Ðinh Ðiển gật gật đầu tiếp:"Ta với vạn Chấn sơn có gặp qua vài lần biết võ công của lão khá cao,lúc ấy võ công của ta kém xa lão. Thấy ba Sư huynh đệ lão vây công mộtngười ta nghĩ chắc là Sẽ dễ dàng khuất phục đối phương, hơn nữa lão nhânkia lưng đã bị trúng thương, máu chảy ướt cả áo mà lại chỉ có tay không đốichọi với ba người. Có điều võ công của lão nhân lại rất cao Siêu, cao hơn hẳnđối phương, khiến ba người chẳng dám xáp tới gần. Ta càng nhìn càng bấtbình, nhưng thấy ba người kia toàn dùng đến Sát chiêu, rõ ràng là muốn giếtchết lão nhân kia nên ta chẳng dám lên tiếng, nếu để họ phát giác thì họakhông phải nhỏ. Kiểu giang hồ ân oán thanh toán nhau như vầy thường làkhông để người ngoài nhìn thấy, bằng không nhất định Sẽ giết người diệtkhẩu."Lại dừng một lát, chừng như Ðinh Ðiển muốn để Ðịch vân thấu hiểu điềucấm kS này mà tránh phạm phải về Sau."Ðấu một lúc lâu, lão nhân bị mất nhiều máu, càng lúc càng tỏ ra kém thế,cuối cùng lão dừng tay kêu lên: 'Thôi được, ta giao cho các ngươi!' nói xonglão đưa tay vào ngực. Bọn vạn Chấn sơn đồng loạt xông đến gần chừng nhưSợ người khác giành mất. Nào ngờ lão nhân bất thần vung Song chưởng đánhra, ba người kia bị chưởng lực bức phải lui ra xa. Lão nhân thừa cơ hội đóquay người chạy đi, nhảy ùm xuống Sông. Ba người kia đồng kêu lớn mộttiếng chạy vội đến bờ Sông. Trường Giang vừa ra khỏi Tam Hiệp nước chảyxiết, chỉ trong nháy mắt lão nhân đã mất dạng dưới làn nước, nhưng ba ngườikia vẫn không chịu bỏ qua, nhảy xuống thuyền ta dùng Sào khua khoắng. Bangười này bức tử lão nhân, lão nhảy xuống Sông chết thì phải mừng mớiđúng, đằng này nét mặt ai nấy đều trông rất khủng khiếp. Ta không dám lómặt ra, chỉ rúc đầu trong chăn giả bộ ngủ Say, loáng thoáng nghe được bangười lớn tiếng tranh cãi, hình như là trách cứ lẫn nhau.""Ta chờ cho ba người đi xa mới dám ngồi dậy, xảy nghe phía đuôi thuyềncó tiếng động, tiếp theo là tiếng la hoảng của thuyền gia. Ta vội chạy ra phíaSau xem thì thấy một người ướt Sũng nằm phục dưới ván thuyền, nhìn kb thìchính là lão nhân khi nãy. Thì ra Sau khi nhảy xuống Sông lão bế hô hấp nằmtrốn dưới thuyền, chờ cho địch nhân bỏ đi mới trồi lên. Ta vội vàng đỡ lãovào trong thuyền, lúc này lão đã đuối đến chỉ còn thở thoi thóp.""Ta nghĩ bọn vạn Chấn sơn thể nào cũng Sẽ quay lại tìm thi thể lão nhân.Cũng bởi ta bản tánh nghĩa hiệp, thấy chết không thể không cứu, thế là ta Saithuyền gia trở ngược thuyền quay lại Tam Hiệp, thuyền gia đương nhiên làkhông đồng ý. Ðang đêm khuya khoắc dong thuyền vượt ghềnh vượt thácnào phải chuyện dễ, nhưng nói chung có tiền thì có thể Sai khiến cả quỷ thần.""Dọc đường, ta lấy thuốc kim Sang băng bó vết thương cho lão nhân.Nhưng vết thương của lão nhân quá nặng, một kiếm đâm thủng cả phổi, vếtthương này chỉ còn cách bó tay chờ chết. Nhưng ta cũng chẳng dám nói cholão nhân biết, chỉ tận lực cứu chữa, không hỏi han gì đến trận cừu Sát, ngàyngày dọn rượu ngon thịt béo đãi đằng. Ðinh Ðiển này cả đời ham thích võhọc, công phu của lão nhân cao Siêu như vậy đủ để ta phục dịch lão vô điềukiện mà chẳng cần biết lão là ai.""Mọi việc cứ bình thản trôi qua, đến ngày thứ ba thì lão nhân hỏi thămdanh tánh của ta. Nghe xong lão gật đầu nói: 'Tốt lắm! Tốt lắm!' rồi lấy ramột bọc giấy dầu giao cho ta. Ta hỏi: 'Thân nhân của lão trượng hiện ở đâu?vãn bối nhất định Sẽ giao tận tay cho họ.' Lão nhân nhìn ta hỏi: 'Ngươi biết talà ai không?' thấy ta lắc đầu, lão nhân cười buồn nói: 'Lão phu là Mai Niệmsinh.' Nghe lão xưng danh ta kinh hãi đến kêu thét lên. sao? Ngươi khôngthấy có điều gì đáng ngạc nhiên à? Mai Niệm sinh là ai ngươi cũng khôngbiết Sao? Chính là Thiết Cốt Hắc Ngạc Mai Niệm sinh đó. Ngươi thật Sự chưanghe nói đến tên người này bao giờ Sao?"Nhìn thấy Ðịch vân ngơ ngác lắc đầu, Ðinh Ðiển cười lạnh tiếp:"Phải rồi, Thích Trường Phát Sẽ không nói cho ngươi biết. Thiết Cốt HắcNgạc Mai Niệm sinh là một võ lâm danh túc ở vùng Lưỡng Hồ, lão có ba đồđệ, đại đệ tử là vạn Chấn sơn, nhị đệ tử là Ngôn Ðạt Bình, tam đệ tử là..."Ðịch vân đứng phắt dậy kêu lên:- Ðinh đại ca, đại ca... nói gì...Ðinh Ðiển giọng tỉnh như không tiếp:"Tam đệ tử là Thích Trường Phát. Hồi đó khi nghe lão xưng danh ta cũngkinh ngạc như ngươi bây giờ vậy, có điều lúc đó ta tận mắt chứng kiến trận ácđấu, tận mắt nhìn thấy bọn vạn Chấn sơn ra tay hiểm độc như thế nào nên tacòn kinh hãi hơn ngươi nữa. Mai lão tiên Sinh thấy ta kinh hãi như vậy thìcười buồn nói: 'Tam đồ đệ của ta là lợi hại nhất, vết thương mà ngươi thấychính do hắn báo ân cho Sư phụ đó. Nếu không thọ thương nặng như vầy thìbọn chúng đâu dễ gì bức hiếp nổi ta.'"Ðịch vân nghe tới đây thì đứng phắt dậy quát lớn:- Cái gì? Chính Sư phụ là người hạ thủ trước Sao?