Hồi thứ chín


Hồi thứ sáu
Kết tình bằng hữu

    
au khi Kỳ Anh mất Tích Nhân thương nhớ không nguôi, tất cả những hình ảnh của nàng,  dù lức Kỳ Anh cả người lông lá  không khác khỉ vượn, đến khi trở về với hình dạng thực sự trông như mới trên hai mươi xinh đẹp tuyệt trần, Tích Nhân đều thấy thân thương yêu quí vô cùng. Hắn không muốn rời bỏ nơi nhiều kỷ niệm này, nên vẫn tiếp tục ở lại và vâng lời Kỳ Anh hàng ngày nghiên cứu thêm kiếm chiêu, quyền pháp từ những bí lục nàng lưu lại. Mấy tháng sau, Tích Nhân thấy rằng đi đâu ở đâu hắn cũng không thể quên Kỳ Anh, như vậy tại sao phải ở mãi trong đáy vực?  Hắn có những bổn phận mà người mẹ hiền trước khi chết trông cậy. Hắn cũng phải làm những gì mà Kỳ Anh đã mong mỏi ở hắn trước khi mất nữa chứ? Vào một buổi chiều, Tích Nhân nói lời giã biệt bạch ưng, con vật như cũng hiểu ý, sáng hôm sau nó không rời thung lũng sớm như thường lệ.  Khi hắn vào thạch động đẩy hòn đá to lấy Phượng hoàng  ngọc lệnh, và ít châu ngọc phòng thân, đu dây lên  vực đá, bạch ưng bay theo vần vũ trên đầu. Vì không biết đang ở đâu, nhưng nhớ trước đây Kỳ Anh đưa đi hướng tây bắc, bây giờ Tích Nhân xuống núi nhắm hướng đông nam, bạch ưng  lại đáp xuống cắn áo hắn. Mấy lần như vậy, Tích Nhân hỏi:
- Phải chăng tiểu ưng muốn đưa ta đi đâu? Nếu vậy cứ bay thấp dẫn đường.
Bạch ưng đảo một vòng rồi là nhắm hướng nam bay đi. Tích Nhân chạy theo. Đây là vùng núi cao chớn chở, sườn núi có khi thẳng đứng, liên tiếp chập chùng. Chim ưng bay trên không, nhưng Tích Nhân đi dưới đất, dù khinh công có thể phi qua bờ bụi, phóng qua gộp đá, nhưng lên xuống một ngọn núi cũng mất khá lâu. Bạch ưng tiếp tục vần vũ chờ hắn. Mãi đến chiều đến một thung lũng nhỏ, cỏ xanh mơn mởn, suối chảy róc rách, thông reo, én liệng, hươu nai từng bầy, cảnh sắc rất đẹp. Bạch ưng bay lên một ngọn đồi, Tích Nhân chạy lên theo, thấy đỉnh đồi bằng phẳng, ở  giữa đỉnh có một gian nhà gỗ nhỏ đã hoang tàn, dây leo che phủ. Bạch ưng đậu trên mái nhà. Tích Nhân  xô cánh cửa, và chờ đợi giây lát cho mùi xú uế bay tản mới bước vào. Aùnh sáng lờ mờ trong căn nhà cho Tích Nhân thấy trong nhà nhện giăng kín,  trên chiếc bàn gỗ đóng kín bốn phía như cái tủ ở giữa nhà để một cái hộp đen dài. Bên trong, sát vách, trên  bộ ván  một cụ già mặc bạch bào đang ngồi nhắm mắt  theo tư thế tọa thiền, ngoài ra không có gì cả.
Tích Nhân cung kính vòng tay:
- Xin kính chào tiền bối.
Cụ già không lên tiếng. Tích Nhân chào lần thứ hai cụ già cũng không trả lời. Nhìn nhện giăng khắp nơi, lắng nghe cụ già không có hơi thở. Tích Nhân biết cụ già có lẽ là chủ nhân của bạch ưng và đã chết từ lâu. Với bạch ưng, mấy tháng nay Tích Nhân xem nó không khác gì bạn của mình nên nên quỳ gối dập đầu cung kính:
- Không biết tiền bối đã qui tiên, mở cửa xúc phạm làm động đến di thể xin tiền bối tha thứ.
