Trở về từ cơi sáng
Cho dù đẹp đẽ hay xấu xa,
giàu có haynghèo hèn, khôn ngoan hay khờ dại thì chúng ta cũng không sao tránh
khỏi xựchết. Thần chết luôn luôn theo đuổi chúng ta như bóng với hình. Nếu khi
c̣n sốngchúng ta biết và hiểu về sự chết thì chết không có gì là đáng sợ nữa.
Nhữngchuyện có thật trong TRỞ VỀ TỪ CƠI SÁNG do Nguyên Phong dịch, sẽ hé mở cánh
cửahuyền bí tiết lộ cho quý vị vài điều bí mật về bên kia cửatử.
Nhiều người
khi chết rồi sống lạiđều xác nhận một trạng thái nhẹ nhàng, thanh thản trong một
bầu ánh sáng trongsuốt như pha lê. Tuy nhiên thế giới bên kia không phải chỉ là
những bầu ánh sángrực rỡ mà c̣n có sự tiếp xúc với những vong linh khác như
trường hợp của SteveBuckley sau đây:
BÊN KIA CỬA TỬ
(CharlesLeadbearter)
Lời dịch giả: Một trong những bộsách đặc biệt của Tây
Tạng là bộ Tử Thư (Tibetian Book of the Death) viết về đờisống sau khi chết.
Cuốn sách đã được nhiều người nghiên cứu và phiên dịch nhưngv́ nó quá hàm súc,
khó hiểu nên một số học giả đã rút tỉa vài đoạn trong đó,khai triển rộng ra để
an ủi những người đang đau khổ v́ cảnh tử biệt. Phần dướiđây trích trong cuốn
"To Those Who Mourn" của Giám mục Charles Leadbeater, mộtnhà thần học nổi tiếng
của thế kỷ 20.
Bạn thân mến,
Tử thần vừa cướp mất của bạn mộtngười mà bạn
yêu quý nhất đời. Đối với bạn, hiện nay đời sống bỗng trở nên trốngrỗng vô vị,
và có lẽ không c̣n lư do gì để sống nữa. Cuộc đời từ nay chỉ c̣n lànhững chuỗi
ngày dài đăng đẳng, đầy tẻ nhạt chán chường. Hạnh phúc đã mất sẽkhông bao giờ
trở lại; những cử chỉ âu yếm, những câu nói yêu thương dường như đã chìm lặn
trong màn sương ngăn cách hai thế giới. Có lẽ bạn đang nghĩ về bạn,bạn đang mất
mát không thể văn hồi vừa sẩy ra, nhưng có thể bạn c̣n đang nghĩkhông biết người
bạn thương yêu nay đang lâm vào t́nh trạng nào ? Tuy bạn biếtngười đó đã đi xa
rồi, đi mất rồi nhưng bạn không biết là đi đâu, số phận ngườiđó như thế nào ?
Bạn cầu mong người đó sẽ gặp được những sự bình an, tốt đẹpnhưng rồi bạn lại
thấy vẫn có một cái gì không ổn v́ không ai có thể giải thíchcho bạn một cách
thỏa đáng về ư nghĩa của đời sống cũng như cái chết. Giáp mặttrước sự kiện này
bạn đâm ra bàng hoàng hoảng hốt, và đời sống đối với bạn bỗngtrở nên một gánh
nặng không thể gánh vác một mình được nữa.
Này bạn, tâm trạng của bạn là
mộttâm trạng tự nhiên và thành thật. Tôi ước mong có thể chia sẻ với bạn về sự
mấtmát lớn lao này bằng sự giúp đỡ chân thành của tôi. Dĩ nhiên bạn nghĩ rằng:
Làmsao tôi có thể an ủi bạn được! Làm sao một người như tôi có thể hiểu được
nỗiđau khổ vô vàn của bạn kia chứ! Nhưng bạn hỡi, sự buồn rầu đau khổ của bạn
đăxây dựng trên một hiểu lầm. Thưa vâng, một hiểu lầm tai hại và tôi mong khi
hiểurơ được điều này thì có lẽ bạn sẽ bớt đau khổ hơn. Tôi muốn tŕnh bày cho
bạnmột quan điểm khác với quan niệm thông thường như sau.
Này bạn, sự đau khổ
của bạn chỉ làmột ảo giác rất lớn do sự thiếu hiểu biết về những định luật thiên
nhiên, haynói một cách khác, là đời sống bên kia cửa tử. Nếu bạn có một sự hiểu
biết đúngđắn về sự kiện này thì có lẽ bạn sẽ không c̣n đau khổ nữa. Người Phương
Đông,nhất là người Tây Tạng, đã nghiên cứu về nó qua nhiều thế kỷ và ngày nay
khoahọc cũng đã bắt đầu chứng minh được rằng "có một đời sống sau khi chết". Cửa
tửkhông c̣n là một sự bí mật nữa v́ cái thế giới bên kia, cái thế giới đầy bí
mậtđó đã không c̣n bí mật nữa. Cái thế giới đó thực sự hiện hữu, là một thế
giớitương tự như thế giới hiện nay của chúng ta và dĩ nhiên cũng chịu sự chi
phốicủa những định luật trong vũ trụ, tương tự như những định luật mà chúng ta
đăbiết. Tôi sẽ giải thích rơ rệt một vài nguyên tắc căn bản mà dĩ nhiên bạn có
thểkhảo sát thêm, nếu bạn muốn. Trước hết, tôi mong bạn hăy ngưng than khóc v́
sựđau thương của bạn chỉ làm thương hại cho người bạn thương mếm chứ không
giúpđược gì cho người đó đâu! Một khi bạn hiểu rơ điều mà tôi sắp tŕnh bày thì
cólẽ bạn cũng sẽ đồng ư như vậy.
Có thể bạn cho rằng điều tôi sắptŕnh bày
chỉ là những lời an ủi hay những dự đoán mơ hồ mà thôi. Nhưng tôi muốnhỏi bạn,
sự đau khổ và suy nghĩ của bạn hiện nay đã được xây dựng trên nền tảngnào ? Phải
chăng bạn tin tưởng như vậy v́ một vài người trong giáo hội chúng ta đã dạy như
thế, hoặc căn cứ trên một vài quyển sách, hoặc là sự tin tưởng của đasố người
trong thời đại này rằng chết là hết, là thiên thu cách biệt, là vĩnhviễn chia
tay ? Nếu bạn suy nghĩ thật kỹ mà không bị các thành kiến chi phối,thì bạn sẽ
thấy rằng quan niệm đó cũng chỉ là một dự đoán mơ hồ mà thôi.
Nếu đọc kỹ
Thánh Kinh, bạn sẽ thấymột sự thật rằng, theo thời gian, đã có nhiều cách giải
thích Kinh Thánh khácnhau. Cái quan niệm rằng chết là hết, là chấm dứt vĩnh viễn
đã căn cứ trên sựhiểu biết nào ? Được xây dựng từ thời đại nào ? Quan niệm Thiên
Đàng và Địa Ngụccó từ lúc nào ? Phải chăng đó cũng chỉ là những quan niệm như
trăm ngàn quanniệm khác? Phải chăng v́ được nhiều người tin tưởng nên người ta
đành chấp nhậnmà không đ̣i hỏi một sự giải thích nào ? Nhưng sống và chết là một
vấn đề trọngđại, liên quan mật thiết đến đời sống hiện nay. V́ lẽ đó, chúng ta
không thểchấp nhận nó một cách dễ dăi được. Đây là một vấn đề lớn, đời hỏi một
sự nhiêncứu hết sức đích đáng và phân tích thật cẩn thận. Tôi không đ̣i hỏi bạn
phải tintưởng một cách mù quáng đâu. Tôi chỉ muốn tŕnh bày những gì mà chính
tôi biếtlà có thật, dựa theo kinh nghiệm của tôi và của những bậc thầy Phương
Đông màtôi đã có cơ hội gặp gỡ và học hỏi. Tôi mời bạn cùng quan sát nó.
XÁCTHÂN CHỈ LÀ BỘ Y PHỤC
Trước hết chúng ta hăy t́m hiểu về sựcấu tạo con
người. Khoa học đã cho chúng ta biết khá rơ về thể chất con ngườicũng như các
hoạt động sinh lư, tâm lư nhưng vẫn c̣n một yếu tố khác mà khoa họcchưa thể
chứng minh, đó là cái mà người ta gọi là linh hồn. Đây là một danh từkhông chính
xác lắm nhưng tôi không muốn đi vào những định nghĩa. đã từ lâu, cáctôn giáo lớn
đều đã đề cập một cách mơ hồ rằng con người có một cái gì trườngtồn gọi là linh
hồn và cái này vẫn hiện hữu sau khi thể xác chết đi . Tôi thấykhông cần thiết
phải dẫn chứng bằng kinh sách hay lư thuyết về sự hiện hữu củalinh hồn, cũng như
không cần phải dài ḍng về các hiện tượng như đầu thai, thầnđồng, người chết
sống lại kể về thế giới bên kia, v́ đã có nhiều sách vở đề cậpđến nó rồi. Tôi
chỉ mong bạn vững tin rằng linh hồn vốn có thật và nó là mộtchân lư đứng đắn.
Con người là một linh hồn và có thể xác. Thể xác không phải làcon người. Nó chỉ
là y phục của con người mà thôi. Điều mà chúng ta gọi là sựchết chỉ là sự cởi đi
một cái áo cũ, đó không phải là sự chấm dứt. Khi bạn thayđổi y phục, bạn đâu hề
thấy mất mình, bạn chỉ bỏ cái áo mà bạn đang mặc đó thôi.Cái áo có thể được cất
vào tủ, mang đi giặc ủi hoặc vứt bỏ, nhưng người mặc nóchắc chắn vẫn c̣n. Do đó
phải chăng khi thương yêu ai, bạn thương yêu người ấychứ đâu phải thương yêu
chiếc áo của người ấy ?
Trước khi bạn có thể hiểu được t́nhtrạng của người mà
bạn thương yêu, bạn cần phải hiểu rơ t́nh trạng của chính bạnđă. Bạn là một linh
hồn bất tử; bất tử v́ tinh hoa của bạn vốn có tính chấtthiêng liên, bởi v́ bạn
là một phần của một đại thể cao cả hơn nhiều. Bạn đătừng sống trong nhiều thế
kỷ. Trước khi mặc bộ quần áo này, bộ quần áo mà hiệnnay bạn gọi là xác thân, thì
bạn đã từng mặc những bộ quần áo khác, và bạn c̣nsẽ mặc nhiều bộ quần áo khác
nữa trong tương lai, khi bộ quần áo hiện tại đã tanthành tro bụi. Kinh Thánh đã
nói: "Thượng Đế sinh ra con người từ hình ảnh bấtdiệt của Ngài". Đây không phải
là một giả thiết hay một sự tin tưởng nào mà cóbằng chứng hẳn hoi. Điều bạn cho
là một đời thật ra chỉ là một ngày nho nhỏtrong một kiếp sống kéo dài vĩnh viễn
thiên thu và điều này cũng xảy ra chongười bạn yêu. Tóm lại, người bạn yêu
thương không hề chết, không hề mất đi, màchỉ cởi bỏ bộ áo của họ mà thôi.
Bạnđừng tưởng chết chỉ như một luồn ghơi, không có hình dáng chi cả hoặc thua
kémlúc c̣n sô"ng về một điểm nào đó. Cách đây nhiều thế kỷ, Thánh Paul đã nói:
"Cómột cái thể vật chất và có một cái thể tinh thần". Nhiều người đã hiểu lầm
màcho rằng những thể đó nối tiếp nhau chứ không hiểu rằng chúng ta đều có cả
haithể đó trong cùng một lúc. Thưa vâng, cái thể vật chất đó chính là cái xác
thânmà bạn đang thấy, và cái thể tinh thần kia chính là cái mà bạn không thấy
vàthường gọi bằng danh từ "linh hồn". Khi bạn bỏ thể xác thì bạn giữ lại cái
thểtinh thần kia.
Nếubạn đồng ư, hay tạm thời đồng ư về quan niệm này thì
chúng ta có thể đi xa hơn.Nếu bạn biết rằng chẳng phải khi chết bạn mới cởi bỏ
"bộ áo" đó mà ngây khi ngủbạn cũng tạm thời cởi bỏ nó và đi vẩn vơ trong một cơi
giới khác trong cái thểtinh thần của bạn. Dĩ nhiên khi tĩnh dậy thì bạn lại mặc
vào bộ áo thể xác đótrong khi người chết thì không c̣n mặc lại bộ áo đó được
nữa. V́ sự cấu tạo vàrung động nguyên tử của hai cơi vốn khác nhau nên cơi nào
chỉ có thể nhìn đượccơi đó mà thôi. Đôi khi tỉnh dậy, bạn mơ hồ như mình có thấy
một cái gì đó, dĩnhiên nó đã bị thay đổi rất nhiều bởi sự sắp xếp lại qua kư ức
và bạn gọi điềunày là chiêm bao.
LÀMTHẾ NÀO ĐỂ TIẾP XÚC VỚI NGƯỜI CHẾT
...Chúng ta đang sống ở thời kỳ khoahọc và không chấp nhận những ư tưởng vu
vơ, hoàn toàn trái với lư thuyết khoahọc cũng như trái ngược với những lời dạy
bảo đầy bác ái, nhân từ và sáng suốtcủa đấng Cứu Thế. Chúng ta những linh hồn
đang sống trong cơi vật chất và chỉbiết đến những sự kiện liên quan đến cơi vật
chất này mà thôi. Tất cả mọi sựhiểu biết của chúng ta đều dựa trên những giác
quan của thể xác. Nhưng các giácquan này thì bất toàn. Thí dụ như chúng ta có
thể thấy được những vật thuộc thểlỏng hay thể rắn nhưng lại không thể thấy được
thể hơi mặc dù chúng ta biết rằngthể hơi hiện hữu. Hiển nhiên nếu có những thể
khác thanh nhẹ hơn thể hơi thì làmsao chúng ta có thể thấy được. Nói tóm lại, v́
giác quan của chúng ta bất toànmà chúng ta không thấy được một số dữ kiện, tuy
nhiên chúng ta không thể kếtluận v́ không thấy được mà chúng không hiện hữu.
Người Phương Đông đã ư thứcđược điều này từ lâu qua các công phu luyện tập đặc
biệt mà nhiều người cho làphi thường.
Thậtra nguyên lư của nó rất giản dị.
Người nào biết rèn luyện tinh thần, phát triểncác "giác quan" của tinh thần thì
họ sẽ có các quyền năng về tinh thần. Nếu cácbạn biết rằng thể tinh thần cũng
giống như thể vật chất (thể xác), đều có nhữnggiác quan riêng biệt thì bạn sẽ
hiểu điều tôi nói. Nếu thể xác có thị giác thìthể tinh thần cũng có một thị giác
tương tự, nhưng đây là một thứ thị giác đặcbiệt, có thể nhìn thấy những cái mà
nhăn quan của thể xác không nhìn thấy được.Người Tây Tạng gọi quyền năng này là
Thần Nhăn hay là con mắt thứ ba (Thirdeyes). Sách vở huyền môn Tây Tạng nói rơ
rằng, thể tinh thần có những giác quantương ứng với những giác quan của thể xác
nhưng bao trùm một giới hạn bao la,rộng răi hơn nhiều. Các danh sư Tây Tạng gọi
đó là các năng khiếu mà con ngườicó thể sử dụng được nếu họ biết cách chủ trị
tinh thần, khai triển các giác quannày. Dĩ nhiên những người đã khai mở những
quyền năng đó có thể ư thức đượcnhiều điều mà người thường không thể biết được.
Chính nhờ khai mở được các giác quanđặc biệt này mà các danh sư Tây Tạng đã
nghiên cứu về đời sô"ng cơi giới bênkia, cơi giới mà chúng ta thường gọi là "cơi
chết" hay "bên kia cửa tử". Họ xácđịnh rằng chết không phải là sự chấm dứt của
kiếp sống mà chỉ là một bước đi từgiai đoạn sống này qua giai đoạn sống khác.
Xác thân phục vụ tinh thần và là mộtphương tiện liên lạc (communicate) với cơi
trần. Nếu khôgn có xác thân thì phầntinh thần không thể liên lạc được với cơi
trần được và dĩ nhiên không thể ảnhhưởng hoặc thọ lănh ảnh hưởng của nó. Cơi
trần là một trường học hết sức quantrọng để linh hồn học hỏi, kinh nghiệm; và
những điều học hỏi đều được lưu trữtrong kư ức tâm linh, một thứ kư ức vô cùng
giới hạn. Chỉ riêng ở cơi trần ngườita mới có thể thực sự học hỏi và áp dụng hay
thực hành những điều đã học. Ởnhững cơi khác, v́ sự cấu tạo của nguyên tử quá
thanh, quá nhẹ nên việc học hỏichỉ có tính cách lư thuyết chứ không thể thực
hành được.