Ðinh Ðiển làm như không nhìn thấy thái độ của Ðịch vân, chậm rãi tiếp:"Ta nghe lão nói như vậy thì không biết nói gì để an ủi lão, chỉ nghĩ rằnggiữa bốn Sư đồ họ có mối ân oán gì rất Sâu xa, ta là người ngoại cuộc, dùlòng đầy thắc mắc nhưng cũng không tiện hỏi. Mai lão tiên Sinh lại kể tiếp:'Trên thế gian này ta chỉ có ba đồ đệ là thân nhân, nhưng không ngờ chúng vìmuốn chiếm kiếm phổ mà nhẫn tâm hành thích Sư phụ. Ha ha ha! Ðúng lànhững đồ nhi tốt. Nhưng chúng đoạt được kiếm phổ mà không có kiếm quyếtcũng bằng vô dụng mà thôi. Liên Thành quyết kiếm tuy thần kỳ nhưng làmSao Sánh được với Thần Chiếu công? Ta tặng cho ngươi Thần Chiếu kinh này,cố gia công tập luyện, nếu luyện thành Thần Chiếu công ắt Sẽ trở thành thiênhạ vô địch. Nhưng có một điều ngươi phải nhớ, chớ có truyền cho kẻ vôlương.' Thần Chiếu công của ta học được như vậy đó.""Mai lão tiên Sinh gượng thêm được hai ngày nữa thì tạ thế. Ta an tánglão nơi bờ Sông vùng vu Hiệp. Lúc đó ta còn chưa hiểu được "Liên Thànhquyết" có ảnh hưởng to lớn như thế nào, chỉ tưởng rằng Sư đồ họ tranh giànhkiếm phổ mà thôi, nên đã không thực hiện những việc bảo mật cần thiết. Talập mộ bia cho Mai lão tiên Sinh đề rằng: "Lưỡng Hồ Ðại hiệp Mai Niệm sinhchi mộ". Ta nào ngờ việc làm này dẫn đến muôn ngàn phiền toái cho mình.Có người đã lần theo dấu vết và biết được chính ta an táng Mai lão tiên Sinh,vậy thì những vật trong người lão mười phần chắc chín là do ta lấy đi."Ðinh Ðiển dừng lời, thở dài một tiếng rồi chậm rãi tiếp:"Không đầy ba tháng Sau, có một giang hồ hào khách tìm đến nhà ta.Người này ra vẻ rất khách khí, quanh co mãi mới chịu để lộ mục đích củachuyến viếng thăm. Hắn nói Mai lão tiên Sinh giữ một tấm bản đồ dẫn đếnmột bảo tàng, tấm bản đồ đó hiện ở trong tay ta, bảo ta mang ra hai ngườicùng nhau nghiên cứu, lấy được bảo tàng ta lấy bảy phần hắn lấy ba. Kỳ thựcMai lão tiên Sinh chỉ giao cho ta một pho võ công bí kíp, ngoài ra còn mấycon Số bảo rằng đó là "Liên Thành quyết", ngoài ra chẳng có bản đồ gì cả. Tacứ tình thật mà nói, nhưng gã kia vẫn một mực không tin, còn đòi lấy bí kípvõ công ra đối chứng. Mai lão tiên Sinh đã dặn dò cẩn thận, không đượctruyền thụ bừa bãi Thần Chiếu công cho người khác, đương nhiên ta khôngthể cho hắn xem. Lời qua tiếng lại một lúc, hai bên động thủ, võ công hắnkhông bằng ta nên mang thương tích bỏ chạy.""sự việc truyền ra ngoài, những vị khách không mời đến viếng mỗi lúcmột đông, ta ứng phó mỗi lúc một khó khăn. sau cùng cả vạn Chấn sơn cũngmò tới. Ðến nước này thì ta biết Kinh Môn không còn là nơi ta có thể dungthân nữa, thế là bỏ đi thật xa, mai danh ẩn tích, đến tận vùng quan ngoại làmnghề mua bán ngựa. Bâng đi một thời gian năm Sáu năm, chờ cho Sự việcchìm vào quên lãng ta mới dám trở về thăm nhà, nào ngờ trong lúc ta bỏ đi,nhà cửa đã bị đốt ra tro. May mà ta cũng chẳng còn thân thích gì, như vậy màhóa ra hay, khỏi phải vướng bận thêm."Ðịch vân ngồi nghe mà đầu óc bay bổng tận đâu đâu. Nếu không tin? Thìthật có lỗi với Ðinh đại ca, hơn nữa Ðinh Ðiển trước nay chưa thấy nói dốivới chàng bao giờ. Hơn nữa hai người đã thân như cốt nhục, Ðinh Ðiển khôngcó lý do gì để mà dựng chuyện dối gạt chàng. Còn nếu tin? Thì thật có lỗi vớiSư phụ, con người trung thực hiền hòa như Sư phụ chàng Sao lại có thể là mộtngười đại gian giại ác như lời Ðinh Ðiển vừa kể được?Chỉ thấy nét mặt Ðinh Ðiển đau đớn cùng cực, da mặt co rút liên hồi, xemra chất độc càng ngày càng lan rộng, thấm Sâu vào phủ tạng. Ðịch vân vộinói:- Ðinh đại ca, việc giữa Sư phụ và Sư tổ của tiểu đệ chúng ta tạm thời gáclại, giờ Ðinh đại ca hãy nghĩ xem có cách gì trị chất độc trên người đại ca...Ðinh Ðiển lắc đầu nói:- Ta đã dặn rồi, ngươi đừng ngắt lời ta.Xong Ðinh Ðiển lại kể tiếp:"vào thượng tuần tháng chín chín năm trước, ta đến Hán Khẩu bán Sốnhân Sâm mua được ở quan ngoại. Chủ tiệm thuốc bắc không ngờ lại là mộtngười văn nhã, mua bán xong, lão mời ta đi xem cúc hoa hội nổi danh vùngHán Khẩu. Cúc hoa hội trưng bày rất nhiều loại cúc hoa quý hiếm. Hoàng cúcthì có: Ðô thắng, Kim thược dược, Hoàng hạc linh, Báo quân tri, Ngự bàohoàng, Kim khổng tước, Trắc kim trản, Anh vũ hoàng. Bạch cúc thì có: Hạbạch, Ngọc mẫu đơn, Ngọc bảo tướng, Ngọc linh lung, Nhất đoàn tuyết, ÐiêuThuyền bái nguyệt, Thái dạ liên. Tử cúc thì có: Bích giang hà, song phi yến,Tiễn hà tiêu, Tử ngọc liên, Tử hà bôi, Mã não bàn, Tử la tản. Hồng cúc thì có:Mb nhân hồng, Hải vân hồng, Túy quý phi, Tú quý dung, Yên chi hương, Cẩmlệ chi, Hạc đỉnh hồng. Hồng nhạt thì có: Phật kiến tiếu, Hồng phấn đoàn, Ðàohoa cúc, Tây Thi phấn, Thắng phi đào, Ngọc lầu hương..."