Tích Nhân lạy đến lạy thứ ba, những tiếng lè xè bỗng vang lên, chiếc hộp đen trên bàn di chuyển từ từ lên cao, và phía dưới một cái hộp đen khác được nâng lên, và chiếc hộp đen chợt bị đẩy nhanh ra ngoài, gần mép bàn. Trên đầu hộp có mảnh giấy nhỏ: “ Hài tử! Hộp này tặng ngươi”.
Tích Nhân nâng chiếc hộp lên thấy nhẹ nhàng, mở ra xem, bên trong có chiếc áo đen đệt bằng một thứ tơ đặc biệt, rờ tay lên thấy mát lạnh, một hạt châu, một cây trủy thủ đen nặng chình chịch, một quyển sách dày với một phong thư:
thức, bất bại trước mọi địch thủ. Ta nghiền ngẫm và giác ngộ đến đây, thì ta cũng biết ngày giờ tọa hóa đã đến, viết thư này cho kẻ hữu duyên. Quyển sách để lại, tất cả là hình vẽ. Ta vẽ từ bảy hai đường thiên ưng trảo lúc ban đầu và cuối cùng đi đến một tư thế duy nhất tùy ngươi lấy đó mà suy gẫm. Chút máy móc để lại chỉ để thử xem ngươi là người có đức độ hay không mà thôi. Chiếc áo kim ty thiên tầm có thể hộ mạng vì đao kiếm tầm thường không thể làm rách. Hạt châu là hùng hoàng châu, người mang nó có thể tỵ bách độc. Cây ngũ độc thần trủy thân năm sắc, chém sắt như chém bùn,  đã tẩm hàng trăm chất độc khác nhau  và ta đã trừ bỏ hết  chất độc trên đó. Ba v, lão phu hy vọng hai vị tha thứ cho!
Trần Ngải:
- Tiểu thư và công tử cũng là long phượng trong đời, chủ nhân và tôi được làm quen cũng là vạn hạnh.
Nùng bản Thanh uống một hớp trà:
- Lão phu nhờ có chút võ công, không lo, không nghĩ việc thị phi nên cũng còn cứng cáp, nhưng tuổi năm nay đã  bát tuần. Được gặp Lê công tử và được giúp đỡ mới qua tai kiếp lòng cảm kích khôn cùng. Nghĩ lại chắc có lẽ đất trời xui khiến cho những kẻ có duyên gặp nhau. Lão phu hy vọng Lê công tử từ nay chiếu cố và dẫn dắt cho Tiên Nhi và Thừa Lân.
Tích Nhân khiêm nhượng:
- Thật không dám gọi là chiếu cố như lời tiền bối dạy. Tuy nhiên, hậu hội có việc gì tiểu thư và công tử nhờ đến vãn bối xin hết lòng.
- Đa tạ lời nói của thiếu hiệp. Có lời này lão phu rất yên lòng.
Tiên Nhi xuất hiện ở ngưỡng cửa, cô gái có vẻ e ấp:
- Thưa nội tổ cơm sắp xong, có mời qúy khách tắm rửa không? Điệt nhi đã chuẩn bị nước nóng.
Nùng bản Thanh cười xòa:
- Ừ nhỉ! Qua một ngày và một trận quyết đấu, có dội ít nước lên người ăn cơm sẽ ngon hơn. Lê thiếu hiệp và Trần đại hiệp nếu cũng cảm thấy như lão phu, xin mời.
Tích Nhân biết mình rách rưới dơ bẩn, khi vào căn nhà sạch sẽ của Bản Thanh đã cảm thấy áy náy, nên đứng lên cười:
- Vãn bối thật cần tắm.
Nùng bản Thanh:
- Tiên Nhi, cháu hướng dẫn Lê thiếu hiệp.
Tiên Nhi cúi đầu, tiếng nói thật nhỏ:
- Xin mời Lê đại hiệp.
- Cảm ơn cô nương.
Trần Ngải vội nói:
- Tắm mà không thay quần áo sạch  ngườisẽ ngứa ngáy khó chịu vô cùng. Xin chủ nhân dùng tạm bộ đồ trong bao của thuộc hạ.
Oâng ta vội cúi xuống mở túi của mình.