Điềuchúng ta cần biết là những người mà ta cho rằng đã chết thực
ra không hề chết,không hề ĺa xa chúng ta. V́ một lư do mơ hồ mà người ta tin
rằng chết là chấmdứt, là chia ly, sau đó linh hồn được lên thiên đàng hoặc xuống
địa ngục rồi ởđó vĩnh viễn. Tác động của Thượng Đế chắc chắn vô cùng huyền diệu,
nhiều khichúng ta không thể hiểu được nhưng không bao giờ trái ngược với định
luật thiênnhiên. Khi một người cởi bỏ bộ áo choàng ra thì họ vẫn đứng ở chỗ củ
chứ nào cóthể biến mất được. hình dáng của họ thay đổi phần nào nhưng chắc chắn
họ khôngthể phút chốc biến ra người khác được. V́ thể xác đã bỏ lại nên bạn
không c̣nthấy người đó nữa mư chỉ thấy cái thể xác bất động nằm ở đó thôi. Nhưng
điều nàykhông có nghĩa là người bạn yêu thương đã đi xa rồi.
Khoahọc đã
chứng minh mắt của chúng ta chỉ đáp ứng được với một số rung động tốithiểu trong
vũ trụ. Nếu sử dụng các dụng cụ tinh vi hơn, người ta có thể nhìnthấy được các
sự rung động mà mắt thường không thể nhìn thấy như tia hồng ngoại,tia tử ngoại
v.v... Nếu bạn tin rằng các giác quan của thể xác đã giúp bạn cảmnhận được những
vật chất cấu tạo bằng nguyên tử của cơi hồng trần thì các giácquan của thể tinh
thần cũng sẽ giúp bạn cảm xúc được các nguyên tử cấu tạo bởicơi đó. Nhờ xúc
giác, chúng ta có thể sờ mó các vật chất của cơi trần thì mộtthứ xúc giác đặc
biệt của thể tinh thần cũng giúp chúng ta sờ mó được các vậtchất cấu tạo bởi
nguyên tử cơi này. Bạn đừng nghĩ rằng cơi tinh thần đó nằm đâuxa xôi, thực ra nó
và cơi trần này ở cùng một chỗ, chiếm cùng một vị trí trongkhông gian và thời
gian, nhưng v́ cấu tạo bởi các nguyên tử khác nhau nên ngườita không cảm thấy
nhận được nó đó thôi. Quy tắc của điều mà khoa học gọi là"chiều không gian"
(dimension) hiển nhiên đã vén lên một phần của sự bí mật này.Dĩ nhiên ngoài cơi
tinh thần c̣n nhiều cơi giới khác nữa nhưng điều đó khôngquan hệ đến chúng ta
hiện nay.
Tómlại, người mà bạn tưởng đã đi xa rồi thật ra vẫn ở bên cạnh bạn
và có thể đứngsát kề vai với bạn nữa ḱa. Dĩ nhiên bạn c̣n mặc một tấm áo choàng
dầy, c̣nngười kia thì đã cởi bỏ chiếc áo đó rồi, do đó bạn không c̣n nhìn thấy
người ấynữa nhưng người ấy vẫn c̣n nhìn thấy bạn v́ sự rung động của các nguyên
tử củacơi kia thanh nhẹ hơn nên có thể nhìn thấy được nhiều hơn.
Trong khi
ngủ, khi bạn tạm thời cởibỏ bộ áo vật chất này ra thì bạn và người đó có thể
tiếp xúc với nhau dễ dàng.V́ đa số mọi người thiếu sự chuẩn bị công phu hàm
dưỡng tinh thần nên vẫn luônluôn có một khoảng cách giữa tri thức của thể xác và
thể tinh thần, do đó họkhông thể nhớ lại được việc làm của thể tinh thần trong
giấc ngủ. Hiển nhiên nếuchúng ta có thể nhớ trọn vẹn thì sự chết đâu c̣n nữa.
Một số đạo sư phương Đông đã tập luyện được công phu gìn giữ cái trí nhớ liên tục
này mà giao tiếp với cơitinh thần trong giấc ngủ hoặc khi hành thiền. Dĩ nhiên
đôi lúc ngủ cũng có ngườinhớ lại một vài chi tiết trong lúc ngủ nhưng họ thường
kết luận là chuyện chiêmbao vô giá trị. Một người biết đoán điềm giải mộng có
thể nói cho họ biết nhiềuđiều lư thú mà họ không ngờ.
Đốivới những người
thân quyến vừa ĺa đời, nếu họ ngủ được một giấc thoải mái thìkhi tỉnh dậy họ
đều có cảm giác an tĩnh, phúc lạc như vừa được gần người thươngyêu. Điều này
không lạ v́ hiển nhiên họ đã tiếp xúc được với người thân tronggiấc ngủ. Nếu bạn
biết rằng cơi trần của chúng ta là cơi thấp, và cơi bên kiacửa tử vốn cao hơn
thì hiển nhiên cơi cao bao trùm cơi thấp theo định luật thiênnhiên. Ở cơi tinh
thần người ta có thể nhớ lại rất rơ ràng các chuyện gì đã xảyra trong cơi trần.
Cũng như thế, khi ngủ người ta có thể hồi tưởng được nhiềuchuyện đã quên từ lâu
rồi, v́ không c̣n bị cản trở bởi các chướng ngại thuộc thểxác. Khi thức giấc,
con người khoác lấy bộ ác vật chất, kư ức bị chi phối bởicác ảnh hưởng của thể
xác, nó che khuất các linh năng cao hơn nên ít ai nhớ đượcđiều gì rơ ràng. Các
danh sư Tây Tạng chỉ dẫn rằng, nếu muốn chuyển đạt tin tứccho người quá cố, bạn
có thể giữ trong tư tưởng điều bạn muốn nói thì chuyện đósẽ xảy ra. Tuy nhiên
bạn nên biết rằng ở cơi tinh thần, người ta có thể đọc đượctư tưởng của người
sống. Nếu người quá cố vẫn c̣n luẩn quẩn gần đó thì họ có thểđọc được tư tưởng
của bạn dễ dàng. Ở cơi tinh thần, người ta không rảnh rỗi ngồikhông mà có những
việc khác để thi hành, do đó nếu có thể, bạn không nên làm rộnđến họ....
Chođến nay, tôi chỉ đề cập đến vấn đề tiếp xúc với người chết bằng cách vào
thếgiới bên kia trong giấc ngủ v́ đó là đường lối tự nhiên thông thường. Kĩ
nhiênvẫn có những đường lối khác thường và không tự nhiên. Có người chết tạm
thờimượn lấy một hình thể khác trong chấc lát (trường hợp lên đồng, nhập cốt)
hoặcsử dụng một hình nộm, một cái bóng, tạo ra bởi các nguyên tử vật chất, để
tiếpxúc với người cơi trần. Đây là những điều không đứng đắn, mơ hồ, khó kiểm
chứng,dễ bị lợi dụng, có thể đưa đến sự bịp bợm, phỉnh gạt của một số thầy pháp,
thựchành tà thuật. Dó đó, theo sự nghiên cứu và hiểu biết của tôi, đây là điều
nênthận trọng v́ việc vong linh cố gắng liên lạc với cơi trần bằng cách này
thườngbắt nguồn từ những nguyên nhân đặc biệt. Có thể v́ họ có điều gì oan ức
cần biệnbạch, hoặc các đau khổ lo âu cần được giúp đỡ. Trong trường hợp này, tốt
nhất làrán t́m hiểu xem họ muốn gì rồi chúng ta giúp họ giải quyết những việc đó
sớmchừng nào tốt chừng nấy để tâm hồn họ được an tĩnh...
Tôimong bạn hiểu
rằng sự chết không đem lại một thay đổi gì cho con người thật sựcả. Không thể
nào một người vừa chết đã trở nên một vị thánh, hay một đấng thiênthần. Người
chết không thể trở thành một bậc vĩ nhân hiểu biết tất cả mọi sựđược, mà chỉ là
một người giống như trước khi chết một ngày hay một vài giờ màthôi. Hiển nhiên
người đó cũng có t́nh cảm, kiến thức, sự hiểu biết; chỉ khác ởchỗ họ đã cở bỏ bộ
áo mặc trên người ra, cởi bỏ gánh nặng trên vai (bệnh tật,mệt nhọc của xác thân)
và có cảm giác thảnh thơi tự tại. Khi c̣n sống, ai aicũng phải làm việc để giải
quyết những nhu cầu vật chất như thực phẩm, nơi chốncư ngụ, quần áo che thân,
v.v... Tại cơi tinh thần, những thứ này trở nên vôdụng. Thể tinh thần không cần
thực phẩm hay nơi chốn cư ngụ, do đó người tadường như thoát được cái áp lực lớn
lao về sự sinh sống. Đây là cả một sự cởi bỏgánh nặng rất lớn nên người ta
thường thấy nhẹ nhàng thoải mái.
Theocác danh sư Tây Tạng, trong cơi tinh
thần, không gian không c̣n là một trở ngạinữa. Người ta tự do di chuyển đó đây
tùy theo ư muốn. Nếu thích phong ca/nh trờibiển, họ tha hồ ngao du những chỗ nào
đẹp đẽ nhất. Nếu thích mỹ thuật, họ có thểchiêm ngưỡng những tác phẩm nghệ thuật
của các nghệ sẽ tài ba mà không phải chờđợi xếp hàng hay mua vé vào cửa. Nếu
thích âm nhạc họ có thể di chuyển từ híviện này đến hí viện khác để thưởng thức
các khúc nhạc tuyệt diệu. Bất cứ thíchđiều gì họ có thể thưởng thức điều đó hết
sức dễ dàng, miễn là những cái đóthuộc về phạm vi tinh thần hay xuất phát từ các
t́nh cảm cao thượng. Tại sao ?V̀ những thứ này không cầ phải sử dụng đến một thể
xác vật chất. Dĩ nhiên nếuđiều họ thích là một thú vui dựa trên các cảm xúc của
thể xác thì vấn đề hoàntoàn khác hẳn v́ họ sẽ không thoải măn được.
Mộtngười
nghiện rượu sẽ không uống được rượu v́ đâu c̣n xác thân nữa để mà uống.Cũng như
thế một kẻ thèm ăn sẽ khổ sở, luôn luôn có cảm giác đói khát! Một kẻtham lam,
bỏn xẻn tiền bạc sẽ khổ sở v́ không c̣n gì để chất chứa. Kẻ ham nhụcdục sẽ điên
cuồng v́ thèm khát mà không được thoải măn. Người ghen tuông sẽ bịt́nh cảm dày
ṿ, nhất là khi họ không c̣n xen vào công việc của người mà họ ghentức được nữa.
Tómlại, sự khổ sở chỉ bắt nguồn từ những đam mê xây dựng trên căn bản xác
thịt,trên thể vật chất. Nếu biết kiềm chế những cảm giác này thì họ bớt đau khổ
hơnv́ nguyên nhân của đau khổ bắt nguồn từ ham muốn. Khi hết ham muốn thì những
đaukhổ sẽ chấm dứt ngay.
LÀMTHẾ NÀO ĐỂ KHI CHẾT KHÔNG ĐAU KHỔ
Cơigiới bên kia cửa tử cấu tạo bởi các nuyên tử hết sức thanh nhẹ nên thích hợp
vớinhững người sống về tâm linh. Những người này sẽ cảm thấy thoải mái hơn khi
c̣nở cơi trần v́ cơi bên đây có các rung động thanh cao, thuận lợi cho việc
traudồi kiến thức, phát triển khả năng tinh thần.. Nếu các nhà trí thức, nghệ
sĩ;những người có tâm hồn hướng thượng đều cảm thấy thoải mái, ung dung tự tại;
thìngười giàu ḷng bác ái, không mưu cầu hạnh phúc cá nhân mà chú tâm đến hạnh
phúccủa người khác; c̣n sung sướng hơn nữa, v́ họ có thể làm việc một cách đắc
lực.Tuy cơi này không có ai nghèo khổ, lạnh lẽo nhưng vẫn có những tâm hồn buồn
rầu,đầy hoang mang sợ hăi, cần được sự giúp đỡ an ủi. Do đó các danh sư Tây
Tạngthường chú tâm nghiên cứu cơi vô hình để hướng dẫn và giúp đỡ cho những kẻ
này.
V́đa số mọi người không biết gì về thế giới bên kia cửa tử nên họ đều
thiếu chuẩnbị. Chính v́ thiếu chuẩn bị mà nhiều người chịu đau khổ, mê muội; cứ
lang thangsợ hăi trong một cảnh giới kỳ lạ, mơ mơ màng màng hư hư thực thực,
không siêuthoát được. Thượng Đế thường hành động một cách bí mật, không mấy ai
có thểhiểu. Có khi nào bạn tự hỏi tại sao phần lớn con người khi già yếu, các cơ
quanthể xác dần dần thoái hóa, các ham muốn như ăn uô"ng, thèm khát cảm xúc xác
thịtcũng theo đó mà giảm bớt đi . Khi bệnh tật đau ốm, người ta chỉ mong sao
chóngkhoẻ thôi chứ đâu mấy ai c̣n ham muốn gì khác. Phải chăng đó là một cách
giántiếp giúp con người kiềm chế các thú vui xác thịt, bớt ham muốn vật chất
đểtránh khỏi phải đau khổ khi từ giă cơi đời, khi ham muốn mà không thể thỏa
mămđược nữa ? Hiển nhiên nếu biết vậy, người ta cần phải chuẩn bị, phải tập làm
chủcác giác quan, kiềm chế các ham muốn vật chất, phát triển đời sống tinh
thầnngay từ lúc này, để tránh không bị khổ sở khi bước vào thế giới bên kia.
Thậtđáng tiếc khi đa số người ta cứ mải mê lo lắng cho đời sống phù du, giả
tạo,ngắn ngủi ở cơi này mà không biết gì đến những đời sống khác. Học có thể bỏ
racả tuần hoạch định chương tŕnh cho một chuyến du lịch trong khi không hề chú
ưgì đến một nơi mà trước sau ai cũng phải đến.
Cólẽ bạn tự hỏi những người
chết trẻ khi ḷng ham muốn vật chất c̣n mănh liệt thìsẽ ra sao ? Dĩ nhiên họ gặp
nhiều khó khăn hơn người chết già hay chết v́ bệnh.Họ dễ bị lôi kéo, thu hút vào
những cảnh giới thấp thỏi, ngột ngạt, bị chìm đắmtrong các rung động xấu xa,
sống trong t́nh trạng hoang mang đau khổ, đầy thèmkhát cho đến khi biết kiềm chế
ḷng ham muốn thì mới siêu thoát được.
V́ đã mấy ai biết được giờ chết, tử
thần có bao giờ báo trước nên con người cầnchuẩn bị một đời sống thanh khiết,
hướng thượng ngay từ bây giờ. Điều chính yếulà nên giảm bớt các ham muốn vật
chất để tránh khỏi lâm vào t́nh trạng như đóimà không được ăn, khát mà không
được uống, thèm muốn không được thỏa măn, toànthân nóng rực như than hồng v́ ham
muốn hành hạ...
Tiếcthay phần đông nhân loại cứ nhởn nhơ vui chơi, t́m khoái
lạc qua các cảm xúc củathể xác mà không ư thức rằng thể xác vốn vô thường, nay
c̣n mai mất, trước cósau không; những thú vui ngắn ngủi phù du của một kiếp
người trong chốc lát đădọn đường cho sự đau khổ trền miên ở cơi bên kia. Thời
gian ở cơi trần bị giớihạn bởi các điều kiện vật chất v́ thể xác được cấu tạo
bởi các nguyên tử trọngtrược, không thể kéo dài quá lâu. Trong khi thời gian ở
cơi bên kia hoàn toàntùy thuộc vào sự rung động của các nguyên tử cấu tạo nên
tinh thần. Nếu ḷng hammuốn c̣n mănh liệt, sự rung động c̣n thô thiển nặng trọc,
thì thể tinh thầnkhông thể siêu thoát lên cơi trên mà lưu lại nơi đây rất lâu.