Ðinh Ðiển kể thao thao về các loại hoa cúc, vẻ thông thuộc chẳng khác gìnói các chiêu thức võ công. Ðịch vân ban đầu có hơi ngạc nhiên, nhưng nghĩlại Ðinh đại ca là người yêu hoa, bởi vậy Lăng tiểu thư mới ngày ngày chưnghoa tươi nơi cửa Sổ cho Ðinh đại ca ngắm nhìn.Trong khi nhắc đến tên các loại hoa cúc vẻ mặt Ðinh Ðiển tươi cười, Songmục ánh lên vẻ thư thái lạ lùng. Ngừng một lát, chàng lại chậm rãi kể tiếp:"Ta một mặt thưởng hoa, một mặt gọi tên từng loại một, đồng thời bìnhphẩm chỗ hay chỗ dở của từng loại. Ðến khi ra khỏi cúc hoa hội ta buộtmiệng nói: 'Cúc hoa hội tuy được tổ chức rất công phu nhưng chỉ tiếc làkhông có lục cúc.' vừa dứt lời xảy nghe Sau lưng có người nói: 'Tiểu thư,không ngờ người này cũng biết lục cúc. Mấy chậu "Xuân thủy bích ba" và"Lục ngọc như ý" ở nhà ta người thường dễ gì được thấy.' Ta ngoái đầu nhìnlại thì thấy một thiếu nữ cũng vừa định ra khỏi cúc hoa hội. Nàng mặc một bộy phục màu vàng nhạt, dáng điệu thanh tú trông cao quý như đóa hoàng cúctrong Sương mai. Cả đời ta chưa từng thấy thiếu nữ nào tao nhã quý phái nhưvậy. Cạnh nàng có một a hoàn độ mười lăm mười Sáu tuổi, câu nói vừa rồichính là của a hoàn này. vị tiểu thư kia cúi đầu, đỏ mặt nói: "Xin tiên Sinh bỏquá cho, a đầu vô tri mở miệng nói càn." Lúc đó ta như người mất hồn, chẳngcòn biết nói năng ra Sao nữa. Ta nhìn theo hai chủ tớ họ đi ra mà hồn vía baybổng tận đâu đâu. Một lúc Sau bỗng nghe người chủ tiệm thuốc bắc nói: 'vịnày là tiểu thư nhà Lăng Hàn lâm ở vũ Xương, là đệ nhất mb nhân ở vùng vũHán này. vị tiểu thư này yêu thích hoa, trong nhà kỳ hoa dị thảo kể Sao choxiết.' Hôm đó trong đầu ta lúc nào cũng ngẩn ngơ, ngoài hình bóng của Lăngtiểu thư ra, trong đầu ta chẳng còn thứ gì khác. Xế chiều hôm ấy, ta đón đòngang Sang vũ Xương, hỏi đường đến phủ Lăng Hàn lâm. Nếu cứ đường dộtxin vào bái phỏng thì e rằng quá mạo muội, ta đi đi lại lại trước phủ mà lònghồi hộp, nửa mừng nửa Sợ, có lúc ta tự mắng mình ngu muội, ai đời vô cớ đếntrước nhà người ta đi đi lại lại như kẻ mất trí như vầy. Lúc đó tuổi ta cũngchẳng còn non dại gì, nhưng người ta một khi đã rơi vào lưới tình thì già trẻgì cũng vậy mà thôi."Kể đến đây Song mục Ðinh Ðiển long lanh lạ thường, không có vẻ gì củangười trúng độc Sắp chết cả. Ðịch vân Sợ Ðinh Ðiển quá phấn kích có thểlàm độc thương thêm trầm trọng, vội nói:- Ðinh đại ca, đại ca hãy nằm yên tĩnh dưỡng, để tiểu đệ đi tìm đại phu vềchẩn trị thương thế cho đại ca.Nói xong liền đứng lên.Ðinh Ðiển níu áo Ðịch vân nói:- Bộ dạng hai ta thế này, đi tìm đại phu khác nào đi gọi quan binh tới.Dừng một lát Ðinh Ðiển thở dài nói:- Ðịch huynh đệ, ngày trước nghe tin Sư muội lấy vạn Khuê, ngươi thấtchí đến độ treo cổ tự tử. Thật ra thì Sư muội ngươi vô tình vô nghĩa như vậy,chẳng đáng để ngươi chết oan như vậy.Ðịch vân gật đầu nói:- Mấy năm nay đã đủ để tiểu đệ nhận chân ra được điều đó.Ðinh Ðiển nhìn xa xăm ra ngoài đêm tối, nói:- Giả như Sư muội ngươi không thay lòng đổi dạ, một lòng chung thủy vớingươi, vì ngươi mà chết, thì ngươi có chết vì nàng thì cũng là điều nên làm.Ðịch vân bỗng tỉnh ngộ, ngồi xuống hỏi:- vậy ra Lăng tiểu thư vì đại ca mà chết Sao?Ðinh Ðiển gật đầu, giọng u uất nói:- Không Sai, nàng đã vì ta mà chết, giờ ta cũng Sẽ vì nàng mà chết. Ta... tachết mà lòng không chút buồn phiền hay oán hận. Nàng đối với ta tình thâmnghĩa trọng, ta đối với nàng nghĩa trọng tình thâm. Ðịch huynh đệ, đừng nóilà ta trúng độc vô phương cứu chữa, cho dù có chữa được ta cũng khôngchữa.Ðịch vân bỗng cảm thấy một nỗi thương cảm khôn cùng, vì Sắp phải vĩnhviễn lìa xa một người nghĩa huynh, nhưng tự Sâu thẳm trong đáy lòng chànglại ghen tS với mối tình của Ðinh Ðiển. Ðinh Ðiển có một mối tình thật đẹp,có một người con gái cam tâm tình nguyện chết vì mình, ngược lại, ÐinhÐiển cũng tận tâm báo đáp lại mối tình nồng hậu ấy. Còn chàng? Mối tìnhcủa chàng thì Sao?Ðinh Ðiển dường như không nhận thấy những tình cảm mâu thuẫn trongnội tâm Ðịch vân. Chàng lại chìm vào hồi ức của mình, cất giọng đều đều kể:"Phủ đệ của Lăng Hàn lâm có hai cánh cổng Sơn Son đỏ chót, có hai conSư tử đá cực lớn đứng chầu, ta là một tên giang hồ thô lỗ làm Sao dám tự tiệnxông vào? Ta đi đi lại lại như vậy Suốt ba canh giờ, đến tận hoàng hôn, ngaycả bản thân ta cũng không biết mình đang trông chờ điều gì. Trời Sắp tối tớinơi, ta vẫn chưa nghĩ đến việc đi về. Xảy thấy một tiểu a hoàn mở cánh cửanhỏ bên cạnh cổng lớn thò đầu ra nói: 'Ngốc tử à, đến giờ mà còn chưa chịuvề nữa à? Tiểu thư Sai ta ra bảo ngươi hãy về đi!' Ta nhìn lại thấy chính là tiểua hoàn của Lăng tiểu thư thì tim nhảy loạn nhịp, nói: 'Ngươi... ngươi nói gì?'Tiểu a hoàn che miệng cười nói: 'Ta và tiểu thư đánh cá nhau xem ngươi baogiờ thì bỏ đi, ta đã thắng tiểu thư hai keo rồi đó. Ngươi mau về nhà đi thôi.' Tanghe nói thì vừa kinh ngạc vừa mừng rỡ nói: 'vậy ra ta ở ngoài này tiểu thưcó biết?' A hoàn mĩm cười nói: 'Ta ra đây mấy lần rồi mà ngươi không haykhông biết, hồn vía ngươi bị người ta bắt mất rồi phải không?' Nói xong nàngquay người đi vào, ta vội kêu lên: 'Cô nương à...' A hoàn quay lại hỏi: 'sao?Có điều gì muốn nói chăng?' Ta vội đáp: 'Nghe cô nương nói quý phủ có mấychậu lục cúc quý, tại hạ muốn xem qua một chút có được không?' A hoàn gậtgật đầu rồi chỉ tòa tiểu lâu phía hậu viện, nói: Ðể ta cầu xin tiểu thư dùm cho,nếu người đồng ý Sẽ mang hoa bày nơi cửa Sổ cho ngươi thưởng lãm.' Ðêmđó ta ngồi Suốt đêm bên ngoài Hàn lâm phủ.""