Nùng bản Thanh vội nói:
- Tôi có bộ đồ có lẽ rất vừa vặn, muốn tặng cho Lê thiếu hiệp. Xin đừng từ chối.
Oâng ta không đợi Tích Nhân đồng ý hay không, bảo cháu:
- Tiên Nhi, con vào phòng nội  mở rương lấy bộ võ phục xếp cất, cả giày mang ra cho nội.
Tiên Nhi đi ngay, giây lát mang ra cho Nùng bản Thanh một chiếc hộp vuông, ông ta trịnh trọng:
- Năm xưa sang Tô Châu du ngoạn, lão phu đã đặt mua bộ võ phục này để làm quà cho Thúc Vũ. Khi về đến nơi, nó không còn nữa nên cất mãi đến nay. Vóc dáng của thiếu hiệp có lẽ rất vừa, mong thiếu hiệp nhận cho.
Tích Nhân hai tay tiếp lấy bộ quần áo:
- Cảm ơn tiền bối.
Nùng bản Thanh:
- Thiếu hiệp chịu nhận lão phu vui vô cùng. Tiên nhi, ngươi đưa thiếu hiệp đi tắm được rồi.
- Xin mời thiếu hiệp.
Xuống cầu thang, cô gái rụt rè im lặng đi trước, Tích Nhân gợi chuyện:
- Nơi đây xinh đẹp tuyệt vời.
- Đại hiệp quá khen. Nơi ở của đại hiệp và đại tỷ Phượng hoàng tiên tử đâu đạm bạc như chỗ nầy?
Tích Nhân cười:
- Cô nương lầm rồi! Chỗ chúng tôi ở là một đáy vực sâu, không nhà cửa, vì thế tôi mới thưa với nội tổ cô nương là tôi đang thèm cơm.
- Tiên Nhi có nghe đại hiệp đã nói như vậy, nhưng tên tuổi của Phượng hoàng tiên tử làm cho Tiên Nhi không tin ở tai mình.
- Cô nương nghe gì về đại tỷ?
- Sư phụ và các vị sư tỷ nói Phượng hoàng tiên tử xinh đẹp ít người sánh bằng. Võ lâm trung nguyên có câu: “Bắc Bạch Liên, Nam Tiên Tử”. Có ý nói trong võ lâm có hai vị xinh đẹp và võ công siêu quần là Bạch liên giáo chủ và Phượng hoàng tiên tử.
- Cảm ơn cô nương cho biết. Tại hạ được đại tỷ cứu mạng truyền dạy võ nghệ, nhưng chỉ thấy được chân dung thật sự trước khi đại tỷ mất. Vâng, đại tỷ xinh đẹp trên đời khó có người sánh bằng. Hởi ơi! Nhưng cuộc đời của Người thật làm người ta đau xót.
- Ồ! Tiên Nhi không biết đại tỷ đã mất nên làm cho đại hiệp chạnh lòng. Xin lỗi đại hiệp.
- Cô nương thật khách sáo. Tại hạ tên là Tích Nhân nếu cô nương bỏ hai tiếng đại hiệp gọi tôi là Nhân huynh, hay Nhân đại ca tôi sẽ thấy thích thú hơn.
- Tiên Nhi  đâu dám vô lễ như thế.
Tiên Nhi chỉ căn nhà tắm bằng gỗ gần bờ suối:
- Mời Lê đại hiệp tự nhiên.
- Cảm ơn cô nương.
Tích Nhân tắm rửa, dùng trủy thủ cạo râu, búi lại tóc. Mặc áo thiên ty bên trong, mặc bộ đồ gấm bên ngoài, mang giày vào trở nên hoàn toàn khác hẳn. Sau khi giặt bộ đồ cũ, phơi trên giây, Tích Nhân vào nhà, Trần Ngải nhìn sửng:
- Chủ nhân đầy nét  hào khí nam nhi, nhưng da trắng môi hồng, có nhiều nét giống Đằng tiên nữ hiệp, thật là một Tống ngọc trong võ lâm.
Tích Nhân:
- Thúc thúc đã quá lời!
Oâng cụ Nùng bản Thanh, gật đầu:
- Võ công ấy,  nhân dáng ấy, thật là rồng phượng trong đời. Hậu vận không sợ gì, chỉ e nữ nhân  làm phiền lụy.