CÁCHHAY NHẤT ĐỂ GIÚP ĐỠ NGƯỜI MỚI QUA ĐỜI
Nàybạn, tôi muốn nhân dịp này đề
cập đến tâm trạng của những người vừa cởi bỏ bộ áovật chất v́ đây là một điều
hết sức quan trọng. Dĩ nhiên khi vừa qua đời, aicũng hoang mang, hốt hoảng v́ sự
thay đổi đột ngột bất ngờ. Tuy nhiên nếu khócthan thảm thiết thì bạn chỉ làm cho
người đó thêm bối rối, đau khổ, quyến luyếnmà thôi. Khi từ bỏ bộ áo vật chất,
các giác quan thể xác đã hư hoại, người bạnyêu không thể sử dụng ngũ quan như
nhì, nghe, ngửi, nói hay sờ mó được nữa vàkhông thể biết được những sự kiện xảy
ra trên cơi trần. Tuy nhiên các giác quancủa thể tinh thần từ lâu vẫn bất động
(inactive) bỗng được khích động dần dần vàtrở nên linh hoạt. Chỉ một lúc sau họ
bắt đầu nhận thức ít nhiều về các sự kiệnxảy ra chung quanh. Tùy tâm trạng lúc
chết bình tĩnh hay hoảng hốt, đau khổ haythoải mái mà các giác quan của thể tinh
thần sẽ hoạt động nhanh hay chậm. Có khiv́ quá xúc động mà các giác quan này bị
tê liệt không hoạt động được nữa, hiểnnhiên người chết sẽ không ư thưc được gì
mà cứ mơ mơ màng màng như người sayngủ. Cũng có trường hợp các giác quan này
hoạt động ngay khiến người chết có thểđọc được tư tưởng của người thân, biết họ
sung sướng hay đau khổ ngay khi vừaĺa bỏ bộ áo vật chất.
Sựkhóc lóc than
van có thể làm người chết hoảng hốt, lo lắng, luyến tiếc, đúng vàolúc mà họ cần
phải bình tĩnh hơn bao giờ hết để thích hợp với hoàn cảnh mới. Tâmtrạng người
chết khi đó ở giữa hai cảm giác kỳ lạ: Cảm giác trước các sự kiệnvật chất đang
dần dần tan biến, và cảm giác trước các sự kiện mới lạ đang bắtđầu thành hình v́
các giác quan mới bắt đầu hoạt động. Khi linh hồn trút khỏithể xác, nó tạo ra
một thay đổi trong bộ óc, khơi động "cuốn phim kư ức" vẫnchứa đựng trong tiềm
thức. Tất cả mọi chuyện buồn hay vui; thành công hay thấtbại; danh vọng, giàu
sang hay nghèo đói, khổi sở; các hậu quả mà họ nhận lănh,nguyên nhân mà họ gây
ra; nỗi đau khổ, sự đam mê, hành vi tội lỗi cũng như ḷngquả cảm hy sinh... đều
lần lượt hiện ra trong tâm thức một cách rơ rệt. Đây làgiai đoạn hết sức quan
trọng v́ nó quyết định số phận người chết trên đường tiếnhóa tâm linh.
Nếubình tĩnh, biết chấp nhận mọi sự, không luyến tiếc thì họ dễ dàng thích hợp
vớihoàn cảnh mới hơn. Nhờ các giác quan thể tinh thần được khơi động mà họ ư
thứcđược thế giới bên kia và có những quyết định sáng suốt. Đa số thường có cảm
giácnhư đang trôi nổi, vật vờ trogn một luồng ánh sáng êm dịu và dần dần hiểu
biếtmọi sự. Tâm trạng của họ khi đó ảnh hưởng đến sự rung động của các nguyên tử
cấutạo của thể tinh thần. Nếu hoảng hốt, sợ hăi hay luyến tiếc hối hận một điều
gìthì các rung động của thể tinh thần sẽ bị rối loạn khiến họ bị thu hút vào
nhữngrung động tương tự theo định luật "đồng thanh tương ứng, đồng khí tương
cầu". Họsẽ lôi cuốn ngay vào bầu ánh sáng lờ mờ, nhầy nhụa như bùn cu"a các cảnh
giớinặng trọc, xấu xa. Nếu thoải mái, bình tĩnh, thì họ sẽ thấy nhẹ nhơm, an vui
tựtại, người họ lơ lửng trong bầu ánh sáng chói lọi, trong suốt như pha lê.
Họthấy khỏe khoắn và có thể sử dụng các giác quan mới để theo dơi sự việc xảy
raquanh đó. Dĩ nhiên họ có thể hoảng hốt, mất bình tĩnh nếu thấy người thân
kêula, khóc lóc. Cái cảm giác ung dung tự tại lúc ban đầu có thể thay đổi ngay,
vàhậu quả không thể lường được.
Trong thế giới tinh thần, tư tưởngchiếm vai
trò hết sức quan trọng v́ nó chủ động tất cả mọi việc. Thử tưởngtượng, tự nhiên
bạn bị bịt mắt dẫn ra khỏi nhà, đến một nơi xa lạ với tiếngngười la hét, than
khóc cùng các tiếng động ồn ào phức tạp mà bạn không thể hiểuthì tâm trạng của
bạn sẽ ra sao ? Phải chăng bạn không thể bình tĩnh được? Cũngnhư thế, sự bình
tĩnh, sáng suốt là điều hết sức quan trọng khi trong nhà cóngười từ trần. Theo
các danh sư Tây Tạng, không gì đẹp hơn sự chân thành cầunguyện của những người
thân quyến. Các rung động âm thanh của lời kinh có mộtoai lực rất lớn, ảnh hưởng
rất mạnh đến cơi bên kia. Một sự tha thiết chí tâmchí thành cầu nguyện, hay việc
được một tu sĩ đạo hạnh cao dầy chú tâm hành lễlà một bảo vật không gì có thể
sánh bằng.
Mộtlần nữa, v́ sự kiện hết sức quan trọng này mà tôi mong các bạn
hăy ngưng việckhóc than vô ích; hăy lắng ḷng, bình tĩnh cầu nguyện cho người ở
thế giới bênkia. Họ có thể nhận được ḷng thương yêu chân thành của bạn ngay khi
bạn vừaphát tâm v́ ở thế giới bên kia, tư tưởng có sức mạnh rất lớn và mầu
nhiệm. Nàybạn, người thân của bạn không hề đi đâu xa mà vẫn ở gần bên bạn. Người
đó khôngnhìn được thể xác vật chất của bạn nhưng vẫn thấy được thể tinh thần của
bạn. Dĩnhiên họ cũng cố gắng liên lạc với bạn mà nào bạn có biết. V́ bạn không
để ư đếnhọ nữa nên họ tưởng như bạn đã quên họ rồi. Nếu thấy một người c̣n sống
đang ngủsay, bạn biết người đó đang ngủ nhưng người ngủ say đâu hề biết gì về
bạn. Cũngthế, đối với người đã qua đời thì bạn cũng như người đang ngủ say, họ
thấy bạnnhưng không thể nói chuyện với bạn được nữa...
Nàybạn, tôi đã tŕnh
bày những hiểu biết của tôi về thế giới bên kia. Tôi mong bạnhăy bớt buồn rầu v́
sự chia ly tạm thời này. Có chi phải lo lắng buồn phiền khingười bạn yêu thương
đã bước vào một đời sống rộng răi, thoải mái với những ưnghĩa đặc biệt của nó?
Nếu buồn rầu về sự chia ly tưởng tượng đó thì trước hếtđiều bạn lo âu chỉ là ảo
tưởng, v́ người đó đâu hề xa cách bạn... Bạn nên biếtrằng ḷng yêu thương chân
thành của bạn với người đã qua đời vẫn c̣n măi chứkhông thể mất đi được. Tại cơi
bên kia, nó c̣n gia tăng thêm mănh lực v́ tại đâynó không c̣n bị trở ngại hay
giới hạn bởi thể xác. Ở cơi tư tưởng, người takhông thể dối trá được; cách hình
thức bên ngoài như khóc than, bi lụy khôngxuất phát từ bên trong chỉ là những
hình thức giả dối và người ở cơi bên kiabiết rơ điều này hơn ai hết, v́ họ đọc
rơ tư tưởng của bạn. Dù thành thật, nhưngnếu than khóc, buồn rầu thì bạn đã
phóng ra những tư tưởng có ư "kềm chân, níugiữ" người kia lại thì làm sao họ có
thể ung dung tự tại mà siêu thoát được?
KHIRỜI THỂ XÁC LINH HỒN NHẸ
NHÀNG NHƯ BAY
Cuốitháng 4 năm 1987, người ta chở bà Mary Houghton, 68
tuổi vào bệnh viện Boston v́chứng đau tim. Bệnh nhân ngưng thở lúc 6 giờ tối,
mọi cứu chữa đều vô hiệu vàbác sĩ tuyên bố bệnh nhân đã chết. Xác bà được tạm
đặt trong một căn pḥng riêngchờ thân nhân đến làm giấ y tờ tẩm liệm. Khoảng 11
giờ đêm, bà Houghton tỉnh lạibấm chuông gọi y tá. Bác sĩ trực đến khám và xác
nhận bà lăo đã hồi sinh. Trườnghợp bệnh nhân tắt thở vài giờ sau lại sống dậy
không có gì lạ lùng với y giớinhưng bà Houghton đã nhớ lại những diễn tiến sau
khi chết và kể lại như sau:
"Tôiđang ngồi ở nhà đọc báo thì thấy choáng váng,
xây xẩm mặt mày và tự nhiên hônmê. Khi tỉnh dậy tôi cảm thấy nhẹ nhàng, thanh
thoát, chung quanh tôi là một lớpsương khói dày đặc khiến tôi bỡ ngỡ không biết
mình đang ở đâu. Tôi lên tiếnggọi nhưng vô hiệu. Tôi ṃ mẫm đi trong lớp sương
mù đó được một lúc thì nhậnthức rằng có lẽ mình đã chết. Tôi biết mình mắc chứng
đau tim đã lâu, bác sĩ nóirằng tôi chẳng c̣n sống được bao lâu nữa nên tôi không
lấy thế làm buồn. Điềubất ngờ là khi vừa chấp nhận điều này thì tôi thấy mình
đang đứng ngay bên cạnhgiường quan sát thân thể của tôi nằm bất động trên đó.
Sau một lúc xúc động tôicố gắng trấn tĩnh và tự chủ rằng mình sống như thế cũng
là đủ rồi. Trong khi xúcđộng thì luồng ánh sáng bao quanh tôi trở nên đen tối,
khó chịu, tôi có cảm giácnhư bị lôi kéo vào một vũng bùn nhầy nhụa, hôi hám. Tôi
bèn lên tiếng cầu nguyệnthì thấy trong mình dễ chịu lạ thường, lớp ánh sáng bao
quanh dần dần trở nênquang đăng hơn.
Mộtlúc sau tôi thấy thân thể nhẹ hẫng
như có thể bay bỗng lên được. Tôi bèn để chonó tự nhiên và thấy mình lơ lửng
trên không nhìn xuống phía dưới. Lúc ở trên caonhìn xuống, tôi thấy có một chùm
chìa khoá màu đỏ của ai để trên nóc tủ thuốc.Tôi thầm nghĩ ai lại để chìa khoá ở
đó làm chi ? Đang suy nghĩ vẫn vơ thì tôithấy mình đã đi xuyên qua trần nhà để
lên lầu trên và thấy hai người y tá đangxem một trận đấu bóng rỗ trên ti-vi,
trận đấu vừa kết thúc khi đội Los AngelesLakers thắng Boston Celtics, và một
người y tá đánh cuộc thua phải trả cho bạnđồng nghiệp 20 mỹ kim. Tôi thong thả
đi dọc theo hành lang bệnh viện và gặp rấtnhiều người như tôi cũng đang lướt đi,
không ai nói với ai lời nào. Đa số có vẻvội vă, có người hoảng hốt là đàng khác.
Tôi thấy một thanh niên đang đứng cạnhxác mình một cách đau khổ, tôi lên tiếng
an ủi nhưng có lẽ anh không nghe đượclời khuyên bảo của tôi. V́ một lư do gì
không rơ, tôi hiểu ngay sự bận tâm củaanh ta v́ đã không hoàn tất được một số
việc. Anh ta cố sức chui lại vào cái xác đã lạnh cứng nhưng vô hiệu. Anh ta cố
sức chui lại vào cái xác đã lạnh cứngnhưng vô hiệu. Anh đâm ra hoảng hốt khiến
tôi cũng mất bình tĩnh theo nên tôiđành bỏ anh ta ở đó mà đi chỗ khác. Tôi nghĩ
đến các con của tôi và lập tức thấymình đang đứng trước mặt đứa con gái lớn. Con
gái tôi đang khóc. Tôi muốn ôm lấynó nhưng tiếng khóc của nó làm tôi thấy khó
chịu. Mỗi khi trong người khó chịuthì lớp ánh sáng bao quanh tôi lại chuyển sang
một màu đen tối, nhầy nhụa khiếntôi sợ hăi. Tôi cố gắng trấn tĩnh tâm hồn và
nghĩ đến hai đứa con trai thì thấymình đang đứng ngay bên cạnh chúng. Hai đứa
đang bàn việc chôn cất cho tôi.Thằng Michael phàn này về việc tôi đã không chịu
mua bảo hiểm nhân thọ.. Cả haichỉ nghĩ đến số tiền mà chúng sẽ phải chi ra hơn
là nhớ thương đến mẹ của chúng.Tôi không hiểu tại sao tôi lại có thể đọc rơ tư
tưởng của các con tôi như vậy.Càng đứng đó tôi càng bực bội v́ hai đứa cứ căi
nhau măi về việc chôn cất vàviệc phân chia gia tài nên tôi lại bỏ đi. Tôi không
biết sẽ đi đâu. Tôi chẳng cóthân nhân hay bạn bè nào cả. Đến lúc đó tôi mới bắt
đầu nghĩ lại cuộc đời củamình. hình như tôi đã sống một cách ích kỹ, không giao
thiệp với ai và cũngkhông có ai là bạn thân thiết. Cả một quá khứ bỗng hiện ra
trước mắt tôi nhưngười đang xem phim chiếu bóng. Tôi thấy rất rơ những quyết
định của mình, nhữnglỗi lầm mà tôi đã tạo ra. Những việc mà tôi nghĩ là tầm
thường, không đáng kểđều hiện ra rơ rệt và phản ảnh tâm trạng của tôi khi đó; v́
sao tôi đã hành độngnhư vậy; tại sao tôi lại làm việc đó... Hơn bao giờ hết tôi
thấy mọi sự việc mộtcách khách quan vô tư chứ không chủ quan như trước. Tôi
không hiểu tại sao mìnhlại có thể bình tĩnh nhận xét như thế được. Tôi bắt đầu
cầu nguyện và tự nhiênthấy lớp ánh sáng bao quanh bỗng sáng chói một cách lạ
lùng. Tôi thầm nghĩ phảichăng tôi có thể hành động khác khi xưa khi biết rơ
những nguyên nhân, hậu quảviệc làm của mình. Tất cả có thể quy về một điều duy
nhất: Tôi là một người quátự hào về mình, quá hănh diện về những giá trị viển
vông, tạm bợ mà không hềbiết rằng những điều đó hoàn toàn vô giá trị khi người
ta từ bỏ cơi sống này.Chính v́ tự hào mà tôi đã khoác lên mình những mặc cảm tự
tôn, coi thường ngườikhác, bất chấp dư luận và nghĩ rằng tôi luôn luôn có lư
trong mọi công việc. Hậuquả là tôi có một đời sống khô khan, không bạn bè thân
thiết, ai ai cũng muốn xalánh tôi, ngay cả những đứa con của tôi nữa. Phải chăng
tôi có thể chuộc lạinhững điều đã làm? Chưa bao giờ tôi lại có ư nghĩ lạ lùng
như vậy. Lần đầu tiêntôi hối hận một cách chân thành và tự nhiên tôi lên tiếng
cầu nguyện.
Tựnhiên tai tôi bỗng ù đi, luồng ánh sáng bao quanh tôi trở nên
sáng chói một cáchlạ lùng, tôi thấy bình tĩnh như có một sự an ủi lớn lao nào đó
vừa đến với tôi,và tôi cương quyết rằng tôi sẽ chuộc lại những lỗi lầm khi xưa.