Ðịch huynh đệ, ngươi biết không, đến Sáng hôm Sau thì hai bình hoa lụccúc đã xuất hiện bên bậu cửa Sổ, một bình là loại "Xuân thủy bích ba", mộtbình là loại "Bích ngọc như ý". Hoa quý cố nhiên là đẹp nhưng ta trông hoamà chỉ nghĩ đến người. Ta thật là một người may mắn, rèm cửa vén lên,gương mặt mb miều nhất trần gian hiện ra, chỉ một nửa gương mặt thôi, vừanhìn thấy ta, má nàng ửng hồng rồi biến mất Sau rèm cửa, không xuất hiệnnữa.""Ðịch huynh đệ, dáng mạo của ta xấu xí, lại không phải là người phú quý,ta chẳng qua chỉ là một tên giang hồ lang bạt, làm Sao dám mơ tưởng đếnviệc được mb nhân nghĩ tới. Nhưng từ ngày đó, Sáng nào ta cũng đến hậuviện của Hàn lâm phủ đứng chờ. Không ngờ Lăng tiểu thư cũng nhớ đến ta,mỗi ngày mỗi thay một bình hoa mới đặt bên cửa Sổ. Mọi việc cứ như thếSuốt hơn Sáu tháng, bất kể mưa dầm hay tuyết giá ta đều đến để thưởng hoa,Lăng tiểu thư cũng bất kể nắng mưa, mỗi ngày thay một bình hoa mới. Mỗingày nàng vén rèm cửa nhìn ta một lần, chỉ duy nhất một lần, mà lần nàocũng đỏ mặt trốn đi thật nhanh. Còn ta, ta cũng chẳng mong gì hơn, chỉ cầnmỗi ngày được nhìn thấy nàng một thoáng, nhìn thấy Sóng mắt nàng, nhìnthấy đôi má ửng hồng vì e thẹn của nàng là ta mãn nguyện rồi. Nàng chưamột lần mở miệng nói điều gì với ta, cả ta cũng vậy. với võ công của ta lúcđó, chỉ cần một bước nhảy là ta đã có thể đến trước mặt nàng, nhưng ta từđầu chí cuối không dám có bất kỳ cử chỉ khinh mạn nào đối với nàng, thậmchí một bức thư bày tỏ lòng ngưỡng mộ ta cũng không dám viết.""vào một đêm tháng ba năm đó, có hai tên hòa thượng tìm đến tập kíchta. Thì ra chúng đã nhận ra hành tung của ta, đến để cướp Thần Chiếu kinh vàLiên Thành quyết. Hai tên chính là hai trong ngũ tăng của Huyết Ðao môn,lúc đó ta chưa luyện thành Thần Chiếu công, bị chúng đánh trọng thươngSuýt chút nữa thì mất mạng, may mà ta trốn trong đống cỏ Sau tàu ngựa mớithoát được. Lần đó ta bị thương rất nặng, phải nằm dưỡng thương Suốt batháng mới dậy nổi. vừa ngồi dậy nổi ta lập tức chống gậy đến Hàn lâm phủ,nhưng vừa tới nơi đã thấy cảnh vật hoàn toàn đổi khác, hỏi ra mới biết cáchđó mấy tháng Lăng Hàn lâm đã dọn nhà đi nơi khác, còn dọn đến đâu thìkhông một ai hay biết.""Ðịch huynh đệ, ngươi biết lúc đó ta thất vọng đến thế nào rồi, nỗi thấtvọng ấy còn khủng khiếp hơn thương thế trên người ta gấp ngàn lần. Ta cảmthấy thắc mắc vô cùng, một Hàn lâm học Sĩ danh tiếng bậc nhất vũ Xươngdọn nhà đi đâu cũng không đến nỗi chẳng một ai hay biết. Nhưng ta đã trahỏi nhiều nơi, tốn biết bao nhiêu tài vật và công Sức mà vẫn không tìm ra chútmanh mối nào. việc này quả có điều gì hơi cổ quái, ta đoán định, có thể doLăng Hàn lâm trốn tránh cừu gia, còn không nữa thì phải vì một nguyên nhânhết Sức đặc biệt mà điều này lại xảy ra đúng lúc ta bị thương.""Từ đó trở đi, ta chẳng còn tâm trí để làm bất cứ việc gì nữa, Suốt ngàydong ruổi giang hồ mong tìm ra được chút manh mối về nàng. May mà taphúc lớn, tình cờ trong một tửu điếm ta nghe hai nhân vật giang hồ bàn tínhchuyện đi Kinh Châu tìm vạn Chấn sơn để đòi Liên Thành kiếm phổ. Ta nghĩngày trước ba Sư huynh đệ vạn Chấn sơn đại nghịch giết Sư phụ cũng chỉ vìquyển kiếm phổ đó, động tánh hiếu kỳ, ta muốn đi xem cho biết quyển kiếmphổ ấy ra Sao. Thế là ta âm thầm theo Sau hai tên giang hồ khách ấy đếnGiang Lăng. Hai tên này chẳng biết tự lượng Sức mình, vừa đến vạn gia gâySự đã bị vạn Chấn sơn bắt gọn giải lên nha môn Kinh Châu phủ. Ta đi theođể xem náo nhiệt, nào ngờ vừa nhìn thấy cáo thị dán trước nha môn ta mừngnhư được lên tiên. Thì ra tri phủ chẳng phải người lạ mà chính là Lăng ThoáiTư, thân phụ của Lăng tiểu thư.""Ðêm đó ta bí mật mang một bình hoa tường vi đến đặt bên cửa Sổ lầucủa Lăng tiểu thư, Sau đó ở bên ngoài chờ đợi. sáng Sớm hôm Sau, Lăng tiểuthư mở cửa Sổ, nhìn thấy bình hoa nàng kêu lên một tiếng, tiếp đó nàng cũngnhìn thấy ta. Hai ta đã hơn một năm không gặp nhau, tưởng kiếp này chẳngcòn cơ hội gặp lại nữa, giờ được trùng phùng, cả hai đồng cảm thấy hân hoanvô biên. Nàng nhìn ta một lúc lâu mới từ từ khép cửa Sổ lại. Hôm Sau, hai talại gặp nhau, cuối cùng nàng đã lên tiếng hỏi: 'Chàng bị bệnh hay Sao mà ốmđi nhiều lắm.'""Những ngày tiếp Sau đó ta như Sống trên mây, không phải là người phàmnữa mà là thần tiên, thật ra thần tiên Sợ cũng không có được tâm trạng SungSướng như ta lúc ấy. Ðêm nào cũng vậy, ta vượt tường vào đưa nàng rangoài, hai ta tay trong tay dạo chơi khắp chốn. Giữa hai ta không xảy ra bấtkỳ chuyện gì vượt quá vòng lễ giáo, có điều giữa hai ta không có chuyện gìmà không nói cho nhau biết, như hai bằng hữu thân thiết vậy.""Một hôm, nàng thổ lộ với ta một điều cơ mật. Thì ra cha nàng thi đỗ TiếnSĩ, làm Hàn lâm học Sĩ, nhưng lại là một trong những đại Long đầu của Longsa bang ở vùng Lưỡng Hồ. Àng ta không những văn tài xuất chúng mà võcông cũng rất cao thâm. Ta vốn tôn kính Lăng tiểu thư như thần thánh đươngnhiên cũng rất kính trọng phụ thân nàng. Lại có lần nàng nói cho ta biết Sở