- Đa tạ Nùng tiền bối ban cho bộ đồ qúi và trang nhã. Mặc vào cảm thấy mát mẻ êm nhẹ vô cùng. Vãn bối sẽ ghi nhớ những lời tiền bối dạy.
Trần Ngải:
- Kéo sao, màu ngà rất hợp với chủ nhân.
Nùng bản Thanh sau đó rủ Trần Ngải đi tắm rửa. Trong khi chờ đợi Tích Nhân xuống nhà đi dạo gặp Thừa Lân từ xa chạy về. Thừa Lân trố mắt, buột miệng:
- Lê đại hiệp thật là anh tuấn hơn người.
Tích Nhân thân thiện làm quen:
- Lân đệ quá khen! Lân đệ phong tư cũng khó có ai hơn. Chẳng hay chúng ta kết bạn với nhau có được không?
- Ồ! Được kết bạn với Lê đại hiệp thì thật là vinh dự lớn cho Thừa Lân này.
- Tiểu huynh cũng mới bước chân ra khỏi núi, có chút võ công, nhưng cũng chưa có công nghiệp gì. Hà tất Lân đệ lại coi trọng ta như vậy. Lân đệ không chê thì chúng ta kết nghĩa anh em, coi như ruột thịt.
Thừa Lân hớn hở:
- Thừa Lân này được có một người nghĩa huynh như Lê đại hiệp thì trong đời không có gì vinh dự và vui mừng hơn.
Tích Nhân cười:
- Lân đệ vẫn gọi ta là đại hiệp!
- Ồ! Lê đại ca.
Thừa Lân cảm động cầm tay hắn. Tích Nhân siết chặt tay Thừa Lân:
- Một lời đã hứa bốn ngựa khó theo.
- Bốn ngựa khó theo!
Thừa Lân:
- Chúng ta cần kết bái mới được.
- Đã một lời với nhau thì khác gì thiết thạch. Nhưng kết bái càng tăng thêm sự trịnh trọng. Giữa trời đất anh em chúng ta qùy xuống nói lời tâm nguyện chẳng hay Lân đệ thấy thế nào.
Tiểu đệ tuân lệnh đại ca.
Cả hai kéo nhau qùy xuống  cùng lạy trời đất kết nghĩa kim bằng,  thề không đồng sanh cũng đồng tử, hoạn nạn có nhau, ai không giữ lời  trời tru đất diệt.
Sau khi lạy trời đất đứng lên, Thừa Lân cảm khái:
- Đây là giây phút bất ngờ và vui mừng nhất của tiểu đệ. Nội tổ  nghe được chúng ta kết nghĩa như thế này cũng sẽ vui mừng khôn xiết.
Tích Nhân:
- Tiểu huynh hiện còn ngoại tổ, nhưng ông ta sang Trung nguyên không biết hành tung. Ngoài ngọai tổ không có ai là người thân. Hôm nay, ta cũng rất vui mừng có người em như hiền đệ.
- Tiểu đệ từ nhỏ đến lớn chưa bước chân ra khỏi Vân trung cốc, hôm nay có người nghĩa huynh như đại ca, thế nào cũng phải xin nội tổ theo đại ca du lãm giang hồ.
- Thế thì hay lắm! Tiểu huynh sẽ có người bầu bạn.
Tiên Nhi bấy giờ xuất hiện, nhìn thấy Tích Nhân mở to đôi mắt ngạc nhiên, rồi đỏ bừng mặt cúi đầu. Thừa Lân thấy chị mừng reo:
- Tỷ tỷ! Lại đây tiểu đệ giới thiệu nghĩa huynh của tiểu đệ cho tỷ tỷ.
Tiên Nhi rầy em:
- Lân đệ nói nhăng gì vậy? Nội cho mời Lê đại hiệp vào dùng cơm. Nãy giờ em đi đâu mà mất biến như vậy?
- Em đến chuồng ngựa xem con ngựa hồng lô đã thuần thục chưa để  đem tặng cho Lê đại hiệp. Hà! Bây giờ Lê đại hiệp là nghĩa huynh của em. Không ngờ em có lúc vui như thế này!
Tiên Nhi mở to ánh mắt:
- Lân đệ nói thật?
