Thanh toán
Y đứng trên gờ tường, tầng thứ ba mươi
sáu, mắt ṭ ṃ nhìn xuống đám người kéođến đông nghịt tận dưới đường phố. Hàng
mấy ngàn bộ mặt ngước lên, hàng mấy ngàncặp mắt lo lắng nhìn lên y. Vẫn tiếp tục
có thêm những người nữa ùn ùn kéo đếnxem. Cả một khúc đường phố xe cộ ách tắc,
bóp c̣i inh ỏi. Bỗng y sực nghĩ, từtrên cao này nhìn xuống, mỗi con người trong
đám đông chen chúc chỉ là một cáichấm. Và y nghĩ đến tổ kiến. Tuy tiếng ồn ào
bên dưới lên đến đây chỉ c̣n rấtyếu, nhưng y vẫn đoán được bên dưới chắc phải
náo động lắm.
Nhân viên giữ thang máy ngó đầu ra cửa sổ nhìn y:
-
Ông làm cái trò gì thế?
- Tôi sắp nhảy xuống dưới kia - y điềm tĩnh đáp.
- Ông tưởng xuống đến đất ông vẫn c̣n có hai chân lành lặn để dạo chơi tiếp
đấyhẳn?
- Chuyện ấy không liên quan gì đến ông!
Nhân viên giữ thang máy
lắc đầu, nhếch mép cười rồi lui vào. Đến lượt viên phógiám đốc khách sạn tḥ đầu
ra:
- Xin lỗi, cho tôi nói một câu...
Y xua tay bảo ông ta đi đi.
-
Ông định làm một việc hết sức ngu ngốc ! - Phó giám đốc nói.
Bây giờ đến
giám đốc khách sạn tḥ đầu ra nhìn y:
- Ông làm gì đấy?
- Tôi sắp nhảy
xuống dưới kia.
- Ông là ai? Tên ông là gì ?
- Carl Adams. Tại sao tôi
phải làm thế là chuyện không liên quan gì đến ông.
- Nhưng ông hăy nghĩ cho
cẩn thận. Ông nhảy xuống đấy thì được cái gì? Chỉ làcái chết một ngàn phần trăm.
- Tôi đã suy nghĩ rất cẩn thận rồi. Thôi, mời ông đi đi cho. Mặc tôi.
Gờ
tường rất hẹp, chỉ khoảng hai gang tay. Adams đứng ở chỗ đúng giữa hai cửa sổ.Y
đã bỏ áo vét trong pḥng, bây giờ chỉ c̣n chiếc sơ mi. Trời nắng chiếu vàongười
y. Y đã nới cà vạt và ai cũng thấy rơ là y không c̣n thiết gì cuộc đời nữa.Rơ
ràng là một người đã sẵn sàng nhận cái chết.
Hết người này đến người khác
thay nhau, tranh nhau tḥ đầu ra cửa sổ khuyên giải,thuyết phục y:
- Ông
Adams! Sao ông nghĩ dại vậy? Mọi chuyện đau buồn đều có thể giải quyếtđược,
không phải bằng cách ông đang chọn... - một người nói.
- Dại dột gì thì có
thể gỡ lại được, chứ chết thì là hết. Ông Adams, ông nghĩlại đi... - một người
khác nói.
Trong số người đó có cả một bác sĩ, một linh mục.
- Tại sao
ông không vào đây ta bàn xem hoàn cảnh của ông bế tắc đến mức nào, ôngAdams? -
Vị linh mục dịu dàng nói.
- Tôi không có điều gì c̣n phải bàn nữa, mời cha
về nhà nghỉ.
- Ông có muốn tôi bước ra và dắt ông vào nhà qua ô cửa này
không, ông Adams?
- Không. Và tôi báo trước, hễ ai đặt chân ra ngoài này là
lập tức tôi nhảy xuốngđấy.
- Ông có thể cho tôi biết, ông gặp phải chuyện gì
phiền muộn không?
- Không.
- Vậy chúng tôi phải làm gì để giúp ông?
- Không phải làm gì cả. Và cha cũng không thể giúp gì được tôi đâu. Mời cha
vềđi.