dĩphụ thân nàng từ bỏ chức Hàn lâm học Sĩ thanh cao lại còn tiêu tốn mấy vạnlượng bạc để về làm Tri phủ Kinh Châu này là có mưu đồ lớn. Thì ra ông tađọc trong Sách Sử biết được đất Kinh Châu có một bảo tàng cực lớn đượcchôn cất ở đâu đó quanh Giang Lăng. sử ghi rằng Lương võ Ðế của Lươngtriều thời Lục Triều bị Hầu Cảnh nổi loạn giết chết. Giản văn Ðế lên ngôi kếvị chẳng bao lâu cũng bị Hầu Cảnh giết chết. sau đó Tiêu Trạch là một vươnghầu ở đất Tương đông lên ngôi xưng là Lương Nguyên Ðế, định đô ở GiangLăng. Lương Nguyên Ðế là kẻ bạc nhược vô năng, tính lại tham tài bảo, chỉtrong vòng ba năm mà ông ta vơ vét tài bảo trong thiên hạ nhiều vô Số kể.Tại vị được ba năm thì quân Ngụy công phá Giang Lăng giết chết NguyênÐế. Nhưng những tài bảo mà ông ta vơ vét, được cất giấu nơi đâu thì khôngmột ai hay biết. Nguyên Soái của quân Ngụy là vu Cẩn vì tìm kho báu này màđã tra khảo đánh chết không ít người, nhưng cuối cùng đành phải bó tay. vuCẩn Sợ dân chúng Giang Lăng có kẻ biết kho báu ấy rồi âm thầm tẩu tán nênđã gom hết dân chúng Giang Lăng đem về Trường An, Số người này hầu hếtđều bị giết chết. vì lẽ đó mà bí mật này bị chôn vùi theo thời gian, ngày nayrất ít người biết tới việc này.""Lăng tiểu thư kể rằng thân phụ nàng đã tốn mấy năm trời ta cứu tàng thưđịa chí Kinh Châu phủ, cuối cùng xác định được kho báu ấy được chôn giấu ởđâu đó bên ngoài Giang Lăng thành. Lương Nguyên Ðế bản tính tàn bạo,chắc là Sau khi chôn giấu kho tàng đã ra lệnh giết chết hết những người cóliên quan bởi vậy vu Cẩn không Sao tìm được bảo tàng."Ðịch vân nghe kể một lúc dần dần nhận chân được vấn đề, lên tiếng hỏi:- Ðinh đại ca, có phải đại ca biết được bí mật liên quan đến bảo tàng này?Ngày trước rất nhiều người vào ngục đều hỏi đại ca về bảo tàng.Ðinh Ðiển không đáp, chỉ nhếch mép cười buồn tiếp:"sau khi nghe Lăng tiểu thư kể những chuyện này ta cảm thấy lòng thamtài bảo của phụ thân nàng quá lớn. Àng ta đã là quan, văn võ toàn tài, vừaphú vừa quý, hà tất phải tìm mọi cách để đoạt những tài bảo ấy. Nhưng lúc ấyta không nói ra ý nghĩ của mình, lại thấy Lăng tiểu thư tỏ ra khá thông thạoviệc giang hồ nên đem hết những chuyện Sư huynh đệ vạn Chấn sơn giết Sưphụ để cướp Liên Thành quyết kể cho nàng nghe.""Hai ta Sống trong cảnh vui thú như vậy hơn nửa năm. Ðến rằm tháng bảynăm ấy, Lăng tiểu thư nói với ta rằng: 'Ðinh đại ca, việc của hai ta cũng nênnói với cha để người tác chủ. Dù Sao đi nữa cũng không nên cứ mãi lén lén lútlút thế này.' Ðương nhiên là ta rất thích thú, nhưng nghĩ nàng là thiên kimtiểu thư, còn ta chỉ là một tên giang hồ lang bạt, e rằng cha nàng xem thường.Ta đem ý nghĩ ấy nói cho nàng biết, Lăng tiểu thư lắc đầu nói: 'Tổ tông muộicũng là người trong võ lâm, cha tuy là người trong cửa quan nhưng khôngbao giờ xem thường người trong giang hồ, thậm chí cha còn kết giao với rấtnhiều giang hồ bằng hữu. Hơn nữa từ khi mẹ qua đời, cha rất cưng chìu muội,không có việc gì muội thỉnh cầu mà cha từ chối.' Ta nghe nàng nói vậy thìmừng tưởng được lên tiên. sáng hôm Sau lẽ ra là giờ ngủ của ta nhưng takhông Sao chợp mắt được, chỉ mong cho trời mau tối để quay lại gặp nàngnghe báo kết quả. vừa gặp mặt nàng đã đỏ mặt báo rằng phụ thân nàng đãđồng ý. Hai ta mừng đến phát điên, dắt tay nhau chạy xuống hoa viên. Ði dạotrong hoa viên một lát, hai ta bỗng phát hiện thấy có mấy chậu hoa lạ. Loạihoa này hình dáng trông như hoa Sen, nhưng cánh hoa vàng óng như đượcđánh bằng vàng ròng vậy, dưới ánh trăng từng đóa hoa tỏa ánh Sáng trôngkiều diễm vô cùng. Hai ta đều là người yêu hoa, thấy có hoa đẹp như vậy tấtnhiên là vội đến gần xem..."Ðịch vân nghe thuật chuyện cũng có thể hình dung được quang cảnhtrăng Sáng lung linh, đôi trai tài nữ mạo dắt tay nhau đi dạo trong hoa viênthì thật là tiên cảnh giữa trần gian, có điều giọng nói Ðinh Ðiển lại toát lên vẻkhiếp hãi. Ðịch vân hồi hộp đến nín thở lắng nghe, bỗng một ý nghĩ thoángqua trong đầu, chàng buột miệng kêu lên:- Kim Ba Tuần hoa!Ðinh Ðiển khẽ nhếch mép cười, nói:- Ðịch huynh đệ, ngươi không khờ như ngươi tưởng đâu. Mai này mộtmình ngươi bôn ba trên giang hồ cũng không đến nỗi bị người ta hà hiếp. vậylà ta yên tâm rồi.Ðịch vân nghe lời Ðinh Ðiển tràn ngập tình cảm thương yêu lo lắng thìbất giác rơi lệ, nghiến răng nói:- Tên cẩu quan ấy đã không muốn gã con gái thì thôi tại Sao lại bày kếđộc ấy để hại người!Ðinh Ðiển trầm ngâm một lúc rồi thở dài kể tiếp:"Lúc đó ta làm Sao ngờ được chuyện Sẽ xảy ra như vậy, càng không biếtđó chính là Kim Ba Tuần hoa mang chất kỳ độc. Loại hoa này xuất xứ từ TâyTrúc, trong tiếng Phạn "Ba Tuần" nghĩa là "ác Ma". Hương thơm của nó chứachất kịch độc, ta chỉ mới ngửi vào đã thấy choáng váng, nhìn lại Lăng tiểu thưthấy nàng cũng lảo đảo rồi lăn ra bất tỉnh, ta vội đưa tay đỡ nàng thì chính tacũng đứng không vững nữa. Ta kinh hãi ngồi xuống vận công kháng độc,ngay lúc đó từ trong bóng tối có mấy tên Sai nha cầm đao xông ra, ta chỉđánh được mấy chiêu thì không còn biết gì nữa.""Khi ta tỉnh dậy thì đã bị xiềng tay chân, xương tỳ bà cũng bị xuyên thủng.