- Em có bao giờ gạt tỷ tỷ kia chứ,
Tích Nhân vui vẻ:
- Thừa Lân và tôi đã kết nghĩa sinh tử chi giao. Từ nay tôi cũng coi cô nương như người em của mình.
Tiên nhi cúi đầu, vân vê tà áo:
- Đa tạ đại hiệp.
Thừa Lân:
- Đại ca không thích gọi đại hiệp đâu. Tỷ tỷ hãy gọi là đại ca như tiểu đệ.
Thừa Lân lại nắm tay nàng:
- Sao tỷ tỷ cứ e lệ mãi như vậy? Hãy gọi một tiếng đại ca đi nào!
Tiên Nhi đẩy tay Thừa Lân ra, gọi nhỏ:
- Đại ca!
Nàng quay người chạy đi, nói vọng lại:
- Nội đang chờ!
Thừa Lân:
- Chúng ta vào ăn cơm và tiểu đệ tuyên bố tin mừng này.
Về tới sân, Tích Nhân nghe mùi thức ăn thơm cả mũi, cảm thấy đói cồn cào. Nùng bản Thanh đang chờ, đứng lên:
- Mời thiếu hiệp.
Tích Nhân nghĩ cụ già có lẽ là bản trưởng nên lại vòng tay:
- Vãn bối là Lê Tích Nhân, tình cờ đi ngang qua đây muốn xin nhờ bữa cơm chiều và hỏi thăm đường, không hiểu có sự hiểu lầm nào mà mọi người xem vãn bối như kẻ tử thù?
Oâng lão chăm chú nhìn Tích Nhân, hỏi:
- Ngươi từ đâu đến?
Tích Nhân làm sao biết mình ở địa phương nào nên chỉ lấy tay chỉ:
- Từ phía tây bắc tới.
Oâng lão tức giận:
- Đúng là đồ nghiệt súc, dám rỡn mặt với ta!
Dứt lời cây côn trong tay lão bủa tới, kình lực rất mạnh. Theo kình lực của ông lão, Tích Nhân nghĩ những cao thủ mà hắn đã gặp như Lý đại Hùng, thiên thủ tam kiếm chưa phải là đối thủ của ông ta.
Thấy ông lão chưa chi đã dở chiêu đoạt mạng, và cũng muốn biết võ công của mình học hôm nay tới đâu, Tích Nhân đứng một chỗ, hai bàn chân không di động, theo đường côn đoán ra thế thức  mà ngã người ra sau, chồm tới trước, lách qua tả hay hữu để tránh né. Đánh ra mấy chiêu, đều là những tuyệt chiêu của mình  mà thấy đối thủ chỉ thung dung lách người tránh thoát trong đường tơ kẻ tóc,  biết gặp người chẳng phải tầm thường, ông lão nhảy thối lui, giọng dè dặt:
- Xin cho biết tôn tính đại danh. Đến đây vì việc gì?
Tích Nhân thấy ông lão ra tay không nhân nhượng, nhưng mặt không có vẻ tà ác, nên lại cung tay:
- Thật tình vãn bối chỉ tình cờ qua đây. Vì đã mấy năm theo đại tỷ  học võ trong lòng núi, không biết nơi đó là đâu nên không thể trả lời câu hỏi của tiền bối mà thôi.
- Các hạ võ công cao cường, hẳn đại tỷ là nhân vật danh vang bốn biển.
Tích Nhân thở dài:
- Đại tỷ Trần Kỳ Anh chẳng phải là người Đại Việt, mà vốn là bang chủ Phượng hoàng bang ở trung nguyên.
Oâng lão cau mày:
- Đã là người võ lâm ở vùng biên giới, không nghe biết tình hình võ lâm bên nước Minh ra sao, chẳng hóa kiến thức quá ư kém cỏi?  Lão phu nghe Phượng hoàng bang đã lâu không còn hoạt động. Phượng hoàng tiên tử tuyệt tích giang hồ, chẳng lẽ mười mấy năm qua bà ta chỉ lo dạy dỗ cho thiếu hiệp?
Tích Nhân:
- Vãn bối có nhiều việc khổ tâm không thể nói rõ hành tung đại tỷ tỷ xin tiền bối thứ lỗi.