Tôi chắp tay cầunguyện Thượng Đế hăy cho tôi một cơ hội nữa và luồng ánh sáng
chung quanh tôi tựnhiên sáng chói một cách mănh liệt khiến tôi phải nhắm mắt lại
và bất chợt tôinghe được các âm thanh quen thuộc. Tôi thấy mình đang nằm trên
giường bệnhviện... Tôi đã tỉnh lại".
Lờikhai của bà Houghton đã được bác sĩ
Elizabeth Kubler Ross kiểm chứng rất kỹ. Hainhân viên trực trong bệnh viện xác
nhận họ có đánh cuộc với nhau về trận bóngrỗ, kết quả trận banh xảy ra đúng như
lời bà Houghton đã thuật lại. Hai đứa contrai của bà Houghton cũng xác nhận họ
đã căi nhau về việc bảo hiểm và tiền chôncất. Điều bất ngờ là một bác sĩ trực
đánh mất chùm chìa khoá xe hơi màu đỏ từmấy tuần trước, nhờ lời khai của bà
Houghton mà ông nhớ rằng trong lúc vội vă,ông đã ném đại nó lên nóc tủ thuốc.
Chiếc tủ này rất cao, gần chạm đến trần nhà,một người đúng dưới đất không thể
nhìn thấy nó được nên mặc dù t́m kiếm măi màvẫn không ai thấy... trừ khi họ đứng
trên trần nhà nhìn xuống.
BƯỚCQUA CỬA TỬ GẶP NGƯỜI CẬU đã CHẾT
Steve Buckley là một tân binh vừanhập ngũ. Anh được huấn luyện tại một căn cứ
quân sự tại tiểu bang CarolinạTrong buổi thực tập cách gài mìn, gỡ mìn thì một
quả mìn đã nổ ngay gần chỗ anhđứng. Tuy thân thể không bị thương nhưng anh bị
sức chấn động làm ngất đi vàtrút hơi thở cuối cùng trên đường đến bệnh viện. Mọi
phương pháp làm hồi sinhđều vô hiệu. Khi đến bệnh viện, một y sĩ khám nghiệm xác
nhận anh đã chết. Xácanh được quàn tạm trong nhà xác chờ thông báo cho thân
nhân. Khoảng vài giờ sauđó, anh tỉnh dậy trước sự ngạc nhiên của mọi người. Sau
đó anh đã thuật lại câuchuyện như sau:
"Tôikhông hề ư thức gì về quả mìn nổ,
tôi chỉ biết rằng bỗng dưng tất cả đều imlặng, một thứ im lặng tuyệt đối. Tôi
lên tiếng gọi lớn nhưng không nghe ai đáplại, cả sân tập bỗng trở nên vắng hoe,
bao nhiêu bạn đồng ngũ bỗng biến đâu mấthết. Tôi đang phân vân chưa biết phải
làm gì thì thấy có một người mặc đồngphục, tay cầm một cây dù đang đứng giữa băi
mìn. Tôi tự hỏi tại sao giữa quântrường lại có một thường dân đứng khơi khơi như
vậy? Lúc đó trời quang đăng màtại sao người này cầm dù? Người lạ nhìn tôi mỉm
cười và rảo bước đến tôi. Tôibèn la lớn để cảnh cáo rằng ông ta đang đi trên một
băi mìn nhưng chưa kịp nóithì ông ta đã đến sát bên cạnh. Ông ta lên tiếng bằng
một giọng thân mật:
- Cóphải cháu Steve đó không? Tôi là cậu Jules đây.
Rồiông ta thân mật hỏi thăm về mọi người trong gia đ́nh tôi như một người
thânthuộc. Không nhữa ông ta biết rơ gia đ́nh tôi mà c̣n biết đến cả con
chóBassette mà mẹ tôi rất cưng nữa. Linh tính báo cho tôi biết một sự chẳng
lành.Tôi nhớ mang máng rằng mẹ tôi có một người em ruột đã chết từ lâu rồi kia
mà.Ông Julesthong thả nói:
- Này cháu Steve, mẹ cháu nhớ cháulắm đó. Hôm nay
bà làm món lassagna, một món mà cháu rất thích ăn.
Tôi đâm ra bối rối:
-
Làm sao ông biết được chứ?
Ông Jules mỉm cười một cách bímật.
- Thế cháu
có muốn về thăm nhàkhông?
Tôi ấp úng đáp:
- Làm sao có thể về được? Nhà
tôiở tận New York kia mà... Hơn nữa tôi đang thực tập quân sự, phải sáu tháng
nữamới được về phép.
Ông Jules mỉm cười nắm lấy tay tôixiết chặt:
-
Không sao đâu, cháu chỉ cần nghĩđến mẹ cháu là được.
Tôi luống cuống không
biết phảilàm gì thì vừa vặn thấy thượng sĩ York đang đi gần đó, tôi bèn lên
tiếng gọinhưng ông này không nghe, cứ cắm cúi đi thẳng. Tôi vội chạy đến chặn
đầu thượngsĩ York nhưng dường như ông ta không trông thấy tôi mà cứ tiếp tục đi.
Đến lúcđó ông Jules bước lại, ôn tồn khuyên:
- Ông ta không nhìn thấy cháu
đâu.Cháu có muốn về thăm nhà không?
Sau một hồi thuyết phục, tôi bằngḷng và
nghĩ đến mẹ tôi. Tự nhiên cảnh vật chung quanh đều thay đổi, tai tôi vẫnnghe
giọng ông Jules ôn tồn:
- Cháu cứ bình tĩnh và tập trungtư tưởng để nghĩ đến
mẹ cháu là được rồi.
Tôi thấy mình đang đứng trong nhàtrước mặt mẹ tôi. Bà
đang làm món lassagna thơm phức. Các em tôi đang ngồi xemti-vi, chúng nói chuyện
ồn ào và không chú ư gì đến sự hiện diện của tôi cả.Trong lúc xúc động tôi chạy
đến ôm chầm lấy mẹ tôi nhưng bà vẫn thản nhiên nấunướng, không hề biết gì. Đến
lúc đó tự nhiên tôi thấy lạnh mình. Lúc năy thượngsĩ York cũng không hề thấy
tôi. Phải chăng tôi đã chết? Tôi vừa hoảng hốt thìchung quanh bỗng như tối sầm
lại, dường như có một sức mạnh kỳ lạ nào đó lôi kéotôi vào một lớp sương khói
màu xám đục... Tôi chưa biết phải phản ứn như thế nàothì ông Jules đã đến bên
cạnh. Khi đó tôi mới thấy hình như đứng cạnh ông, tôithấy mình bình tĩnh hơn.
- Chuyện gì đã xảy ra cho tôi vậy?Tôi đã ra sao?
ÔngJules nắm lấy tay tôi
trấn an và ôn tồn:
-Cháu đã về nhà rồi, có đúng không? Phải chăng là điều
cháu vẫn ao ước trong suốtthời gian học tập quân sự?
Tôithắc mắc:
-Nhưng
tại sao mọi người không ai nhìn thấy tôi hết? Tại sao tôi không thể nóichuyện
với ai được?
Ông Jules thong thả giải thích:
- Cháu phải hiểu rằng cháu
đã vềnhà nhưng không bằng thể xác mà bằng một thể khác... Chính cái tư tưởng
mongmuốn trở về nhà trong suốt thời gian cháu học tập quân sự đã khiến cậu t́m
đếngặp cháu để giúp cháu hoàn tất tâm nguyện trên.
Tôi thút thít khóc:
-
Như vậy là cháu đã chết rồi phảikhông?
Ông Jules thong thả:
- Rồi cháu sẽ
hiểu. Hiện nay cậuchỉ có thể cho cháu biết rằng cháu khôgn c̣n ở cái thế giới
quen thuộc của cháunữa... Nhưng cháu không nên phí thì giờ vô ích, cháu chẳng
mong trở về thăm nhàhay sao?
Tôi định thần nhìn quanh, cả nhà đã bắt đầu ngồi
vào bàn ăn. Cha tôi vừa rót một ly rượu chát lớn, thong thảthưởng thức mùi vị
trước khi ăn. Các em tôi đang cười đùa bàn tán về chươngtŕnh ti-vi mà chúng vừa
xem. Mẹ tôi vừa cắt đĩa lassagna vừa lẩm bẩm :"Phải chicó thằng Steve ở đây, nó
vẫn thích món này lắm!". V́ một lư do thầm kín nào đó,tôi đọc rơ tư tưởng của mẹ
tôi và xúc động mạnh. Ông Jules giả thích:
- Ở cơi trần, người ta có thể
nhậnthức mọi vật bằng năm giác quan thông thường như nghe, nhìn, ngửi, nếm và sờ
mónhưng ở cơi này, các giác quan trên không c̣n sử dụng được nữa mà chỉ có
tưtưởng mà thôi. Nếu cháu muốn tiếp xúc với mẹ cháu, cháu hăy tập trung tư
tưởnggửi đến mẹ cháu những niềm yêu thương tốt đẹp nhất thì mẹ cháu sẽ nhận
được.
GẶP NGƯỜI T̀NHCŨ
Ông giơ tay chỉ ra phía sau và tôithấy có
một bầu ánh sáng chói lọi trong không trung khiến tôi phải nhắm mắt lạicho khỏi
loá. Tôi nghe một giọng nói êm dịu:
- Này anh Steve, anh c̣n nhớ emkhông?
Tự nhiên tôi nhận ra ngay giọngnói của Marjorie, một người bạn gái ngày trước
nhưng cô ta đã chết v́ một tainạn khi c̣n ở trung học kia mà. Tôi mở mắt ra và
thấy Marjorie đang đứng trướcmặt tôi, toàn thân bao phủ trong một lớp ánh sáng
chói lọi. Cô bật cười:
- Anh đừng ngạc nhiên, em vẫn nhưxưa chứ đâu có khác
gì... Ơ ḱa! Tại sao anh lại nghĩ rằng em là một thiên thần?
Tôi bối rối:
- Nhưng... nhưng tại sao cô lạibiết như vậy?
Marjorie bật cười liếng thoắng:
- Em biết chứ! Em đọc được tư tưởngcủa anh... anh ngạc nhiên v́ màu sắc hào
quang ư? Anh cũng có hào quanh đấy chứ,anh không thấy sao?
Chưa lúc nào tôi
lại bối rối nhưlúc này. Sự có mặt của ông Jules và bây giờ của Marjorie, một
người bạn gái đăqua đời từ nhiều năm, khiến tôi mệt mỏi muốn ngồi xuống đất. Tuy
nhiên Marjoriekhông để tôi yên, cô vẫn liếng thoắt như hồi nào:
- Này anh
Steve, anh không hề mệtđâu, anh chỉ mệt v́ anh tưởng anh mệt đó thôi. Lúc năy
anh đâu có mệt, anh đangvui vẻ khoẻ khoắn kia mà. Anh nghĩ nhiều quá... Chuyện
đã qua rồi anh nghĩ làmchi?
Quả thật tôi đã nghĩ đến cái chếtcủa Marjorie
năm xưa, chính tôi đã đi đưa đám tang nàng và ngồi bên cạnh mộ nàngrất lâu.
Marjorie dường như cảm động, mắt cô chớp chớp một lúc rồi vui vẽ hồnnhiên trở
lại:
- Anh Steve thân yêu, em biết điềuđó. Hồi đó em biết hết, thấy hết và
nghe hết những điều anh nói bên mộ em. Sauđám tang, em thấy anh đi thơ thẩn
ngoài nghĩa địa một mình, em thấy anh khócnhiều. Anh c̣n đi theo con đường dẫn
đến trường mà trước kia chúng ta thường dạomát. Lúc đó em vẫn đi bên cạnh anh mà
anh đâu có biết.
Tôi kêu lên thất thanh:
- Thật sao, em vẫn ở bên anh
haysao?
Marjorie thản nhiên gật đầu:
- Đúng thế. Em thấy anh buồn quánên
quàng lấy vai anh để an ủi, nhưng anh nào có hay. Em biết mình đã chết nênkhông
thể tiếp xúc với anh được nữa, nhưng thật ra danh từ "chết" không đúngđâu. Sự
thật thì chúng ta không bao giờ chết cả. Đúng vậy, em và anh cũng nhưmọi người
khác chẳng bao giờ chết. Anh thấy không, hiện nay chúng ta vẫn linhđộng, thoải
mái, sống mạnh mẽ hơn bao giờ hết kia mà! Chúng ta đang tiến vềnguồn, nguồn sống
thương yêu tràn đầy ân phước của Đấng Tối Cao. Dĩ nhiên lúcnày anh c̣n đang bán
tín bán nghi nhưng em mong anh tin em. Nhiều người khôngtin em mặc dù em cố gắng
thuyết phục họ, nhưng anh thì phải khác chứ. Anh biếtkhông, em đã gặp rất nhiều
người cũng bị tai nạn xe cộ như em vậy. Họ than khócquá chừng, kẻ oán hận người
đã gây ra tai nạn, người thì tiếc đã không làm đượcnhững việc khi c̣n sống. Em
đã đến bên họ, khuyên can họ, an ủi họ để họ hiểurằng đời sống của họ không hề
chấm dứt như họ nghĩ mà là một sự chuyển tiê"p.Trong giai đoạn này họ được sống
trong một t́nh thương tuyệt vời nhưng chẳng mấyngười chịu nghe.
Càng nói bầu
ánh sáng bao quanhMarjorie càng sáng chói, bao phủ quanh thân nàng khiến nàng
trông càng đẹp, mộtvẻ đẹp thanh cao, đáng kính khiến tôi phải lùi lại. Marjorie
nheo mắt nhìn tôivà thong thả:
- Đó là công việc của em, một côngviệc quan
trọng. Trước khi giao việc này cho em, ngài đã dặn em phải suy nghĩkỹ. Em đã đắn
đo rất cẩn thận trước khi nhận lời. Công việc thật nặng nhọc nhưngem rất sung
sướng đã an ủi, giúp đỡ cho những người vừa từ trần. Em ở kề cận bênhọ, nhắc nhở
cho họ rằng đời sống thật sự chỉ có sự thương yêu chứ không có sựhối tiếc, giận
hờn.
Tôi ngạc nhiên:
- Em nói ngài đã giao việc cho em,vậy ngài là ai?
Marjorie chỉ về phía sau tôi:
- Chính cậu Jules đã đưa em đếngặp ngài. Ngài
chính là Thượng Đế chứ ai nữa!
Quả thật tôi rất bối rối. Tôi đưamắt nhìn ông
Jules và Marjorie không biết phải nói như thế nào nữa. Phải chăngtôi đang mê
ngủ? Phải chăng đây chỉ là một giấc chiêm bao? Ông Jules âu yếm:
- Cháu không
chiêm bao đâu.Hiệnnay cháu đang ở một cơi giới khác với cơi trần. Ở đây thời
gian và không giankhông c̣n chi phối nữa, cũng không có các ràng buộc vật chất.
Khi muốn đến đâungười ta có thể đến đó ngay, lúc này cháu chẳng đã trở về nhà
hay sao? Bây giờcháu hăy đi theo cậu, chúng ta có việc phải làm sau này cháu sẽ
có dịp gặpMarjorie sau.
STEVE CÙNG VỚI CẬU Đi AN ỦI NHỮNGNGƯỜI LÍNH VỪA
TỬ TRẬN
Tôi ngạc nhiên:
- Nhưng cậu muốn đưa cháu đi đâu?
Ông
Jules từ tốn trả lời:
- Có lẽ cháu đã quen ít nhiều vớiđời sống bên này rồi
nên cậu sẽ giải thích cho cháu về những việc đã và sẽ xảyra. Trước hết nhân loại
đang trải qua một cuộc chiến tranh lớn. Tại sao lại cócuộc chiến này và trong
cuộc chiến cháu sẽ được giao phó nhiệm vụ gì. Cuộc chiếnhiện tại là một điều
không thể tránh được mặc dù nó có vẻ phi lư và dă man. Conngười không thể tránh
được hiểm họa của chiến tranh v́ đã có nguyên nhân thìphải có hậu quả. Mặc dù
những người gây chiến tranh phải chịu trách nhiệm vềviệc họ đã làm nhưng mọi
người, v́ những nguyên nhân sâu xa trong quá khứ, cũngđều chia phần trách nhiệm
và phải học lại bài học mà họ cần phải học. Đời sốnglà một trường học mà trong
đó chiến tranh là một bài học quan trọng. Trong hoàncảnh đau khổ, tang tóc,
nhiều người nghĩ rằng thế giới đã đến lúc suy tàn, sứcmạnh của bạo lực sẽ đàn áp
tất cả, điều ác sẽ thắng điều thiện, kẻ áp chế sẽ đạtđược điều họ muốn. Điều này
hoàn toàn không đúng. Một khi Thượng Đế đã điềukhiển thì trước sau mọi sự sẽ đều
tiến đến chỗ tốt đẹp, toàn thiện. Một côntrùng hỏ bé chết ngài cũng biết, và
cũng do ư ngài thì cuộc chiến dù tàn khốcđến đâu cũng không thể xảy ra ngoài ư
muốn của ngài được. Tuy nhiên dù sao đichăng nữa, những kể góp phần gây ra cuộc
chiến vẫn phải chịu trách nhiệm về hànhđộng của họ.
