt của ngọn nếnMartin để dưới sàn. Tcharnotski ngủ trên giường, người duỗi cứng đơ nhưgỗ...



Hôm sau, Martin thận trọng nói bóng gió với ông chủ rằngông mệt mỏi, có cần gọi bác sĩ không, nhưng Tcharnotski nói lảng đi bằng một câuđùa mà không biết tiếp đó sẽ có chuyện gì.



Hai tuần sau thì xảyra một tai họa...



Sự việc xảy ra vào đêm hai mươi tám rạng ngàyhai mươi chín tháng Ba đáng ghi nhớ đối với dân chúng trong thành phố.Tcharnotski về nhà rất khuya, mệt ră rời, hôm ấy, đội cứu hỏa phải dập một đámcháy lớn ở khu kho nhà ga. Ông tỏ ra rất dũng cảm, không chỉ một lần coi thườngnguy hiểm để cứu mấy nhân viên đường sắt ngủ say ở các xó xỉnh trong khu kho. Vềnhà quăng gần möời giờ, ông để nguyên quần áo nằm lăn ngay xuống giường và ngủnhư chết.



Những ngày gần đây, lo lắng cho chủ, Martin như một conchó trung thành canh giữ sự yên tĩnh của ông ở pḥng bên, bác ta không tắt đèn,thỉnh thoảng lại ngó sang pḥng ngủ của ông chủ. Đêm ấy bác ta buồn ngủ quá, máiđầu bạc nặng nề ngả sang vai và cuối cùng gục xuống bàn.



Bác tathức giấc v́ có một tiếng động đáng ngại. Cố rũ đi cơn buồn ngủ, bác ta giụi mắtvà lắng nghe. Tiếng động không lặp lại nữa. Bác ta bèn vớ lấy chiếc đèn chạysang pḥng ngủ của ông chủ.



Nhưng hỡi ôi, đã quá muộn. Mở cửa ra,bác ta thấy lửa bao quanh ông chủ như một vầng sáng, hình như hàng nghìn cái ṿilửa đang mút chặt váo thân thể ông.



Martin chưa kịp chạy đếngiường thì quầng lửa đã như thẩm thấu vào thân thể người đang ngủ không c̣n dấuvết gì, cứ như hề chưa có lửa bao giờ vậy.





1 2 3 4 5 6





Sự Báo Thù

Dịch Giả: Vũ Đ́nhbình





Run như cầy sấy, Martin luống cuống nhìn kỹ ôngchủ.







Đột nhiên mặt Tcharnotski biến đổi một cáchkỳ lạ: đang bất động bỗng nhăn nhó như thể bị co thắt hay hay bị động kinh, đếnmức khó nhận ra. Như bị một sức mạnh bí ẩn nhập vào thân thể, Tcharnotski bỗngbật dậy, rú lên một tiếng man dại rồi lao thẳng ra khỏi nhà.



Lúcấy là bốn giờ sáng, phía trên thành phố, cái ảo ảnh ngái ngủ đang đuổi nhautrong điệu vũ ṿng tròn, lũ quỷ ác mộng ngán ngẩm cụp những đôi cánh hư ảo củachúng lại, miễn cưỡng chuẩn bị quay về, c̣n các thiên thần trầm ngâm cúi trênnhững chiếc giường của trẻ thơ thì vội vă đặt trên trán đứa trẻ nụ hôn tạmbiệt...



Chân trời phía đông đã có những vệt tím. bình minh xámnhạt, run rẩy trước cái lạnh buổi sớm, lan dần về phía thành phố như những lànsóng thức tỉnh, tỏa sáng, đổi mới. Đàn quạ thành phố thức dậy sau một đêm gàgật, bay một, hai, ba lần thành những ṿng tròn màu đen phía trên ṭa thị chính,rồi vừa kêu quàng quạc vừa đậu xuống những cành cây trụi lá trước mùa xuân. Lũchó hoang lang thang ban đêm trong các ngơ tối, bây giờ kiếm cái ăn ngoàichợ...



Đột nhiên ở nhiều điểm trong thành phố vọt lên những ngọnlửa, lửa như một bông hoa nở tung những cánh hoa đỏ rực nhuốm hồng phía trên cácmái nhà, vươn cao lên trời. Chuông nhà thờ gióng lên, sự yên tĩnh buổi sớm bị vỡtung ra bởi những tiếng kêu, tiếng gào, iếng hét:



- Cháy!Cháy!



Ở ngoài chợ, các đám người chạy loạn xạ, các ô tô phóng nhưbay, cứu hỏa rú ầm ĩ. Một người mặc đồng phục lính cứu hỏa, mái tóc tung bay,tay cầm đuốc đang ra sức len qua đám đông.



- Ai đấy nhỉ?Ai?



- Bắt lấy nó! Bắt lấy! Tên đốt nhà!



Hàng nghìncánh tay hướng về phía hắn.



-Tên đốt nhà! Tên tàn ác! Đám đôngđiên cuồng giận dữ gầm lên.



Có ai đó hắt ngọn đuốc ra khỏi tayhắn, có ai đó ôm nghiến lấy hắn. Hắn vùng ra, sùi bọt mép... Cuối cùng hắn cũngbị thuần phục. Và người ta đã dẫn giải hắn trên quăng trường, tay hắn bị tróichặt, quần áo hắn rách bươm. Mọi người chằm chằm nhìn vào gương mặt đang được.Mọi người chằm chằm nhìn vào gương mặt đang được ánh bình minh yếu ớt chiếusáng.



- Ai thế này?



Những người áp giải bất giácbuông thơng tay xuống.



- Ai thế này?



Mấy ngườilính canh khiếp sợ cứng họng không nói được nữa.



- Sao mặt trôngquen quen?



Trên vai kẻ điên rồ lủng lẳng những cái ngù vai bịtuột ra trong lúc ẩu đả, đó là ngù vai của giám đốc sở cứu hỏa, c̣n trên áo sơmi rách lấp lánh tấm huy chương "V́ có công chữa cháy", lóe sáng cây thập tựvàng "V́ ḷng dũng cảm". Và gương mặt kia, một gương mặt biến dạng đi trông nhưthú vật, với hai con mắt xếch đỏ ngầu máu!...



Suốt một tháng ròngsau đám cháy khủng khiếp đã thiêu rụi bảy công tŕnh xây dựng đẹp nhất thành phốấy, đêm nào Martin cũng trông thấy bóng ma Tcharnotski. Bóng kẻ điên rồ trườnvào pḥng ngủ, cúi xuống chiếc giường bỏ trống lục lọi ở đó t́m thân thể, có lẽđể lại nhập vào? Hỡi ôi, chỉ tổ uổng công...



Măi tới cuối thángTư, sau khi ông giám đốc sở cứu hỏa bị nhốt ở bệnh viện của bác sĩ Zhegota,trong t́nh trạng mất trí nhớ đã nhảy qua cửa sổ tầng gác xuống đất và chết tạichỗ, bóng ma của ông ta mới thôi không về nơi ở cũ nữa...



Nhưngmăi tới nay mọi người vẫn c̣n kể cho nhau nghe câu chuyện hoang đường về hồn macủa ông Chịu Lửa: nó đã để lại thân xác của nó trong giấc ngủ, rồi không quaytrở về được nữa, bởi các sinh vật lửa đã chiếmmất.