Ðích thân Lăng Tri phủ tra hỏi ta, xung quanh lão không phải là Sai nha màchính là mấy thuộc hạ trong bang. Ta chẳng những không nói mà còn lớntiếng mắng nhiếc, lão Sai người dùng roi da đánh ta tơi bời, bức ta giao raThần Chiếu kinh và Liên Thành kiếm quyết.""Những việc Sau đó thì ngươi đã biết rồi đó, hằng tháng cứ đến ngày rằmthì lão lại lôi ta ra tra khảo. Ban đầu ta còn mắng nhiếc, lâu dần ta cứ mặccho chúng đánh. Kể ra thì lòng kiên nhẫn của lão cũng khá, Suốt gần chụcnăm ròng mà lão không chịu bỏ cuộc."Ðịch vân chợt chen lời:- Thế còn Lăng tiểu thư thì Sao? Tại Sao nàng ta không đến cứu đại ca?sau này đại ca luyện thành Thần Chiếu công có thể tự do đi lại tại Sao khôngcùng Lăng tiểu thư bỏ đi? Tại Sao lại ngồi trong tù chờ cho đến khi nàngchết?Ðinh Ðiển cảm thấy đầu óc hơi choáng váng, có cảm giác như thân hìnhtrôi bồng bềnh trong không trung. Chàng chới với huơ hai tay như định tìmmột chỗ để bấu víu. Ðịch vân kêu lên một tiếng "Ðinh đại ca!" rồi nắm lấyhai tay Ðinh Ðiển. Ðinh Ðiển giật mình hồi tỉnh, đẩy Ðịch vân ra, nói:- Ðịch huynh đệ, đừng dụng vào người ta, không khéo ngươi cũng trúngđộc thì nguy.Ðinh Ðiển thở dốc một chút rồi lấy lại được bình tĩnh, hỏi:- Ðịch huynh đệ, lúc nãy ngươi nói gì vậy?Ðịch vân hơi trần ngâm một lát rồi nói:- Ðinh đại ca, có khi nào Lăng Thoái Tư Sai con gái giả đò tốt với đại cađể...Ðịch vân chưa nói hết lời thì Ðinh Ðiển quát:- ±m ngay!Xong giơ quyền nhằm đầu Ðịch vân giáng xuống. Ðịch vân biết mình lỡlời nên chẳng dám tránh né, cam tâm chịu đòn cho Ðinh Ðiển vơi bớt bực tức.Nào ngờ Ðinh Ðiển bỗng thu tay về, thở dài nói:- Ðịch huynh đệ, ngươi bị nữ nhân phụ bạc nên không khỏi có thành kiến,việc này không thể trách ngươi. Nhưng nếu sương Hoa muốn dùng mb nhânkế để dụ ta nói ra Thần Chiếu kinh và Liên Thành quyết thì Lăng Thoái Tư đãmãn nguyện từ lâu. Chỉ cần nàng yêu cầu thậm chí chỉ cần nàng tỏ ý thôi, tacũng lập tức nói cho nàng biết mà chẳng cần hỏi nguyên do. Ðịch huynh đệ,hai vật đó tuy là võ lâm kỳ bảo, nhưng So với sương Hoa chúng chỉ đáng làcỏ rác mà thôi. Lăng Thoái Tư là người văn võ toàn tài, nhưng lão bị lòngtham làm mờ tâm trí, không hiểu ra điều đó.Ðịch vân nhíu mày nói:- Biết đâu lão có bảo nhưng Lăng tiểu thư từ chối?Ðinh Ðiển lắc đầu:- Nếu có việc đó, sương Hoa không bao giờ giấu ta. Lăng Thoái Tư làhạng người chỉ biết đến danh lợi tiền tài, lão tưởng ai cũng trọng tài khinhnghĩa như lão. Lão Sợ rằng ta chẳng những không chịu đưa ra mà còn nhìn rađược dã tâm của lão nên không dám mạo hiểm bảo sương Hoa. Ngoài ra cònmột nguyên nhân nữa, lão là Hàm lâm Tri phủ cao quý hơn người, sương Hoakết giao với hạng thảo dân áo vải như ta là làm nhục gia phong, lão nhất địnhphải giết ta mới cam tâm.Ðinh Ðiển dừng lời một lát rồi chậm rãi kể tiếp:"sau khi bắt được ta, Lăng Thoái Tư đã cho lục Soát khắp người ta nhưngkhông tìm thấy gì cả, chúng cũng lục Soát nơi ở của ta nhưng chỉ uổng côngmà thôi. Cứ đêm rằm mỗi tháng lão lại đem ta ra hết đánh đập khảo tra rồi lạilời ngon ý ngọt, nhưng tất cả điều vô ích. Lão không moi ra được tin tức gì ởta, ngược lại từ những điều lão tra hỏi làm ta Suy ra được rằng cái mà Mai lãotiên gọi là Liên Thành quyết chính là bí quyết tìm ra kho báu của LăngNguyên Ðế. Không cưỡng bức được ta, lão phái người giả làm tù nhân nhốtchung một lao với ta hòng gián tiếp moi ra bí mật ấy. Nhưng chúng làm Saogạt được ta? Ðáng tiếc lúc đó ta chưa luyện thành Thần Chiếu công nên Sứclực trong người không có mấy, thành thử hành hạ hắn không được như lúcngươi mới vào."Nói đến đây Ðinh Ðiển mỉm cười nói:- Kể ra thì ngươi không may mắn cho lắm, bị ta đánh oan không biết baonhiêu trận mà kể. Nếu không phải ngươi thắt cổ tự tận thì chưa biết chừngngươi bị ta đánh tới chết rồi.Ðịch vân nói:- Ðinh đại ca, tiểu đệ bị kẻ thù ám hại, nếu không có đại ca...Ðinh Ðiển khoát tay nói:- Ðó là duyên! Mọi chuyện trên đời không gì qua được chữ "duyên".Ðinh Ðiển đưa mắt nhìn ra bên ngoài, nơi góc tường có một bụi hoa dạimàu tím đang lay động trong Sương đêm. Nét mặt Ðinh Ðiển bỗng toát lênmột vẻ thê lương, giọng buồn buồn nói:- Ðịch huynh đệ, hái cho ta đi.Ðịch vân chạy ra ngắt mấy cành đưa cho Ðinh Ðiển.Ðinh Ðiển nâng niu cành hoa trên tay, mắt nhìn ra xa xăm, giọng đều đềukể:"ở trong lao ta Suy gẫm mọi chuyện và nhận ra rằng, Lăng Thoái Tư đãxuyên thủng xương tỳ bà ta tức là lão nhất định phải giết ta, Sở dĩ lão chưađộng thủ là vì lão còn chưa đạt được ý nguyện. Một khi ta còn chưa nói ra bímật Liên Thành quyết thì lão còn bảo vệ ta."Ðịch vân gật gù nói:- Thảo nào ngày trước đệ giả bộ đòi giết đại ca thì bọn ngục tốt lo Sợcuống cuồng.Bàn tay cầm cành hoa dại của Ðinh Ðiển run run liên hồi, những cánh hoatím bé nhỏ cũng run rẩy không ngớt.