Vẻ mặt của ông Jules
bỗng trở nêndịu dàng, đôi mắt ông như đắm chìm trong một cơi giới nào đó, hình
như ông đangôn lại dĩ văng xa xưa của những kinh nghiệm tranh đấu, đau khổ mà
rồi nhân loạisẽ phải trải qua trước khi nhận thức về hành động của họ và thay
đổi để trở nênthánh thiện, hiền lành. Ông mỉm cười bảo tôi:
- Bây giờ chúng
ta sẽ ra mặt trậnv́ một người bạn cũ của cháu sắp từ giă cơi trần, cháu hăy t́m
cách an ủi vàgiải thích cho anh ta hiểu các sự kiện diễn ra ở cơi giới bên này,
như vậy cháusẽ quen với công việc mà cháu sẽ đảm nhiệm từ nay.
Tôi theo ông
Jules đến một khurừng rậm, có tiếng súng nơi, tôi biết mình đã ra đến mặt trận.
Tôi nhìn thấy cácbinh sĩ ẩn núp dưới giao thông hào, một số đang chuẩn bị cho
một cuộc xungphong. Có tiếng đạn rít bên tai khiến tôi hoảng sợ, bảo ông Jules
nên t́m chỗtránh đạn thì ông mỉm cười lắc đầu:
- Cháu không phải lo, bom
đạnkhông làm gì được cháu đâu. Hiện nay cháu đâu c̣n thể xác nữa mà sợ!
Ông
Jules chỉ cho tôi thấy mộtbinh sĩ đang ḅ dưới đất. Anh này định ṿng ra phía
sau một mô đất lớn để đánhtập hậu nhóm lính Đức đang trấn giữ ổ súng liên thanh
gần đó. Điều anh không ngờlà vị trí của anh đã bị phát giác, một người lính Đức
giơ súng lên nhắm anh bópc̣. Tôi chưa kịp la lên thì anh đã bật ngửa ra sau, đầu
bị một viên đạn bắntrúng. Ngay lúc đó tôi nhận ra người lính là Andrew, một
người bạn láng giềng đănhập ngũ trước tôi ít lâu. Tôi thấy Andrew từ từ thoát ra
khỏi thể xác và vẫntiếp tục ḅ mà không hề biết rằng anh t đã trúng đạn, bỏ lại
cái xác nằm sóngsượt phía sau. Ông Jules thúc nhẹ vào hông tôi như ra dấu, tôi
vội bước về phíaAndrew. Anh này ngạc nhiên la lớn:
- Ủa, Steve đấy ư? Anh
làm gì ởđây vậy?
Tôi chưa kịp trả lời thì Andrew đăkéo tôi nằm sát xuống
đất:
- Cẩn thận kẻo lính Đức nhìn thấy!
Nhưng không kịp rồi, ba người
línhĐức đã ở sau g̣ đất xông ra. Andrew hốt hoảng giơ súng lên nhưng đến lúc đó
anhnhận rằng anh không hề cầm súng. Trông điệu bộ luống cuống của anh, tôi
bậtcười:
- Này Andrew, anh đã chết rồi c̣nđâu!
Nhưng Andrew không nghe
câu tôivừa nói, anh bận nhìn sững ba tên lính Đức đang khám xét cái xác của anh.
Mộtngười lục túi áo anh lấy ra bao thuốc lá trong khi hai người kia tháo súng
vàbao đạn trên vai anh. Andrew nổi giận xông đến đấm đá túi bụi nhưng ba
ngườilính kia vẫn thản nhiên như không có chuyện gì xảy ra. Andrew giận giữ la
om x̣mcho đến lúc ba người lính thu thập xong chiến lợi phẩm, rút vào g̣ đất thì
anhmới xúc động ôm lấy xác mình khóc oà. Tôi lúng túng nhìn anh không biết phải
anủi như thế nào cho đến khi anh ngửng lên nhìn tôi:
- Này bạn Steve, anh
cũng chết rồisao?
Tôi gật đầu. Andrew im lặng suynghĩ, bất chợt anh thốt
lên:
- Thôi thế là hết. Bạn chết trướctôi vậy bạn có thấy thiên đàng ở đâu,
địa ngục và quỷ sứ ở đâu không?
Từ trước đến nay tôi chưa hề suynghĩ về điều
này nên thoạt nghe cũng hốt hoảng, tôi nhìn quanh nhưng không thấycảnh vật có gì
khác lạ. Andrew cũng lên tiếng:
- Tôi chẳng thấy có gì khác lạhết, ở đây
giống hệt như cơi trần chỉ khác ở chỗ tôi nói mà mấy tên lính kiakhông nghe, tôi
đánh chúng cũng không được. Bây giờ chúng ta phải làm sao đây?Nế lính Đức đến,
mình có đánh nữa không?
Tôi lắc đầu:
- Anh quên rằng chúng ta đã chếtrồi
sao?
Andrew gật đầu đồng ư, rồi theothói quen anh móc túi lấy thuốc lá ra
hút nhưng dĩ nhiên không thể hút được. Anhlẩm bẩm chửi một hồi rồi than:
-
Trời ơi, tôi không hút thuốcđược nữa, có gì khổ bằng không được hút thuốc nữa,
như vậy là chết tôi rồi...
Tôi đập nhẹ lên vai anh nhắc nhở:
- Nhưng chúng
ta đều chết rồi kiamà.
Andrew giật mình sờ tay lên tránva la lớn.
- Trời
ơi, làm sao đầu tôi lạilủng một lỗ lớn như thế này! Có ai băng bó giùm cho tôi,
làm ơn gọi y tá chotôi... Thôi chết rồi, lủng một lỗ to như vầy thì mất hết máu
rồi c̣n gì...
Ngay lúc đó ông Jules bước đến bênAndrew. Ông vừa băng bó vừa
thoa thuốc:
- Thuốc này thần diệu lắm, chỉthoa vào là khỏi ngay, bảo đảm
không có thẹo... Anh nhìn xem, vết thương lànhrồi đó.
Andrew giơ tay sờ lên
trán. Vếtthương đã hoàn toàn biến mất. Anh bật cười sung sướng:
- Hay thật!
Hay thật! Làm sao lạicó thứ thuốc kỳ diệu như vậy. Này bác sĩ, thuốc này chế tạo
ở đâu vậy?
Ông Jules mỉm cười từ tốn:
- Này anh bạn, không phải thuốcnày
công hiệu đâu, tôi chỉ bày trò ra vậy thôi. Chính anh đã chữa lành cho anhđó.
Bên này là cơi của tư tưởng và do sức mạnh của tư tưởng mà anh thấy mìnhbình
phục. Dù có mất cả tay chân nhưng khi nghĩ rằng mình lành lặn thì tức khắcsẽ
lành lặn ngay. Điều đáng tiếc là nhiều người không nghĩ vậy. Họ cứ nghĩ làmình
đang đau đớn, khổ sở v́ cụt tay, cụt chân, cụt đầu và sống măi trong t́nhtrạng
khủng hoảng như vậy rất lâu. Chính cái tâm trạng đau khổ kéo dài đó sẽ tạora
những nổi ám ảnh trong tiềm thức, ảnh hưởng vào những kiếp sống mai sau. Cũngnhư
thế, một người chết v́ nước, v́ lửa thường bị ám ảnh bởi những yếu tố này vàsau
đó thường sợ lửa hay nước. Điều anh cần biết là chính cái tâm trạng khi chếtsẽ
ảnh hưởng rất lớn đến đời sống ở kiếp sau, làm sao có thể chết một cách
thoảimái, an lành, chấp nhận sự chết mà không chống lại nó. Nghệ thuật chết là
làmsao không mong cầu kéo dài thêm đời sống, không hối tiếc về những điều có
thểlàm nhưng đã không làm, không giận hờn oán ghét bất cứ ai mư thanh thản bước
quacơi tư tưởng này một cách ung dung tự tại. Bây giờ anh đã biết cách chữa
lànhbệnh rồi, tôi nghĩ anh có thể giúp đỡ cho các bạn bè anh cũng vừa từ trần,
họrất đông và đang đau đớn, khổ sở cần được giúp đỡ. Các anh cần biết rằng, ở
cơinày không có chiến tranh nữa, chúng ta có thể giúp đỡ nhau, d́u dắt nhau
màkhông sợ bị ngộ nhận hay hiểu lầm v́ các giá trị ở cơi trần qua đến bên
nàykhông c̣n nghĩa lư gì nữa. Tất cả mọi thứ như tiền bạc, địa vị, danh vọng,
quyềnlực đều trở nên vô giá trị; chỉ có t́nh thương và sự hiểu biết là c̣n giá
trịvĩnh cửu mà thôi.
NHỮNG NGƯỜI LÍNH VỪA TỬTRẬN
Điều anh cần
biết là chính cái tâmtrạng khi chết sẽ ảnh hưởng rất lớn đến đời sống ở kiếp
sau, làm sao có thể chếtmột cách thoải mái, an lành, chấp nhận sự chết mà không
chống lại nó. Nghệ thuậtchết là làm sao không mong cầu kéo dài thêm đời sống,
không hối tiếc về nhữngđiều có thể làm nhưng đã không làm, không giận hờn oán
ghét bất cứ ai mư thanhthản bước qua cơi tư tưởng này một cách ung dung tự tại.
Bây giờ anh đã biếtcách chữa lành bệnh rồi, tôi nghĩ anh có thể giúp đỡ cho các
bạn bè anh cũng vừatừ trần, họ rất đông và đang đau đớn, khổ sở cần được giúp
đỡ. Các anh cần biếtrằng, ở cơi này không có chiến tranh nữa, chúng ta có thể
giúp đỡ nhau, d́u dắtnhau mà không sợ bị ngộ nhận hay hiểu lầm v́ các giá trị ở
cơi trần qua đến bênnày khôgn c̣n nghĩa lư gì nữa. Tất cả mọi thứ như tiền bạc,
địa vị, danh vọng,quyền lực đều trở nên vô giá trị; chỉ có t́nh thương và sự
hiểu biết là c̣n giátrị vĩnh cửu mà thôi.
Andrew rụt rè đặt câu hỏi:
-
Thưa ông, vậy gặp lính Đức tôiphải làm sao?
Ông Jules mỉm cười:
- Quân
Đức cũng là bạn của anh vàanh nên giúp đỡ họ.
Andrew nhăn mặt tỏ vẻ không
đồng ưnhưng anh cũng cố gắng:
- Nhưng họ đâu biết tôi là bạn,nếu gặp tôi họ
xông lại đánh tôi thì sao? Tôi cần phải tự vệ chứ.
Ông Jules lắc đầu:
-
Anh nên tránh đi. Ở cơi trần anhphải tự vệ chứ bên này thì họ không thể làm gì
được anh đâu. Dù họ có bao vâybắn anh vẫ vô ích thôi. Anh vừa qua đây chưa hiểu
biết mọi việc, anh nên nghetheo lời khuyên của tôi. Hiện nay chúng ta đang ở cơi
tư tưởng, tất cả mọi hiệntượng vật chất đều không thể làm hại được chúng ta, v́
chúng ta đâu c̣n xác thânnữa. Này các bạn, những vừa người từ trần chưa biết
điều đó. Họ đang đau khổ,cần được an ủi, và anh hăy coi họ như một con người
đang cần được trợ giúp...Anh đừng nghĩ họ là thù hay là bạn v́ các danh từ đó
hoàn toàn vô giá trị ở cơibên này. Khi anh hành động với cái tâm trong sạch, đầy
bác ái, thương yêu thìkhông một mănh lực gì có thể hại anh được. Nếu anh không
oán ghét hay giận hờnmà chỉ một ḷng thương xót, giúp đỡ người khác thì luồng
ḥa quang bao quanh anhsẽ trở nên sáng chói, kẻ hung ác sẽ không dám nhìn chứ
đừng nói ám hại anh. Dùanh ở bất cứ nơi đâu, anh cũng sẽ được Thượng Đế che chở
v́ anh đang làm nhữngviệc đúng với thiên ư.
Andrew vội vă đứng thẳng người
lêntheo thói quen của một quân nhân và nghiêm giọng:
- Xin tuân lệnh ngài.
Ông Jules mỉm cười quay qua phíatôi:
- C̣n cháu Steve, công việc củacháu
khác với Andrew. Thời gian cháu ở cơi này không c̣n lâu nữa, vậy hăy cốgắng quan
sát, học hỏi những gì cháu có thể học được. Cháu sẽ trở lại cơi trần.
Tôi
ngạc nhiên kêu lớn:
- Cậu nói sao? Cháu sẽ trở lại cơitrần?
Ông Jules gật
đầu:
- Đúng thế. Cháu chưa chết. Lúctrái mìn nổi, cháu bị sức ép dồn ngay lên
ngực nên tắt thở, cháu đã hôn mê mấygiờ liền nhưng t́nh trạng này sắp chấm dứt.
Nhiệm vụ của cháu quan trọng hơn củaAndrew, cháu sẽ tiết lộ cho nhân loạn biết
về những điều cháu đã học hỏi ở cơinày.
Tôi bối rối rồi rụt rè:
- Thưa
cậu Jules, nếu cháu khôngchết, phải chăng đây chỉ là một giấc mộng? Làm sao cháu
có thể giải thích chomọi người biết rằng cháu không chiêm bao? Làm sao cháu
không bị người mọi ngườilên án là bịp bợm hay điên loạn?
Ông Jules mỉm cười
gật đầu:
- Không đâu! Đây không phải là mộtgiấc mộng. Sự trở về của cháu rất
quan trọng và hữu ích cho nhân loại, nhất làtrong giai đoạn này. Cháu cứ làm hết
sức mình và nên nhớ c̣n có ơn trên phù hộcháu nữa. Không bao lâu nữa cháu sẽ
tỉnh lại và cậu sẽ giúp cháu nhớ lại nhữngđiều mà cháu chứng kiến ở cơi này.
NHỮNG NGƯỜI LÍNH VỪA TỬ TRẬN (tiếptheo)
Tôi ngạc nhiên:
- Nếu
cậu không giúp thì khi tỉnhlại cháu sẽ quên hết sao?
Ông Jules gật đầu:
-
Thông thường thì người ta khôngnhớ được nhiều những chuyện xảy ra trong giấc
ngủ. Trí óc con người sẽ thu xếpnhững dữ kiện này một cách lộn xộn vô trật tự và
đầu óc phán đoán của con ngườisẽ không chấp nhận nó nên đa số đều loại bỏ những
kư ức này. Cháu nên biết ngoàithể xác, c̣n có những thể khác nữa, mỗi đều có
những giác quan riêng của chúng.Nếu không biết kiểm soát các thể này, các dữ
kiện ở cơi tư tưởng sẽ bị ghi nhậnmột cách sai lạc, méo mó và trở nên mơ hồ, lộn
xộn, vô lư... Do đó người ta sẽkhông thể nào suy luận được nó một cách hữu hiệu.
Một lúc khác, cậu sẽ giảng chocháu nghe sau, bây giờ chúng ta hăy lên đường v́
thời giờ không c̣n nhiều lắmđâu.
Tôi đi theo ông Jules đến một cănnhà nhỏ,
trong nhà có một người đàn bà và hai đứa con nhỏ. Hai đứa bé đang đùanghịch một
cách vô tư nhưng người đàn bà thì đang đau khổ. Bà đã khóc hết nướcmắt v́ vừa
nhận được giấy báo tin chồng bà tử trận. Ngay lúc đó một quân nhânquần áo dính
đầy máu ở ngoài bước vào. Ông nói với vợ:
- Này Emma, anh đã về đây.
Dĩ
nhiên người đàn bà không nghethấy gì nên vẫn khóc, nhưng hai đứa bé ngừng chơi
kêu lên:
- Cha! Cha đã về!
Người đàn bà đưa tay bồng hai đứabé và khóc
lớn:
- Cha các con chưa về đâu.