Trong một lát, không ai tḥ đầu ra cửa sổ nữa. Mọi người đều thấy
không thểthuyết phục nổi con người đã hoàn toàn tuyệt vọng kia. Rơ ràng Adams
không c̣nthiết sống. Măi sau mới có một nhân viên cảnh sát tḥ đầu ra.
-
Chào ông bạn, - viên cảnh sát nói.
Adams chăm chú nhìn khuôn mặt anh ta.
- Ông cần gì? - Adams hỏi.
- Ở dưới kia người ta bảo tôi lên đây. Họ nói là
có một người muốn nhảy từ trêntầng ba mươi sáu xuống đất. Ông định nhảy xuống
thật đấy à?
- Thật.
- Để làm gì?
- Tính tôi thích làm những trò độc
đáo.
- Chà, ông có óc hài hước đấy - nhân viên cảnh sát nói, rồi kéo mũ lưỡi
trai rasau gáy, ngồi lên bệ cửa sổ - Tôi đâm mến ông rồi đấy. Ông muốn hút thuốc
không?
- Không - Adams đáp.
Nhân viên cảnh sát lấy điếu thuốc châm lửa
hút, thở khói.
- Hôm nay đẹp trời quá, ông công nhận không?
- Công nhận,
Adams thản nhiên nói - Một ngày đáng để chết.
- Ôi, ông nói giọng bi thảm
thế? Ông có vợ chứ?
- Không, c̣n ông? - Adams hỏi.
- Tôi có vợ.
-
C̣n tôi trần một mình.
- Đáng tiếc, - người nhân viên nói.
- Đúng
thế.
Mới hôm qua mình vẫn có một gia đ́nh nhỏ êm ấm, Adams thầm nghĩ.
Sáng hôm qua yđi làm từ sáng sớm và Karen vẫn c̣n chào y, không hôn. Cô ta vẫn
có thói quenxưa nay chỉ nói thôi. Tuy hai vợ chồng không hôn nhau, nhưng họ vẫn
là vợ chồng,vẫn chung chăn gối. Gần đây Karen đ̣i li dị, nhưng y không chịu. Y
vẫn yêu cô,mặc dù y biết rồi sẽ đến lúc không c̣n giữ được cô nữa.
Chiều muộn, y về đến nhà thì không c̣n vợ nữa, chỉ một lọ thuốc ngủ rỗng lăn
lóctrên sàn. Căn pḥng im ắng kỳ lạ, và Karen đã chết, nằm trên giường. Cô để
lạithư tuyệt mệnh trên gối. Thư có vẻ đã được suy nghĩ, cân nhắc từng chữ. Cô
viếtrằng Steve vừa bảo không thể trốn đi cùng cô. Gă đã lừa dối cô. Sự bội phản
đólàm cô uất ức và tuyệt vọng. Tuy Karen trước đây chưa hề nói gì với chồng
vềviệc dan díu này, nhưng y đã biết từ mấy tháng nay rồi. Một lần, y nhìn thấy
côvợ đi với gă Steve kia trong một nhà hàng ra. Karen không thèm giấu giếm. Cô
đănói thẳng với chồng là cô không yêu y và đang có nhân t́nh.
Ngay tối
hôm đó y bỏ nhà đi lang thang suốt đêm, đầu mụ đi. Gần sáng y mới về vàhiểu rằng
mình đã quyết định một điều đúng. Y đi bộ đến khách sạn lớn ở trungtâm thành
phố, thuê một pḥng trên tầng chót, tầng ba mươi sáu, nằm ngay sátmái...
Bây giờ cả một quăng phố dài đã đông nghịt. Hàng vạn cặp mắt ngước lên nhìn
y.Người ta tính mọi cách mà chưa t́m ra cách nào. Thang cứu hỏa không thể lên
đếncao như vậy.
- Tôi là bác sĩ, tôi muốn giúp ông, ông Adams, - một
cái đầu tḥ ra cửa sổ nói.
- Ông định nhốt tôi vào nhà thương điên
chăng? - Adams cười gằn.