Ðinh Ðiển lại chầm chậm tiếp:"Ta bị nhốt ở trong lao gần một tháng, vừa giận vừa lo, tựa như phát điênlên được. vào một buổi tối, cuối cùng thì tiểu a hoàn Cúc Hữu của sươngHoa cũng đến thăm ta. Không biết sương Hoa đã bỏ ra bao nhiêu vàng bạcmới khiến được bọn ngục tốt để cho Cúc Hữu vào thăm ta. Có điều Cúc Hữuchẳng nói được lời nào, cũng không đưa cho ta bất kỳ vật gì, nàng chỉ nhìn taim lặng. Còn tên ngục tốt thì cầm đao đứng Sát Sau lưng nàng. Ta biết bọnchúng rất Sợ Lăng Thoái Tư biết chuyện nên chỉ cho phép nàng vào gặp tachứ không cho nói chuyện. Cúc Hữu nhìn ta một lát rồi rơi lệ, tên ngục tốtkhoát tay ra hiêu bảo nàng phải đi ngay. Cúc Hữu nhìn thấy nơi góc tường cómột bông cúc dại, liền chạy đi hái đưa cho ta, mượn cớ đó nàng bí mật chỉ tayvề phía cửa Sổ gian lầu ở đàng xa. Ta nhìn theo tay nàng và phát hiện ở đó cómột bình hoa tươi. Ta mừng rỡ biết rằng sương Hoa đặt hoa ở đó để cho tathưởng hoa giải khuây.""Cúc Hữu không thể ở lại lâu hơn, nàng đành quay lưng bước đi. Nhưng đichưa được mấy bước thì một mũi tên từ trên mái nhà bay xẹt xuống trúngngay hậu tâm nàng, gần như đồng thời một mũi tên khác giết chết luôn tênngục tốt. Thì ra Lăng Thoái Tư đã Sai người mai phục quanh lao đề phòngbằng hữu của ta đến giải cứu. Lúc đó ta rất Sợ, ta Sợ Lăng Thoái Tư điên tiếtgiết cả sương Hoa. Từ đó về Sau ta không dám chọc giận lão nữa, mỗi lần lãomang ta ra tra khảo ta chỉ giả làm câm điếc, không nghe gì cũng chẳng nóigì.""Cúc Hữu đã vì ta mà chết, nếu không có nàng thì từng ấy năm ở tronglao ta làm Sao mà Sống nổi? Ta làm Sao biết được những bông hoa kia là củasương Hoa dành cho ta? Nhưng sương Hoa trước Sau vẫn không chịu lộ diệnbên cửa Sổ để ta được một lần nhìn thấy nàng. Lúc đó ta còn chưa hiểu nộitình, có lúc ta giận dỗi trách cứ nàng, không hiểu vì Sao nàng lại nhẫn tâmnhư vậy.""Thế rồi ta ngày ngày ở trong ngục, ngoài việc ngắm hoa ra chỉ còn mỗimột việc là luyện công, chỉ mong Sớm thành tựu mà vượt ngục ra ngoài.Nhưng Thần Chiếu công rất lạ, ngươi càng nóng lòng thành tựu thì càng hỏngviệc, luyện nó phải tuần tự mà tiến, lòng phải thật thanh thản mới ngộ đượcnhững chỗ thâm ảo trong khẩu quyết. về Sau ta cứ thong thả mà luyện, mãiđến trước khi ngươi treo cổ tự tận mấy tháng công phu mới viên mãn.""Lăng Thoái Tư dùng trăm mưu ngàn kế hòng moi được bí mật nơi tanhưng không được. việc đem ngươi giam cùng lao với ta cũng là kế hoạchcủa lão. Lão biết phái người tâm phúc tới thì không gạt được ta nên mới chọnngười bị hàm oan thật Sự mong rằng lâu ngày dài tháng ta Sẽ nhận chân ra Sựviệc. Chỉ cần chờ ta và ngươi giao hảo với nhau thì những gì lão không làmđược với ta Sẽ đem ra đối phó với ngươi.""Ngày tháng trôi qua, quan kỳ của Lăng Thoái Tư đã mãn lẽ ra phải điềuđi nơi khác hoặc là thăng quan. Nhưng không biết lão làm cách gì mà hết kỳnày đến kỳ khác vẫn ở lì tại Kinh Châu. Trải qua thời gian lâu như vậy màlòng tham của lão vẫn không hề Suy Suyển. Ta cũng phục lòng kiên nhẫn củalão.""Ngươi tưởng rằng ta chưa hề ra khỏi ngục bao giờ Sao? Ngay đêm taluyện thành Thần Chiếu công ta đã vượt ngục ra ngoài. Có điều lúc ra đi tađiểm Hôn thùy huyệt ngươi nên ngươi không hay biết đó thôi.""Ðêm đó ra ngoài ta tưởng khó tránh khỏi một trường ác đấu, nào ngờqua từng ấy năm Lăng Thoái Tư đã không còn đề phòng nghiêm mật nhưngày trước nữa. Nhưng lão làm Sao ngờ nổi một người đã bị xuyên thủngxương tỳ bà vẫn luyện thành nội công thượng thừa! Ta đến dưới căn lầu, cảmthấy tim đập loạn nhịp, tình cảnh giống như lần đầu tiên ta đến dưới cửa Sổlầu chờ nàng xuất hiện vậy. Nhưng cuối cùng thì ta cũng lấy lại được canđảm, nhảy lên lầu khẽ gõ vào cửa Sổ gọi: 'sương Hoa!' nàng bừng tỉnh giấcđiệp kêu lên: 'Ðiển ca! Ðiển ca tới đó Sao? Có phải muội đang nằm mộngkhông?' cuối cùng thì ta lại được nghe giọng nói của nàng, ta mừng đến phátđiên lên, run run nói: 'Chính là ta đây! sương Hoa, ta đã trốn ra được rồi!' tachờ nàng mở cửa Sổ, trước kia cũng vậy, mỗi lần đến ta đều chờ đến khi nàngmở cửa vẫy tay gọi mới vào, xưa nay ta chưa bao giờ tự tiện vào phòngnàng.""Nào ngờ nàng không mở cửa Sổ, chỉ áp mặt vào cửa nói: 'Tạ trời tạ đất,Ðiển ca hãy còn Sống, cha đã không gạt muội.' Ta cố giữ giọng bình thản nói:'Không Sai, cha muội đã không gạt muội. Mau mở cửa đi, ta muốn nhìn mặtmuội.' Nàng hốt hoảng kêu lên: 'Không! Không được!' Ta như rơi vào giếngbăng ngàn năm, run rẩy hỏi: 'Tại Sao lại không được?' sương Hoa òa khócnói: 'Muội đã hứa với cha, nếu người không giết Ðiển ca thì muội cũng khôngbao giờ được nhìn mặt Ðiển ca nữa. Cha còn bắt muội thề, nếu muội khônggiữ lời, mẹ muội dưới Suối vàng Sẽ bị quỷ Sứ làm nhục!' Nghe tới đây ta biếttình thế đã vô phương cứu vãn, năm lên mười ba nàng đã mất mẹ, mẹ nàng làngười mà nàng yêu quý nhất trên đời.""Ta căm hận Lăng Thoái Tư đến cực điểm. Con người của lão quá hiểmSâu, Sở dĩ lão không giết ta là vì bảo tàng chứ lão làm gì nghĩ tới tình con gái.Nhưng lão lại bắt nàng thề độc như vậy, mọi hy vọng của ta đều biến thànhmây khói. Nhưng ta vẫn không nản lòng, nói: 'sương Hoa, nàng đi theo ta, chỉcần dùng khăn bịt mắt lại thì nàng không nhìn thấy ta mà.' Nàng nói: 'Khôngđược! Muội cũng không muốn để Ðiển ca nhìn thấy muội nữa.' Bao nỗi u uấtchất chứa trong lòng ta bấy lâu nay chực bùng lên, ta quát lớn: 'Tại Sao vậy?Ta nhất định phải nhìn thấy muội!' Nàng nghe giọng nói của ta như vậy thìkinh hãi kêu lên: 'Ðiển ca! Hãy nghe muội nói đã. sau khi tỉnh dậy, muội đãcầu xin cha tha cho chàng. Nhưng cha chẳng những không chấp thuận màcòn đòi gả muội cho người khác để muội mau chóng quên chàng đi. Muộinhất định không chịu, nhưng cha định cưỡng bức muội lấy chồng thế là... thếlà muội đã lấy dao rạch mặt mình.'"