Ông Jules nói với tôi:
- Cháu thấy
không, hai đứa bé c̣nnhỏ, đầu óc vô tư và nhạy cảm nên chúng nhận ngay được sự
hiện diện của chachúng mặc dù mắt không nhìn thấy.
Ông quay ra nói với người
quânnhân:
- Này anh bạn, chị nhà không thấyanh đâu nhưng anh hăy đợi một lúc
nữa khi chị ngủ, khi tâm hồn của chị thoảimái, không bận bịu hay bị chi phối bởi
các tư tưởng tiêu cực thì chị có thể tiếpxúc được với anh. Dĩ nhiên khi thức
dậy, chị sẽ không nhớ gì hết nhưng nếu anhkhéo léo khuyên bảo thì chị sẽ cảm
thấy được an ủi rất nhiều. Anh đã hiểu vàbiết chấp nhận số phận nên anh không
c̣n đau khổ bao nhiêu nhưng anh có thể giúpcho chị bớt đau khổ...
Người quân
nhân cung kính nghiêngmình trước ông Jules:
- Xin cám ơn Ngài. Ngài đã giúp
đỡtôi và các anh em trong binh chủng của chúng tôi rất nhiều. Thay mặt các anh
em,tôi xin cảm tạ ngài.
Ông Jules chỉ tay về phía tôi:
- Đây là thanh
niên mà tôi đã nóivới anh trước đây.
Người quân nhân bắt tay tôi mộtcách
nồng nàn:
- Nhờ anh nói giùm với nhà tôirằng "Bông hồng dù ở đâu cũng đều là
một bông hồng và lúc nào cũng đẹp hết". Anhcứ nói vậy là nhà tôi hiểu. Sau đây
là địa chỉ của nhà tôi...
Cậu Jules chờ tôi nói chuyện vớingười quân nhân kia
xong rồi mới ra hiệu cho tôi đi theo. Lần này đã quen nêntôi lướt đi một cách
nhẹ nhàng, hai chân không hề đụng đất và chỉ thoáng giâychúng tôi đã đến một căn
nhà khác. Trong nhà có hai người già đang ngồi thankhóc dước ngọn đèn leo lét.
Họ vừa nhận được điện tín báo tin người con trai củahọ đã tử trận. Tuy nhiên họ
không biết rằng anh này cũng đang có mặt trong nhà,dĩ nhiên dưới một thể dạng
khác. Anh mặc bộ quân phục dính đầy máu, cố gắng tiếpxúc với cha mẹ nhưng không
được nên rất đau khổ. Anh kêu lên:
- Trời ơi, mẹ tôi không nghe thấytôi. Mẹ
tôi tưởng tôi đã chết nhưng tôi vẫn c̣n sống kia mà. Làm sao tôi có thểnói cho
mẹ tôi hiểu được đây!
Cậu Jules vỗ vai người quân nhân,an ủi:
- Anh hăy
bình tĩnh. Tôi sẽ giúpanh nhưng trước hết anh hăy nghe tôi nói đă. Anh hăy nhìn
bức hình chụp khi anhvừa tốt nghiệp trường vơ bị treo trên tường kia, khi đó anh
mặc bộ quân phục mớivà sạch, người không bị một vết thương nào, anh hoàn toàn
khoẻ mạnh, vui vẻ. Bâygiờ anh hăy tưởng tượng rằng hiện nay anh cũng y hệt như
thế.
Người quân nhân làm theo lời ôngJules. Lạ thay chỉ cmột thoáng giây sau
anh đã mặc bộ quân phục mới tinh. Gươngmặt anh hết đau khổ, nhăn nhó mà trở nên
sáng sủa, tươi tắn. Các vết thương trênthân thể anh hoàn toàn biến mất. Chính
người quân nhân cũng ngạc nhiên về sựkiện này nên anh sững sờ một lúc rất lâu
trước khi quay nhìn về phía cha mẹ. CậuJules nói tiếp:
- Anh hăy nghĩ đến
tâm trạng củaanh trong ngày tốt nghiệp đó. Anh đã hănh diện và sung sướng biết
bao, phảikhông? Bây giờ anh hăy hồi tưởng hoàn cảnh tốt đẹp lúc đó rồi đến bên
cạnh chamẹ anh, chia sẽ sự sung sướng đó với họ. T́nh thương có một sức mạnh an
ủi phithường, anh hăy làm như tôi nói đây...
Người quân nhân làm y hệt như
lờikhuyên, và tôi thấy rơ một luồng hào quang từ thân thể anh tỏa ra, lan rộng
khắppḥng, bao bọc cả hai người già đang ngồi đó. Tự nhiên bà mẹ bớt khóc và trở
nênbình tĩnh hơn. Bà nói với chồng:
- Henri, tôi có cảm giác rằng conmình
không đến nỗi nào, chắc nó được ơn trên phù hộ... Tôi chắc nó thế nào cũngđược
ơn trên phù hộ.
Ông già cũng ngưng khóc. Ông nhìnvợ một lúc rồi nhẹ nhàng:
- Có lẽ bà nói đúng. Chúng ta hăycầu nguyện Thượng Đế.
Cả hai bước đến bên
chiếc thánhgiá treo trên tường và quỳ xuống cầu nguyện. Người quân nhân cũng
bước đến quỳbên cha mẹ. Tự nhiên căn pḥng bỗng bừng sáng lên một thứ ánh sáng
chói lọi,tinh khiết khiến tôi cũng cảm thấy sung sướng, thoải mái lây. Cậu Jules
nói vớitôi:
- Cháu thấy không, sự đau khổ củangười chết có thể ảnh hưởng đến
người sống và ngược lại, nếu người sống đau khổ,than khóc thì họ cũng ảnh hưởng
rất nhiều đến người chết. Điều quan trọng làphải làm sao để giúp cho họ bình
tĩnh trở lại, sáng suốt ư thức về sự việc đangxảy ra. Một phương pháp rất hữu
hiệu là biết cách gợi lại những kỷ niệm đẹpnhất, những cảm giác sung sướng nhất,
để giúp họ thoát khỏi t́nh trạng hoảng hốtkia. Chỉ khi nào họ thoải mái an lạc
và sáng suốt thì cháu mới có thể giúp đỡ họđược. Người quân nhân này là sĩ quan
trường vơ bị, từ nhỏ đã say mê binh nghiệp,ngày tốt nghiệp là ngày anh sung
sướng nhất v́ đã thoải măn được niềm mong ướctừ trước. Biết cách nhắc nhở anh ta
hồi tưởng lại kỷ niệm đó để anh bình tĩnhtrở lại, thoát khỏi ảnh hưởng đau khổ
của cái chết, giảm bớt sự giằng co quyếnluyến với gia đ́nh thì anh mới có thể
siêu thoát được.
- Nhưng siêu thoát là thế nào?
Ông Jules mỉm cười:
-
Con người là một thực thể phứctạp gồm có nhiều thể khác nhau chứ không phải chỉ
có thể xác mà thôi. Điều nàykhoa học không thể giải thích rơ rệt v́ đối tượng
của khoa học chỉ xây dựng trêncăn bản của các giác quan thuộc về thể xác, vốn
hết sức giới hạn. Khi xác thânkhông c̣n sử dụng được nữa, các thể khác cần được
giải phóng ra khỏi xác thâncàng sớm chừng nào càng hay chừng đó, đó là sự siêu
thoát. Cháu nên biết rằngtâm trạng con người khi từ trần hết sức quan trọng v́
nếu có sự quyến luyến thìsự giải phóng này sẽ bị tŕ hoăn lại rất lâu, gieo các
ấn tượng đau khổ lên cácthể kia, và ảnh hưởng đến các kiếp sống mai sau. Đó cũng
là lư do người ta cầntránh than khóc, kêu gọi kể lễ trong các đám tang mà phải
bình tĩnh đặt hết tâmhồn vào sự cầu nguyện cho người quá cố được siêu thoát.
Cháu nên biết rằng tâmtrạng con người lúc từ trần hết sức kinh khủng đối với
những ai tin rằng chết làmất hết tất cả. Đa số thường cố gắng bám vào sự sống
một cách tuyệt vọng. Cóngười cho rằng có một thế giới khác, một cảnh âm ti địa
ngục ghê sợ, đang chờđón họ nên họ nhất định không chịu từ bỏ cơi trần. Do đó có
một sự phấn đấu mạnhmẽ giữa phần thân xác sắp tan ră và phần tâm linh cố gắng
giữ nó lại. Đó cũng làlư do nhiều người cứ hấp hối măi mà cũng không chết
(comatose). Sau khi chết,nhiều người cứ quanh quẩn bên cạnh xác thân của mình,
dù thấy xác thân đó rữara, bị gịi bọ đục khoét cho đến khi xác thân hoàn toàn
tan ră thì mới siêuthoát được. T́nh trạng này có thể kéo dài nhiều năm, gieo vào
tâm thức người đónhững ấn tượng hết sức ghê gớm, đau khổ và sự ám ảnh này sẽ ảnh
hưởng nhiều đếncá tính của người đó trong kiếp sau.
Sau khi cầu nguyện xong,
ngườiquân nhân bước đến cạnh cậu Jules:
- Cám ơn ngài đã giúp cho tôi vàcha
mẹ tôi. Bây giờ tôi phải làm gì?
- Anh hăy đợi khi cha mẹ anh ngủsay, khi
các giác quan thể xác của cha mẹ anh tạm thời yên nghỉ thì anh có thểtiếp xúc
được với hai ông bà ở một bình diện khác. Điều cần nhất là chính anhphải có sự
thoải mái, bình an đã rồi anh mới có thể an ủi được cha mẹ anh, giúphọ bớt đau
khổ.
Người quân nhân gật đầu như hiểulời khuyên bảo:
- Xin cám ơn ngài.
Nếu cha mẹ tôibớt đau khổ thì tôi có thể yên tâm được rồi.
- Anh cứ yên tâm.
Tôi biết cha mẹanh sẽ được thoải mái. Ông bà đã biết chấp nhận và đặt tất cả vào
bàn tay ThượngĐế. Một khi đã để cho Thượng Đế hành động thì mọi sự sẽ tốt đẹp.
C̣n về phầnanh, chút nữa có một thiếu nữ tên là Marjorie sẽ đến gặp anh. Cô ta
sẽ giúp đỡvà hướng dẫn anh. Anh nên nghe theo lời khuyên của cô ấy.
STEVE GẶP MỘT LINH HỒN KHÔNG TINM̀NH đã CHẾT
Cậu Jules giới thiệu tôi
với ngườiquân nhân kia và nói rơ về trường hợp đặc biệt của tôi. Người quân nhân
mừng rỡxiết chặt tay tôi:
- Nếu anh có thể, phiền anh ghéthăm cha mẹ tôi và
nói với ông bà rằng "Robbie vẫn khoẻ mạnh như thường". Têntôi là Robert, bạn bè
thường gọi tôi là Bob nhưng cha mẹ tôi lại thích gọi tôilà Robbie, đây là một
tên riêng chỉ cha mẹ tôi biết mà thôi. Đây là địa chỉ củacha mẹ tôi....
Sau
khi từ giă người quân nhân đó,ông Jules và tôi tiếp tục đi nữa. Vừa ra đến đường
chính, tôi giựt mình thấy mộtxe chở lính Đức đi ngang. Tôi giật mình kêu lớn:
- Cậu ơi, lính Đức ḱa!
Cậu Jules mỉm cười:
- Phải rồi, chúng ta đang ở
tạinước Đức nhưng cháu đừng lo, họ không trông thấy chúng ta đâu. Cháu quên
rằngchúng ta không đâu c̣n thể xác nữa.
Chúng tôi thấy một ông già gầy
g̣,quần áo nhàu nát, đầu đội nón nỉ, vẻ mặt đau khổ đang đứng trước cửa một
cănnhà. Cậu Jules nói:
- Đó là Lebowitz, một thương giagiàu có đã qua đời từ
mấy năm nay nhưng không siêu thoát v́ c̣n quyến luyến tàisản, sự nghiệp.
Ông
già ngước cặp mắt lờ đờ nhìncậu Jules rồi nói:
- Thưa ông, căn nhà này do
chínhtay tôi xây cất, chính tôi đã lựa từng cục gạch, từng khúc gỗ. Hăy nhìn cái
cửabằng gỗ sồi kia, chính tay tôi đã chọn nó từ bên Đan Mạch, c̣n chiếc cửa sổ
bằngkính màu nữa, nó đã được hoàn tất bởi những thợ giỏi nhất miền Florence. Căn
nhànày của tôi và tôi không thể bỏ nó được.
Cậu Jules nhìn ông già bằng
cặpmắt thương hại rồi nói với tôi:
- Năm trước, chính quyền Đức ralệnh cho
người Do Thái phải rời bỏ khu này để tập trung vào một khu biệt lập.Ông Lebowitz
không chịu nên bị họ đánh trọng thương. Tuy mang thương tích trầmtrọng nhưng ông
nhất định không chịu vào bệnh viện điều trị mà cứ bám riết cănnhà nên vài hôm
sau bị nhóm SS giết chết. Từ đó ông cứ quanh quẩn bên căn nhànày.
Tôi bèn
hỏi:
- Như vậy ông ấy sẽ ở đây đến baogiờ?
- Ông ta sẽ tiếp tục sống ở
t́nhtrạng này cho đến khi nào ḷng quyến luyến kia tiêu tan hết. Có thể là một
vàinăm, chục năm hay có khi lâu hơn thế nữa.
Cậu Jules nói với ông già:
-
Này ông bạn, ông bạn đã chếtrồi, đã rời bỏ thế giới này rồi thì c̣n luyến tiếc
căn nhà đó làm chi nữa! Hiệnnay căn nhà đã thuộc về người khác rồi...
Ông
lăo khăng khăng lắc đầu:
- Không... không... đây là nhà củatôi, sống tôi ở
với nó và chết tôi cũng ở với nó. Không ai có thể buộc tôi rờibỏ nó được.
Ngay lúc đó có một nhóm người từđâu bước tới mở cửa bước vào nhà. Ông Lebowitz
xông ra cản lại nhưng không được.Ông vừa xô đẩy họ vừa quát lớn:
- Quân ăn
cướp! Đồ sát nhân! Bọnngươi hăy cút khỏi nhà của ta!
Dĩ nhiên những người đó
đâu haybiết, họ vẫn thản nhiên bước vào mặc cho ông già la hét om ṣm. Cậu Jules
thởdài:
- Một ngày nào đó ông ta sẽ hiểuvà hối tiếc cho sự điên rồ này.
- Phải chăng người chết nào cũngthế?
Cậu Jules lắc đầu:
- Không hẳn như
thế. Sau khi chết,người ta bước vào một giai đoạn chuyển tiếp (transition
period), khi các điềukiện vật chất mà họ thường bám víu vào đang từ từ tan ră và
một thế giới mới lạbắt đầu xuất hiện rơ dần. Cái thế giới này là thế giới của
ánh sáng, nhiều ngườigọi đây là "cơi sáng" cũng không sai. Đây không phải là thứ
ánh sáng như ánhsáng mặt trời, mà là một thứ ánh sáng rọi khắp cùng một nơi,
không một cái gì cóthể che khuất được nó. Một người có tâm trạng xấu xa, hèn kém
thì không dám nhìnthứ ánh sáng này và thường t́m cách tránh né nó; nhưng một
người hiền lành,thánh thiện thì thoải mái hơn v́ họ biết chấp nhận sự thật. Dù
sao chăng nữa khitừ giă xác thân, ai cũng thấy bầu ánh sáng này và nó soi rơ tâm
thức họ, cho họthấy rơ các diễn tiến xảy ra trong cuộc đời vừa qua. Họ sẽ thấy
mình thành côngchỗ nào, thất bại chỗ nào, đã học hỏi được những gì hay thiếu học
hỏi được nhữnggì. Học sẽ thấy lại những cảnh đổ máu do chính họ gây nên hay
những đau khổ màhọ đã gây ra cho người khác. Họ cũng ư thức được các hành vi
nhân đức, hy sinh,quả cảm của mình và rút tỉa kinh nghiệm học hỏi. Dần dần họ ư
thức rằng chínhcác hành động trong quá khứ đã đưa đẩy họ đến hoàn cảnh trong
cuộc sống này vàhành động của họ trong kiếp này sẽ quyết định số kiếp tương lai
của họ. Sau khi đã duyệt xét lại tất cả mọi hành động của mình, họ sẽ có những
quyết định riêng,dù đó là quyết định gì chăng nữa cũng là bước đầu quan trọng
của sự tự biếtmình. Chính sự tự biết mình này là khởi điểm cần thiết cho sự tiến
hoá của conngười.