Khi trả lời cho ông lão, Tích Nhân nghe từ xa có tiếng chân ngựa phi nước đại. Oâng lão cũng nghe thấy đưa mục quan về đầu đường.  Giây lát sau sườn núi  năm  con ngựa xuất hiện phi tới như bay và dần dần thấy rõ năm tay kỵ mã. Người đi đầu độ năm mươi cởi con ngựa ô,  đầu đội khăn dày,  thân thể  cao to, hai huyệt thái dương gò cao, mặt núng nính thịt, tay cầm đại đao.  Kế lão, một mụ đàn bà độ bốn mươi, mặt mày son phấn lòe loẹt, cỡi ngựa hồng, đeo kiếm;  một thanh niên mập mạp to lớn cầm đao,  cởi ngựa hồng,  độ hai chục tuổi. Hai người kia, một cởi cỡi ngựa hồng, một cỡi ngựa bạch. Người cỡi ngựa bạch  mặc võ phục xanh đeo kiếm, bao kiếm có tua vải hồng bay phất phơ, độ bốn chục tuổi. Người cỡi ngựa hồng tay cầm thương, Tích Nhân không ngờ  gặp lại trong lúc này,  đó là Tôn Cường, ngũ tỷ phu của Hoàng Thu Hà.
Đến nơi, lão to lớn  nhảy xuống ngựa:
- Không thông báo trước,  đường đột tới Vân trung xin Nùng thúc thúc tha tội.
Oâng già tức giận:
- Ma vạn Lý! Ngươi đã  để thuộc hạ  đến đây giết kẻ vô tội, cướp lấy lừa ngựa,  còn dám vác mặt tới, thật chẳng coi Nùng bản Thanh ta ra gì!
Ma vạn Lý vòng tay:
- Thứ lỗi, thứ lỗi, biết nghiệt tử ở nhà đã gây nên tội, nên tiểu điệt vội vàng đem hắn đến đây xin lỗi Nùng thúc thúc.  Nghiệt tử sở dĩ hồ đồ  cũng vì Tiên Nhi quá vô tình với nó. Chuyện con nít giận hờn gây nên hiểu lầm, tiểu điệt đến đây định thương lượng để đền bù thiệt hại cho Vân tru Để Hổ Hùng lạy ba lạy, Tích Nhân nâng dậy:
- Đại ca rất mừng có thêm một người thân như Phạm hiền đệ.
Bên ánh lửa hồng Tích Nhân và Hổ Hùng tâm sự, kể chuyện cuộc đời mình cho nhau nghe, giây lát cả hai cảm thấy thân mật hợp ý khôn cùng. Nhất là Hổ Hùng cũng tỏ ra không muốn con đường làm quan, cúi đầu cấp trên, hô hét cấp dưới. Nhận thấy Hổ Hùng bị thương, dù rất muốn tiếp tục nói chuyện, nhưng Tích Nhân cũng nhận ra sự mệt mỏi của Hổ Hùng, nên khuyên đi ngủ và Hổ Hùng nằm xuống đất thì ngáy ngay. Tiếng ngáy to như sấm. Nghe tiếng ngáy của Hổ Hùng, Tích Nhân biết người hiền đệ mới của mình có sức mạnh trời sinh, nhưng đã không luyện nội công căn bản của người võ học thượng thừa. Nhìn gân cốt của Hổ Hùng, Tích Nhân biết Lục Dương thần công rất thích hợp với Hổ Hùng, nhưng chưa hiểu Hổ Hùng là người có kiên nhẫn hay không?
Mờ sáng hôm sau, Tích Nhân đánh thức Hổ Hùng dậy. Khi ngồi dậy vết thương làm Hổ Hùng nhăn mặt, nhưng vui vẻ:
- Tiểu đệ chưa bao giờ ngủ ngon được như hôm nay. Đại ca! Chúng ta đi đâu đây?
- Đến thị trấn gần nhất, mua thuốc băng bó để vết thương hiền đệ mau lành. Sau đó rồi tính xem hiền đệ nên theo ta về kinh thành hay lên Vân trung cốc sống với tam muội và tứ đệ một thời gian.