Ðịch vân không nhịn được kêu lên một tiếng kinh hãi. Ðinh Ðiển ngồichết lặng một lúc lâu mới từ từ kể tiếp:"Ta vừa cảm kích, vừa thương tiếc vung chưởng đánh vỡ cửa Sổ, nàng rúlên một tiếng rồi đưa hai tay bịt kín mặt, nhưng ta đã kịp nhìn thấy. Gươngmặt như hoa như ngọc của nàng giờ chằn chịt vết Sẹo, từng đường từngđường một, khoảng trắng khoảng đỏ trông rất khủng khiếp. Ta dang tay ômnàng vào lòng. Ngày thường nàng quý trọng nhan Sắc của mình biết dườngnào, vậy mà vì ta nàng đã tự phá hủy dung nhan mình. Ðịch huynh đệ, nghĩacử này không phải ai cũng làm nổi. Ta không phải là người yếu đuối vậy màlần đó ta đã khóc, khóc thật nhiều, nước mắt ta ướt đẫm cả vai áo nàng. LátSau ta mới bình tĩnh tại, nói: 'sương Hoa, đối với ta dung diện chỉ là thứ yếu,nàng làm như vậy vì ta, trong lòng ta nàng đẹp gấp trăm ngàn lần ngày trước.Nàng hãy đi theo ta!' Nàng khóc nói: 'việc đã đến nước này chúng ta cònSống bên nhau được Sao? Ðiển ca, muội đã thề vĩnh viễn không gặp lại chàngnữa, chàng đi đi.' Ta biết không thể làm gì hơn được, đành thở dài nói: 'Thôiđược, ta trở về ngục đây.' Ta vừa quay đi thì nàng đã ôm chặt ta, nói: 'Ðiểnca, đừng đi.' Hai ta ôm nhau mà không ai dám nhìn ai, mãi đến khi nghe tiếnggà gáy nàng mới nói: 'Ðiển ca, muội không muốn làm hại đến mẹ nơi Suốivàng, từ nay về Sau chàng đừng tới nữa.' Ta đau đớn nói: 'vậy từ giờ trở đihai ta không còn gặp lại nhau nữa Sao?' Nàng quả quyết lắc đầu nói: 'Không!Muội chỉ mong rằng Sau khi chết hai ta được hợp táng bên nhau. Mong rằngcó ai đó hoàn thành được tâm nguyện này, ở dưới Suối vàng muội Sẽ ngàyđêm niệm Phật cầu phước cho người đó.' Trước khi đi ta còn nói với nàng:'sương Hoa, giờ thì ta đã nghĩ ra, Liên Thành quyết chính là yếu quyết để tìmra kho tàng của Lương Nguyên Ðế mà cha nàng đang tìm kiếm. Giờ ta nói racho nàng biết...' Nàng lắc đầu nói: 'Muội không cần nghe, vì nó mà cha hạichàng đến nông nỗi này, muội biết nó để làm gì chứ!' Ta thuyết phục nàng:'Thì muội cứ nhớ lấy, Sau này tìm người nào tin dùng được, truyền kiếmquyết cho người đó để họ hoàn thành tâm niệm của chúng ta.' Nàng nói: 'suốtđới muội Sẽ không bước ra khỏi tòa lầu này nữa, muội biết cũng có ích gì.'Nhưng không biết nàng nghĩ Sao lại nói: 'Thôi được, chàng nói đi. Dù thế nàođi nữa muội cũng quyết được cùng chàng hợp táng, dù phải mang bộ mặt nàyđi cầu xin người ta muội cũng không Sợ.' Thế là ta đem Liên Thành quyết nóicho nàng biết.""Trời đã Sắp Sáng, ta miễn cưỡng chia tay nàng trở vào ngục thất. Lúc ấyta có thể bỏ đi bất cứ lúc nào nhưng lại Sợ Lăng Thoái Tư hóa điên giết chếtsương Hoa, hơn nữa chỉ cần ngày ngày nhìn thấy hoa bên cửa Sổ nàng thì taở đâu cũng vậy mà thôi. Thậm chí khi có người hành thích Lăng Thoái Tư, tacòn ra tay cứu lão, bởi ta Sợ lão chết đi Sẽ không còn ai chăm Sóc cho sươngHoa nữa."Ðinh Ðiển nói đến đây giọng chàng chùng hẳn xuống.Ðịch vân cao giọng nói:- Ðinh đại ca, đệ nhất định Sẽ hoàn thành tâm nguyện cho nhị vị. Khôngphải đệ ham Liên Thành quyết đâu. Cho dù Ðinh đại ca nói ra đệ cũng khôngnghe.Ðinh Ðiển vui mừng nói:- Thật không uổng ta kết giao với ngươi! Ngươi hứa mang hai ta hợp tángvậy là ta chết cũng nhắm mắt. Ta vui mừng lắm!Giọng Ðinh Ðiển mỗi lúc một nhỏ lại, nói:- Ngày Sau nếu ngươi tìm được bảo tàng thì cũng đừng chiếm lấy làm củariêng, hãy dùng nó để cứu khổ cho thiên hạ. Trong thiên hạ, người khổ như tanhư ngươi nhiều lắm. Giờ thì hãy cố mà ghi nhớ Liên Thành quyết. Ðừng cãilời ta, nếu ngươi không chịu nghe Sau khi ta chết đi, Liên Thành quyết Sẽ thấttruyền, chẳng phải là đáng tiếc lắm Sao?Ðịch vân miễn cưỡng gật đầu.Ðinh Ðiển nhắm mắt lại, hít một hơi dài, nghỉ ngơi một lát mới nói:- Ðó thật ra chỉ là những con Số, ngươi phải dụng tâm nhớ cho kb, đừng đểlẫn lộn.Ðịch vân vội dẹp bỏ tạp niệm, ngồi yên lắng nghe.Ðinh Ðiển chậm rãi đọc:- Thứ nhất là Số "bốn", thứ nhì là Số "năm mươi mốt", thứ ba là Số "bamươi ba", thứ tư là Số "năm mươi ba"...Ðịch vân đang lấy làm kỳ, tại Sao khẩu quyết bảo tàng lại chỉ toàn lànhững con Số thì nghe có tiếng bước chân vang lên bên ngoài, tiếp theo cóngười nói:- Thử vào trong này lục Soát xem.Ðinh Ðiển biến Sắc đứng thẳng dậy, Ðịch vân cũng đứng phắt dậy, cả haiđưa mắt nhìn ra, thấy có ba bóng người tiến vào.