TRỞ LẠI CƠITRẦN
Trong lúc ông nói, vầng hào
quangbao phủ quanh ông phát ra những tia sáng chói lọi, lấp loé như kim cương.
CậuJules mỉm cười:
- Sắp đến lúc cháu phải trở lạicơi trần và Marjorie cũng
muốn nói với cháu vài lời từ biệt nên cậu chỉ vắn tắtthôi. Cháu nên nhớ những
điều cháu được chứng kiến và học hỏi nơi đây không phảilà một giấc mộng hăo
huyền mà là sự thật. Điều cháu học hỏi không phải là mộtđặc ân nào đâu nhưng
chính nhờ đức hạnh của cháu. Cháu và cậu đã làm việc vớinhau từ lâu, từ nhiều
kiếp sống trong quá khứ, hiện nay cháu không nhớ được baonhiêu nhưng sẽ có lúc
cháu biết được những điều cháu đã làm cũng như hạnh nguyệncủa cháu. Ư thức được
điều này, nhiệm vụ của cháu sẽ c̣n quan trọng hơn trướcrất nhiều. Chúng ta tạm
thời chia tay ở đây, trong một thời gian không lâu nữachúng ta sẽ gặp lại nhau
và sẽ làm việc chung.
Cậu Jules vừs dứt lời thì tôi đăthấy Marjorie từ xa đi
đến. Cô lướt đi nhẹ nhàng như một người khiêu vũ. Quanhcô có một bầy ánh sáng
chói lọi khiến tôi không khỏi ngây ngất. Marjorie liếngthoắng:
- Này anh
Steve, anh hiểu điều cậuJules nói rồi chứ?
- Đại khái anh cũng hiểu được
bađôi điều nhưng cậu Jules nói là anh sắp phải trở về... Như vậy làm sao anh
cóthể gặp lại cậu Jules hay em đây ?
- Anh đừng lo. Em sẽ đến gặp anhmỗi khi
anh ngủ. Nếu cần, anh cứ tập trung tư tưởng trước khi ngủ để nghĩ đến emthì em
sẽ đến gặp anh ngay. Thôi, đã đến lúc anh phải trở về rồi...
Tự nhiên tôi
thấy mệt mỏi một cáchlạ lùng, ngục tôi đau nhói và hơi thở trở nên khó khăn
khiến tôi phải đưa tay ômlấy ngực. Tai tôi c̣n nghe văng vẳng tiếng Marjorie:
- Tạm biệt anh Steve, chúng ta sẽgặp lại nhau...
Khi tỉnh dậy, tôi biết mình
đã hônmê gần một ngày. Cô y tá trực kể rằng tưởng tôi đã chết, người ta đem tôi
xuốngnhà xác để tẩm liệm nhưng may thay tôi tỉnh dậy kêu la om ṣm. Bác sĩ
khámnghiệm, xác nhận tôi c̣n sống và cho chuyển lên pḥng hồi sinh. Cô y tá
LouiseClayton kể rằng khi vừa tỉnh lại tôi đã hỏi ngay tại sao cô ta không có
hàoquang. Tưởng tôi c̣n mê sảng nên cô nhẹ nhàng hỏi tôi muốn nói hào quang
nào.Tôi trả lời rằng tại sao cô không toát ra hào quang giống như Marjorie.
Nghirằng tôi muốn t́m một người tên Marjorie nên cô trả lời rằng cô là
LouiseClayton, và ở đây không có ai tên Marjorie hết, phải chăng tôi muốn t́m
mộtngười tên Marjorie. Tuy nhiên tôi lại nói rằng Marjorie đã chết rồi, chết từ
lâurồi nhưng tôi đã gặp lại cô ta, quanh người cô ta toát ra hào quang và lúc
nàocũng lướt đi như khiêu vũ vậy. Cô y tá cho rằng tôi đã nói mê nhưng tôi
nhấnmạnh rằng tôi không mê sảng chút nào cả. Tôi gặp cậu Jules và Marjorie mặc
dù cảhai đã chết từ lâu. Tôi c̣n thấy hạ sĩ Andrew Shaw bị trúng đạn ở trán
trênchiến trường Âu Châu, gặp Thượng Sĩ Lawrence Sorgen và Trung Úy
RobertStevenson, cả hai đều tử trận hôm đó. Thấy vậy người y sĩ trực ra lệnh cho
cô ytá chích cho tôi một liều thuốc ngủ.
Hai hôm sau, khi tôi hoàn toàntỉnh
táo thì Louise Clayton bước vào:
- Hôm trước trong lúc mê sảnh ôngnói rằng
ông thấy Andrew Shaw, Lawrence Sorgen và Robert Stevenson bị trúng đạntử trận ở
Âu Châu...
- Đúng thế.
Louis Clayton im lặng nhìn tôi rồiđưa ra một bản
báo cáo mới nhất của bộ quốc pḥng thông báo tên những quân nhântử trận và dĩ
nhiên có cả tên ba người này. Việc một người bị hôn mê bất tỉnhtại North
Carolina biết được những sự kiện xảy ra bên chiến trường Âu Châu quảlà một việc
kỳ lạ.
NHIỆM VỤ CỦA STEVE Ở CƠI TRẦN...NHỮNG NGƯỜI UỐNG RƯỢU VÀ SỬ DỤNG
MA TÚY V.V... THƯỜNG DỄ BỊ CÁC VONG HỒN BẤT HẢONHẬP VÀO.
Ngày hôm sau
tôi rủ Louise ra ngồiở chiếc ghế ngoài sân bệnh viện. Tôi nói:
- Này cô
Louise, hôm đó khi vừatỉnh dậy tôi có nói với cô về hào quang chi đó. Dĩ nhiên
cô nghĩ rằng tôi đã nóimê sảng nhưng khi lên pḥng bà y tá trưởng để phúc tŕnh
về bệnh t́nh của tôi,cô lại kể chuyện này cho bà đó nghe. Lúc đó v́ đang xem một
hồ sơ bệnh lư nên bày tá trưởng không hề ngước mắt lên nhìn cô mà chỉ nói: "Chắc
ông đó c̣n mê sảngchứ làm gì có ai có hào quang". Sau đó cô rời pḥng để trở về,
trên hành lang côgặp một quân nhân ngă trẹo chân ở sân tập nên cô bước đến phụ
giúp việc băng bócho anh ta. Liệu tôi nói có đúng không?
Louise Clayton
hoảng hốt không saotrả lời được:
- Ông Buckley, tại sao ông biếtđược chuyện
đó? Khi ấy tôi nhớ là đã chích cho ông một liều thuốc ngủ và ông đăngủ li bì kia
mà!
- Đúng thế, tôi không biết gì vềchuyện đó cả, nhưng hôm qua khi chúng ta
nói chuyện với nhau thì cô tỏ ra khôngtin. Phần tôi cũng thế, tôi đã suy nghĩ
rất nhiều về chuyện này và không biếtrằng tôi đã mê hay tỉnh nữa đây. Tôi nhớ
lại lời dặn của Marjorie nên đêm quatrước khi đi ngủ tôi đã tập trung nghĩ đến
cô này. Tôi nghĩ rằng điều tôi kinhnghiệm thật mơ hồ, không có bằng chứng và nếu
nói ra chắc cũng không ai tin,không chừng người ta c̣n cho rằng tôi loạn trí.
Tuy nhiên sáng nay thì tôi chắcrằng tôi không mê nữa, tôi đã gặp lại Marjorie
trong giấc ngủ và cô ta đã dặntôi kể lại điều này cho cô.
Louise Clayton im
lặng một lúc rồinói:
- Marjorie c̣n nói gì nữa ?
- Marjorie nói rằng được
cô trôngnom săn sóc là một việc rất quý. Đây không phải một việc ngẫu nhiên đâu
mà đã cósự thu xếp để cô săn sóc cho tôi. Cô là một người có ḷng từ ái, làm
việc thoảimái, chân thành và có những rung động thanh cao, rất tốt cho việc phục
hồi sứckhoẻ của các bệnh nhân. Từ nhỏ cô thích âm nhạc và muốn trở nên một nhạc
sĩdương cầm, nhưng lúc chiến tranh xảy ra, cô t́nh nguyện trở nên một y tá để
gópphần vào việc săn sóc, an ủi cho các thương bệnh binh...
Louise Clayton
giật mình. Cô suynghĩ một lúc rồi hỏi:
- Theo như ông nói thì Marjorie cómột
nhiệm vụ ở cơi bên kia ?
- Đúng thế. Marjorie được giao phónhiệm vụ giúp đỡ
những người vừa từ trần c̣n đang hoang mang, hốt hoảng. Cô ấygiúp họ bình tĩnh,
thoải mái để chấp nhận sự thật là họ đã bước qua thế giớikhác, rồi khuyên họ hăy
xă bỏ những ràng buộc với cơi này để siêu thoát.
- Thế c̣n nhiệm vụ của ông?
- Cậu Jules nói rằng nhiệm vụ củatôi là giúp đỡ những người sống v́ người chết
không giúp được người sống, chỉnhững người c̣n sống mới có thể khuyên bảo được
người sống mà thôi.
- Như vậy ông sẽ làm gì?
- Tôi sẽ giúp những người
sốnghiểu biết về thế giới bên kia, biết rằng chết không phải là hết như mọi
ngườithường nghĩ. Kiếp sống của chúng ta thật ra chỉ là một giai đoạn ngắn ngủi
củamột tiến tŕnh rất dài. Mục đích của cuộc đời không phải là tranh giành,
chémgiết để đoạt lấy một địa vị, tài sản nhưng để học hỏi về thương yêu. Chúng
tađược tạo ra trong t́nh thương của đấng sáng tạo và bản chất thật sự của chúng
talà thương yêu nhưng v́ không ư thức được điều này nên càng ngày chúng ta
cànghành động trái với mục đích được tạo ra từ ban đầu.
Cũng v́ thế cuộc đời
thường cónhững biến động để nhắc nhở chúng ta rằng cái mà chúng ta tưởng là
những giá trịlớn lao thật ra chỉ là những bọt nước hời hợt, chóng thành mà cũng
chóng tan. Sựchết là một giai đoạn cần thiết trong tiến tŕnh của sự sống để con
người duyệtxét lại những việc làm của mình, rút kinh nghiệm để học hỏi, rồi
chuẩn bị cho sựtái sinh...
Từ đó Louise Clayton thường đếngặp tôi để nghe kể
về những kinh nghiệm học hỏi của tôi ở cơi giới bên kia. T́nhthân ái giữa chúng
tôi bắt đầu nảy nở. Tuy không nói ra chúng tôi đều hiểu đượct́nh cảm của nhau
cho đến khi thời gian điều trị chấm dứt, tôi trở lại quântrường và được đưa qua
mặt trận Âu Châu. Vào lúc đó trận chiến đã tàn, quân độiđồng minh đã giải phóng
được nhiều nước và đang trên đường tiến về Bá Linh. Đơnvị tôi trú đóng tại nước
Pháp, giữ nhiệm vụ tiếp tế cho các đơn vị khác. Tuycông việc hàng ngày rất bận
rộn nhưng tôi vẫn tiếp tục áp dụng phương pháp màcậu Jules đã chỉ dạy để thanh
lọc bản thân, nhờ thế khả năng của tôi càng ngàycàng tiến bộ. Hàng đêm tôi vẫn
theo cậu Jules đi an ủi những người vừa từ trần.Hôm đó chúng tôi đi ngang qua
một quán rượu, cậu Jules chỉ một đám người đangchen chúc quanh đó.
- Cháu
thấy không, đó là vong linhnhững kẻ nghiện rượu. Khi c̣n sống họ nghiện rượu nên
khi chết dục vọng đó vẫntiếp tục chi phối khiến họ vô cùng đau khổ. Khi c̣n thể
xác, uống rượu nhiều quácơ thể không chịu nổi sẽ lăn ra ngủ, dục vọng tạm thời
ngưng hoạt động. Khichết, dục vọng này được tự do biểu lộ; không c̣n thể xác kềm
chế nữa, nó nungnấu tâm can kẻ nghiện rượu khiến lúc nào y cũng thèm khát đến
phát điên phátcuồng. Do đó những vong linh này thường lân la những quanh các trà
đ́nh, tửuquán để thưởng thức mùi rượu, nhưng v́ không c̣n thể xác để thoả măn sự
ham muốnđó nên dục vọng càng ngày càng gia tăng dữ dội khiến vong linh hết sức
khổ sở.
Tôi thấy một số binh sĩ đang uốngrượu trong quán, có người uống nhiều
quá, nôn mửa đầy xuống đất. Các vong linhnghiện rượu xô đẩy nhau chạy đến cúi
sát xuống mặt đất để hít những chất thốitha này. Họ say mê hít hơi rượu một cách
đắm đuối mà trên thế gian chưa thấy aithưởng thức mùi vị như thế. Thực ra họ
không ngửi thấy mùi vị gì, bởi v́ họ đâuc̣n các giác quan thể xác nữa, nhưng cái
ư nghĩ được thưởng thức rượu quá mạnh đã xui khiến họ hành động như thế. Chỉ nhìn
hành động điên cuồng đó mà tôi thấyrợn người.
Cậu Jules chỉ cho tôi thấy một
sốvong linh khác đang cố gắng nhập vào xác những người say rượu để thưởng thức
mộtvài dư vị của khoái cảm xác thân. Những người say rượu hay sử dụng ma túy
thườngdễ bị các vong linh nhập vào. Sự nhập xác này tuy chỉ có tính cách tạm
thờitrogn chốc lát nhưng nó cũng gây nhiều hậu quả tai hại cho người bị nhập.
Càngbị nhập xác, họ càng dễ bị xui khiến làm điều xằng bậy. Theo sự hiểu biết
củatôi, khi sự sống thình ĺnh bị chấm dứt như trường hợp chết bất đắt kỳ tử
thìngười chết khó có thể siêu thoát được v́ dục vọng và sinh lực c̣n quá mạnh
mẽ.Một cái chết bất ngờ luôn tạo ra những chấn động, tán loạn tâm thần khiến
chongười chết hết sức hoang mang và đau khổ. Đôi khi họ trở nên thù hằn, oán hận
vàchính tâm trạng lúc chết này sẽ khiến họ trở nên một động lực hết sức nguy
hiểm,có thể xúi giục người sống làm những việc ghê gớm như giết người, hành hạ,
hiếpđáp người khác v.v...
Đôi khi các vong linh cũng t́mcách xâm chiếm thể
xác của những kẻ yếu bóng vía, những người nhạy cảm, haynhững trẻ em yếu ớt
nhuỷng trường hợp này chỉ có tính cách nhất thời v́ bản ngăcon người thường rất
mạnh, không dễ gì có thể đuổi nó đi để cướp lấy thể xácđược. Thường thì các vong
linh trong lúc quá thèm muốn, bị dục vọng nung nấu,t́m cách chiếm cứ xác thân
của một con thú nào đó v́ bản năng con thú thường yếuhơn sự đ̣i hỏi điên cuồng
của một vong linh. Các loài thú kém tiến hoá như heo,cừu, dê, trâu, ḅ dễ trở
thành nạn nhân hơn là các loài thú khôn ngoan như chó,mèo, khỉ, ngựa vốn có ư
chí kháng cự mạnh mẽ. Sự xâm nhập xác thú này có thểtrọn vẹn hoặc có khi chỉ
trong giây lát nhưng nhờ cơ thể con thú làm trung gianmà vong linh gần gũi được
với cơi trần, cảm nhận được mọi sự qua các giác quancủa con thú và thoả măn được
một ít dục vọng như ăn uống, đ̣i hỏi xác thịt. Dĩnhiên khi con thú bị đánh đập
hành hạ, vong linh cũng cảm thấy đau đớn khổ sở vàkhi con thú bị mổ thịt thì
vong linh sẽ hoảng hốt, đau đớn, tuyệt vọng và trạngthái này sẽ ảnh hưởng rất
mạnh đến đời sống sau này của vong linh. Ngoài ra v́nhập xác thú, các nguyên tử
vật chất của con thú sẽ tiêm nhiễm vào thể vía củavong linh nên sau này dù có
đầu thai lại thành người, nó cũng có khuôn mặt, hìnhdáng của con thú đó, hoặc
tính t́nh hung bạo, tàn ác hay ngu si đần độn như conthú kia. Điều này có thể
giải thích được trường hợp những kẻ hung dữ, nhiều dụcvọng sẽ đầu thai trở lại
thành thú vật.