- Không đâu. Tôi xin hứa. - bác sĩ nói.
- Nhưng bây giờ thì muộn rồi. Ông không giúp gì cho tôi được đâu.
- Khi
nào ông nhảy xuống mới là muộn. C̣n bây giờ vẫn chưa muộn - bác sĩ nói.
- Tốt nhất là ông hăy đi giúp một bệnh nhân nào đó và mặc xác tôi.
Bác
sĩ thụt vào. Y nhìn xuống. Một đám nhân viên cảnh sát đến, đem theo nhữngcuộn
dây thừng, những thang, những tấm lưới, những chiếc ghế treo. Họ t́m cáchđỡ bên
dưới khi Adams nhảy xuống. Ḱa, tấm lưới đã được chăng. Đám đông đanggiăn ra.
Nhân viên cảnh sát ban năy lại tḥ đầu ra ngoài cửa sổ - Tôi nhờ ông một
việc.
- Việc gì?
- Bổn phận của tôi là phải kiểm soát giao
thông dưới kia, nhưng v́ ông, tôi phảilên đây...
- Dưới kia xe cộ c̣n
chạy được đâu mà cần cảnh sát giao thông?
Viên cảnh sát cười:
-
Đúng thế. Họ đứng cả lại xem ông nhảy xuống. Họ khoái xem chuyện nguy hiểmchết
người.
- Họ thích nhìn thấy tôi chết à? - Adams hỏi.
- Chứ c̣n
gì nữa? Vậy ông cho họ được hưởng cái khoái ấy ư, trong khi bản thânông thì ...
thịt nát xương tan?
Adams đưa mắt nhìn xuống dưới.
- Ông ở
trên này không nghe thấy đâu, - viên cảnh sát nói tiếp - Dưới kia ngườita đang
hét lên, giục ông nhảy xuống đấy.
- Thật à? - Adams hỏi. - Đúng, ông
nói đúng. Trông họ như một bầy sói đói, đangthèm thịt.
- Cho nên ông
đừng dại chọn cái chết theo cách này để đám tồi tệ kia được hưởngmột sự rùng
mình khoan khoái.
Viên cảnh sát nhìn vào cặp mắt Adams và thấy le lói
ánh do dự, bèn tấn côngluôn.
- Ông nên quay vào nhà đi, để đám hiếu kỳ
độc ác kia trơ mắt ếch.
- Có lẽ thế.
- Tất nhiên rồi.
Adams loạng choạng, lưng rời khỏi tường một chút và y vội vă cong người áp
trởlại vào tường. Hai mắt y nhắm nghiền.
- Sao thế? - Viên cảnh sát
hỏi.
- Bỗng nhiên tôi thấy chóng mặt. Ông đưa tôi nắm tay vậy.
Viên cảnh sát liếc mắt sang nóc nhà bên kia đường phố. Một số phóng viên
nhiếpảnh và quay phim đang chĩa ống kính sang. Anh ta nghĩ đến những tấm ảnh sẽ
đăngtrên báo chí ngày mai.
- Được thôi - anh ta nói và chìa tay về phía
Adams. Đám đông dưới đường reo ḥvang dậy khi thấy người cảnh sát đưa tay, thận
trọng nhích dần đến chỗ Adams,rồi cuối cùng chạm tới bàn tay y. Adams nắm chặt
bàn tay viên cảnh sát.
- Tao biết mày thế nào cũng lên đây - y nói -
chính v́ thế tao chọn chỗ này.
- Cái gì ? - viên cảnh sát ngạc nhiên,
nhưng vẫn phải cố giữ thăng bằng trên gờtường.
- Tên tao không phải là
Adams, Steve! Tao là chồng của Karen. Mày biết chưa, hômqua Karen đă...
Steve kinh hoàng, định rút bàn tay lại nhưng không được nữa rồi. Người xưng
tênlà Adams đã nắm bàn tay gă chắc như gọng ḱm. Y đẩy mạnh và Steve thấy mình
đangrơi giữa khoảng không trong tiếng reo ḥ của dân chúng dưới đường...