V́ tâm trạng khi chết có ảnh hưởngrất mạnh đến đời sống về
sau nên cậu Jules và Marjorie phải làm việc rất nhiềuđể giúp đỡ, cảnh tỉnh và an
ủi các vong linh. Phần tôi được giao tr.ng tráchgiúp đỡ thân nhân người chết
hoặc giúp người chết hoàn tất một tâm nguyện nào đómà họ chưa làm xong, nhờ thế
họ có thể cởi bỏ các ràng buộc với cơi trần để siêuthoát. Dĩ nhiên sự hoạt động
của tôi chỉ giới hạn trong lúc ngủ nên việc làm nàykhông có kết quả nhiều so với
công việc của cậu Jules hay Marjorie, nhưng tôirất thích công việc này. Khi muốn
đi đâu hay gặp ai, tôi chỉ cần tập trung tưtưởng trước khi đi ngủ thì sẽ đến gặp
người đó ngay, nhưng tôi không dám sử dụngnăng khiếu này để gặp Louise Clayton
v́ như thế là lạm dụng quyền năng tâm linh.Cậu Jules đã dặn tôi rất kỹ rằng một
người hiểu biết các định luật thiên nhiênkhông bao giờ làm một việc gì có tính
cách ích kỷ hay riêng cho cá nhân mình. V́biết thế, chúng tôi chỉ tiếp xúc với
nhau qua thư từ hoặc thỉnh thoảng bằng điệnthoại.
T̀NH YÊU CHÂN THẬT
BẮT NGUỒN TỪTHƯỢNG ĐẾ
Sau mấy tháng liên lạc, cảm t́nhcủa tôi dành cho
Louise mỗi lúc một sâu đậm hơn nên một hôm tôi đã ngỏ lời cầuhôn và cô nhận lời.
Chúng tôi dự định khi giải ngủ sẽ làm đám cưới.
Thời gian tuần tự trôi, cuộc
chiếnchấm dứt, quân đội Đồng Minh giải phóng được toàn cơi Âu Châu nhưng chúng
tôivẫn chưa được giải ngủ v́ c̣n những khó khăn, rất cần sự hiện diện của một
lựclượng quân đội tại đây. Tuy công việc bận rộn nhưng tôi vẫn liên lạc với
cậuJules để học hỏi thêm. Tôi thấy mình thật may mắn v́ đã được giao phó một
nhiệmvụ cao đẹp và được d́u dắt để học hỏi thêm những kiến thức mới mẻ. Chính
nhờkiến thức này mà đời sống của tôi được nâng lên một bình diện rộng lớn hơn,
caocả hơn, tốt đẹp hơn, và từ đó tôi thấy rơ sự tiến hoá trong chương tŕnh vĩ
đạimà Thượng Đế đã sắp đặt.
Nếu quan sát một cách kỹ lưỡng vàcó ư thức người
ta sẽ thấy tất cả mọi sinh vật đều có một mối tương quan đặcbiệt, điều này có
thể coi như một thứ t́nh huynh đệ đại đồng v́ vạn vật đều cùngmột nguồn gốc mà
ra . Đây không phải là một lư thuyết suông mà là một nguyên lưhiện diện khắp nơi
trong vũ trụ. Nên hiểu rằng vũ trụ là một toàn thể mà trongđó tất cả mọi thành
phần đều liên quan mật thiết đến nỗi khi một phần tử trongđó biến đổi thì toàn
thể vũ trụ cũng biến đỗi theo...
Khắp vũ trụ, mọi thành phần đều cókhuynh
hướng kết hơ/o để tạo thành vác phần tử tốt đẹp quân bình và yếu tố chínhđể bảo
tồn sự quân bình này là t́nh thương. Luật vũ trụ không chấp nhận sự chốngđối hay
đi ngược lại các mănh lực kết hợp v́ nó làm mất đi sự quân bình, gây racác xáo
trộn. Để tạo lập lại sự quân bình đó, một phản lực phải được tạo ra đểtái lận,
đó là căn bản của luật nhân quả. Sự chống đối giữa người và người haygiữa người
và các sinh vật khác đều là đi ngược luật vũ trụ và dĩ nhiên phảichịu hậu quả
tùy theo nguyên nhân đã gây ra nó...
Một hôm tôi có việc phải đi côngtác xa
hơn một tuần lễ, khi trở về căn cứ tôi nhận được một bức thư ngắn củaLouise
Clayton nội dung như sau: "Anh Steve, em đã t́m được việc làm tại một nơixa, xin
anh đừng viết thư cho em về North Carolina nữa. Em đã suy nghĩ nhiều vềcuộc hôn
nhân của chúng ta và thấy rằng chúng ta đã quyết định một cách quá hấptấp. Chúng
ta chưa có thì giờ t́m hiểu nhau nhiều, vậy em nghĩ chúng ta nên dừngtại đây thì
hơn. Kính chúc anh mọi sự may mắn."
Đọc xong bức thư ngắn này tôi thấythế
giới dường như sụp đổ, mộng đẹp đang xây dựng bấy lâu bỗng phút chốc tiêutan.
Tại sao Louise lại thay đổi ư kiến đột ngột như vậy ? Phải chăng cô đã gặpmột
người nào khác học thức hơn hay có tương lai hơn? Louise không thể như vậyđược,
cô là người mẫu mực, dịu dàng và có lư tưởng nên đâu thể quên lời hứa mộtcách dễ
dàng như vậy. Phải chăng có một chuyện gì bất thường sẩy ra ? Phong thưkhông đề
địa chỉ hồi âm nên tôi không biết phải liên lạc với Louise bằng cáchnào. Suốt
ngày hôm đó tôi như người mất trí. Tôi đã điện thoại về bệnh viện ởNorth
Carolina nhưng người ta cho biết Louise đã dọn đi không để lại địa chỉ.Đêm hôm
đó tôi phải cố gắng lắm mới không nghĩ đến Louise. Tôi biết mình có thểtiếp xúc
với cô nếu muốn nhưng tôi cũng biết làm như thế là lạm dụng quyền năngtâm linh.
Một người phụng sự không được phép dùng quyền năng của mình vào nhữngcông việc
riêng nghĩa là vào những mục đích ích kỷ. Sau cùng tôi nghĩ đếnMarjorie và quyết
định t́m gặp cô này. Chúng tôi vẫn thường gặp nhau nên chỉ tậptrung tư tưởng một
lúc là tôi thấy Marjorie xuất hiện trong một vùng ánh sángchói lọi. Cô vui vẽ
nói:
- Này anh Steve, thật là sungsướng biết bao v́ em có nhiều chuyện kể
cho anh nghe. Anh phải mừng cho em v́ emvừa được giao phó một công việc mới,
việc này khó khăn hơn nhưng cũng thích thúhơn. Từ nay em nhận lănh trách nhiệm
an ủi những trẻ em vừa từ trần. Ôi chúng dễthương làm sao! Lúc đầu chúng bơ vơ
lạc lơng và rất sợ hăi, nhưng được em hếtsức dỗ dành, chúng hết sợ mà c̣n gọi em
bằng mẹ nữa...
Marjorie liến thoắng nói như khôngthèm chú ư đến tâm trạng
ngổn ngang lo âu, thất vọng của tôi. Cô tiếp tục:
- Anh phải đến gặp mấy đứa
trẻnày, chúng dễ thương lắm. Nhìn chúng cứ như nhìn mấy bông hoa hé nở dưới
nắngmai vậy... Ô hay! Anh lo lắgn gì mà có vẻ khó chịu vậy ?
Tôi đau khổ
hỏi:
- Dạo này em có gặp Louise Claytonkhông?
- Không. Em chỉ gặp cô ấy
khi sănsóc anh ở bệnh viện thôi. Công việc của em bên này rất bận rộn nên em
không trởlại cơi trần làm gì. Anh và Louise cùng ở cơi trần, gặp nhau dễ dàng,
sao anhkhông đến thăm cô ấy ?
Marjorie lặng nhìn tôi một lúc vàchợt hiểu. Cô
quàng tay vào vai tôi:
- Anh Steve, em hiểu sự đau khổcủa anh nhưng đáng lẽ
anh không nên hỏi em như vậy. Chúng ta gặp nhau để làmviệc chung chứ không phải
để nói những chuyện có tính cách cá nhân. Nếu anh hỏicậu Jules như vậy thì cậu
ấy sẽ nghĩ sao về anh?
Marjorie nói bằng một giọng nghiêmtrang khiến tôi giựt
mình như tỉnh mộng. Phải, tôi đã nghĩ về mình nhiều quá.Các nỗi lo lắng nhỏ
nhặt, ích kỷ đã làm tôi suưt quên đi trách nhiệm được giaophó. Thật là xấu hổ
khi Marjorie hoàn toàn quên mình để giúp đỡ những đứa bé vừtừ trần trong khi tôi
chỉ bận tâm đến việc mất người yêu. Tôi lập tức tập trungtư tưởng để tự trấn
tĩnh rồi nói:
- Này Marjorie, anh sẽ đến thămmấy đứa bé mà em săn sóc. Anh
cũng thích chơi với trẻ con và nếu em cho phép anhcũng sẽ hướng dẫn cho chúng...
Khi tỉnh dậy, tôi ư thức rơ khảnăng tự chủ của tôi chưa được vững cho lắm. Một
việc bất ngờ đã làm tôi bối rốinhư vậy thì làm sao tôi có thể kham được những
việc lớn lao hơn. May thayMarjorie đã nhắc nhở cho tôi biết, từ đó tôi chuyên
tâm vào việc phụng sự nhữngngười vừa từ trần, giúp họ hoàn tất các việc chưa
xong hoặc an ủi thân nhân họ.
Ba tháng sau tôi được giải ngũ trởvề Hoa Kỳ.
Tôi có đến North Carolina t́m Louise nhưng không gặp, những ngườitrong bệnh viện
cũng không biết cô dọn đi đâu. Vào lúc chiến tranh vừa chấm dứt,số người giải
ngũ di chuyển khắp nơi rất nhiều, việc t́m kiếm một người nhưLouise thì rất khó
nếu không nói là gần như không có hy vọng. Tôi trở về NewYork sống với gia đ́nh
và t́m được việc làm trong một hăng buôn. Ngoài công việcsinh kế hàng ngày, tôi
để hết tâm trí vào việc phụng sự những người vừa từ trầntrong lúc ngủ. Hôm đó
tôi gặp một vong linh tên là Buster, ông này nói:
- Nhờ ông giúp cho tôi.
Cách đâymấy năm tôi đã ngoại t́nh và có một đứa con rơi. Chúng tôi quyết định
giấu nhẹmchuyện này nên gửi nó vào một viện mồ côi ở Montana. Đó là viện mồ côi
dành chonhững trẻ em khiếm thị v́ đứa bé bị mù bẩm sinh. Mẹ đứa bé đã dọn đi xa
và đălập gia đ́nh nên cũng không muốn nhìn nhận nó nữa. Phần tôi sống trong ăn
năn vàhối hận măi cho đến lúc chết. Trước khi từ trần tôi có viết một bức thư kể
lạichuyện này để xin lỗi nhà tôi v́ khi c̣n sống tôi không có can đảm thú
nhận.Điều bất ngờ là không những nhà tôi đã tha thứ cho tôi mà c̣n muốn mang đứa
bévề nuôi nữa. Tiếc thay v́ tôi không để lại chi tiết nên nhà tôi không biết
đâumà t́m. Phiền ông liên lạc với nhà tôi để mang cháu về giùm, hồ sơ tại cô
nhiviện có ghi rơ chi tiết và có lưu lại một bức thư riêng của tôi tại đó.
Bà
Buster là một quả phụ khôngnhững giàu sang mà c̣n giàu ḷng trắc ẩn. Sau khi
nghe tôi tŕnh bày, bà yêu cầutôi cùng đi với bà và vị luật sư riêng đến Montana
t́m đứa nhỏ. Tất cả mọi chitiết đều xảy ra đúng như lời ông Buster kể. Chúng tôi
t́m được cháu Cheryl dễdàng. Vị luật sư xem xét giấy tờ và xác nhận Cheryl chính
là con của ông Buster.Thật ra điều này cũng bằng thừa v́ cháu trông giống ông
Buster như đúc. Vừa nhìnthấy Cheryl, bà Buster đã cảm động ôm chầm lấy nó, và có
lẽ v́ linh tính sao đó,nó cũng quyến luyến bà Buster không rời. Thủ tục nhận
lănh đứa nhỏ tại cô nhiviện diễn ra một cách tốt đẹp và nhanh chóng. Trong khi
chờ đợi toà án tiểu bangchấp thuận, đứa nhỏ được phép về sống với bà Buster. Cô
bé Cheryl thu tập quầnáo theo mẹ nuôi nhưng cô chợt kêu lên:
- Trước khi đi
con phải vào giă từcô giáo dạy nhạc của con đă.
Chúng tôi theo cô bé bước
vào lớphọc. Một nhóm trẻ em đang quây quần chung quanh cây dương cầm để tập hát.
Tựnhiên mắt tôi hoa lên. Cô giáo dạy âm nhạc kia đâu phải ai xa lạ mà chính
làClayton, người mà tôi vẫn có ư định t́m kiếm bao lâu nay.
Tại sao Louise
Clayton lại làmviệc tại đây ? Thì ra trong thời gian phục vụ tại bệnh viện, cô
mắc bệnh ở mắt,thị giác dần dần suy kém và theo thời gian sẽ bị mù. Biết thế và
không muốn chotôi phải có một gánh nặng là cưới một cô gái mù, Louise đã viết
thư từ hôn rô
ưi dọn đến tận tiểu bang Montana,nơi mà Louise tin rằng không
bao giờ tôi có thể t́m đến được. Cô xin được việctạn viện mồ côi dành cho các
trẻ em khiến thị. Biết được lư do này, tôi càngthấy yêu Louise hơn, mọi sự phiền
muộn tan như mây khói. Tôi lặp lại lời cầu hônmột lần nữa và lần này Louise chấp
nhận một cách hoan hỉ.
Câu chuyện chấm dứt khi Steve vàLouise kết hôn. Tác
giả, ông Tucker đã kết luận: "Câu chuyện của Steve là mộtcâu chuyện t́nh hay là
một câu chuyện về thế giới bên kia cửa tử? Có lẽ cả hiav́ người ta không thể
phân chia nó được bởi t́nh thương bắt nguồn từ Thượng Đếvà Thượng Đế chính là
t́nh thương. Đối với những ai sống thuận theo thiên ư thìvũ trụ nà chỉ có một
điều quan trọng mà thôi: đó là t́nh thương. Phụng sự ngườikhác là gì nếu không
phải là ḷng thương yêu, một thứ t́nh cảm êm dịu, vị tha,cao cả và mầu nhiệm.
Tất cả những ai đã bước qua cơi sáng ắt phải nhận biết rằngđó là một cơi của
t́nh thương rực rỡ, huy hoàng. Điều đáng tiếc là tâm trạng conngười khi chết
thường quá sợ hăi, đầy quyến luyến và chỉ muốn bám víu vào quanniệm sai lầm chứ
không biết xả đi mọi ham muốn, dục lạc để thực sự kinh nghiệmnhững ân phước tràn
đầy nơi cơi đó. Chính nơi cơi trần đầy xáo trộn, bất an củachúng ta hiện nay
cũng tràn đầy những tia sáng của t́nh thương nhưng tiếc thaychúng ta quá bận rộn
với những ích kỷ nhỏ nhặt của cuộc sống hàng ngày mà quênđi sự mầu nhiệm tuyệt
vời của sự sống. Phải chăng những sự đau khổ của chúng tachẳng qua là sự nhớ
nhung t́nh thương đó và có lẽ chính v́ sự đau khổ mà ngườita mới phát triển t́nh
thương hay học yêu thương?"
Trong trang cuối, tác giả đã kểlại cuộc gặp gỡ
giữa ông và vợ chồng Steve Buckley, v́ lư do gì mà ông xin phépđược phép viết
lại những điều ông nghe kể. Ông kết luận: "Rồi một ngày kia, t́nhthương yêu sẽ
tràn ngập vũ trụ khi nhân loại ư thức được t́nh thương của đấngSáng Tạo và biết
rằng t́nh thương đó không phải là một điều xa xôi diệu vợi,phải nhọc công tốn
sức mới có. Thực ra nó vẫn có trong mọi chúng ta, v́ chúng tađược tạo ra trong
t́nh thương và bản chất của chúng ta chính là t́nh thương".
© Copyright
VuonTruyen.HongAnNet.com