Đã nghe kể về Tiên Nhi và Thừa Lân, sự sắp xếp của Tích Nhân như thế nào, Phạm Hổ Hùng nói:
- Tiểu đệ rất muốn theo đại ca dung rủi, nhưng chắc chắn sự hiện diện của tiểu đệ sẽ làm cho hai anh em ta khó ngày nào được yên. Tiểu đệ mấy năm nay hết trốn chỗ này, mai chạy chỗ kia, tinh thần lúc nào cũng bất định, không có thì giờ tập luyện nội công, thành ra đại ca an trí tiểu đệ thế nào cũng tốt.
- Con ngựa của hiền đệ hôm qua ngã té, chúng ta không để ý đến nó, sáng nay không biết nó đã đi đâu mất rồi!
- Tiểu đệ làm gì có ngựa! Đó là con ngựa cướp của một người đi đường. Hy vọng nó biết đường tìm về nhà chủ.
Tích Nhân gọi Hồng lô, con ngựa chạy đến, Tích Nhân bảo Hổ Hùng:  
- Hiền đệ hãy dùng nó đỡ chân, ta đợi hiền đệ ở chợ Vân Quang. Ta sẽ ở khách điếm nào lớn nhất  ở đấy cho hiền đệ dễ tìm.
Khu vực núi non chỗ này, buổi sáng sương mù dày đặc, cách mấy thước không thể nhìn ra cảnh vật. Hổ Hùng nghe Tích Nhân dặn thì hình dáng của Tích Nhân đã mất trong màn sương, Hổ Hùng phóng lên lưng Hồng lô, vuốt cổ vỗ về:
- Sương mù khó thấy đường đi lắm, ngươi cẩn thận giùm ta, nhưng nếu đi nhanh để kịp gặp đại ca, thì ngươi cũng rán hết sức giùm cho.
Hổ Hùng vừa thúc chân, Hồng lô đã phóng ngay bốn vó. Trong màn sương dày đặc, Hổ Hùng không nhìn xa tới phía trước hơn ba thước, thế nhưng hồng lô như xé sương mà chạy làm Hổ Hùng lo sợ vô cùng, hắn nằm rạp ôm lấy cổ ngựa:
- Cẩn thận! Đừng làm ngươi bị nạn và ta bị đại ca quở trách!
Hổ Hùng ôm cổ năn nỉ, nhưng không thúc chân kiềm hãm, nên Hồng lô cứ tung vó như bay. Khu vực này cũng đi xuyên núi, nhưng đường sá đã rộng nhiều, nên Hồng lô không bị cản trở. Buổi trưa sương mù tan dần, Hổ Hùng có thể nhìn thấy cảnh vật chung quanh, mới thấy con hồng lô có sức dẻo dai và phi nhanh trên đường đèo không có ngựa nào bằng. Đã kính phục võ công nghi biểu của Tích Nhân, cởi con Hồng lô, Hổ Hùng càng kính phục, lòng thầm nhủ trên đời không ai có thể có võ công như đại ca Tích Nhân của mình, thì cũng không có con ngựa nào hay như ngựa của đại ca Tích Nhân của mình cởi.
Ngựa chạy nhanh nhưng cũng không gặp Tích Nhân dọc đàng, Hổ Hùng càng cảm thấy kính phục. Là người học võ, xuất thân từ con nhà võ, Hổ Hùng biết người có khinh công cao có thể phóng qua mái nhà, đọt cây, chạy nhanh hơn ngựa, nhưng cũng chỉ trong giây lát, một khắc, một giờ, không ai có thể có nội lực liên miên, dùng khinh công để thi sức với ngựa trong đường trường. Thế nhưng con Hồng lô phi như tên bắn, đã cả nửa ngày mà không bắt kịp Tích Nhân.
Xế chiều, Hồng lô đã đi vào địa phận phố Vân Quang. Đây là khu vực buôn bán của các sắc dân thiểu số và người Kinh. Ở đây cũng rất nhiều người Tàu sang khai thác tửu điếm, khách điếm, tiệm thuốc. Đã từng ở đây, Hổ Hùng cho ngựa đến khách điếm Vân Quang, khách điếm lớn nhất của phố Vân Quang. Chủ điếm người Tàu và tiểu nhị nửa Tàu, nửa Việt. Người Tàu khai thác khách điếm, hay buôn bán ở miền cao, nói được nhiều thứ tiếng, tiếp được mọi hạng người, sắc dân, và sự tiếp đón rất nồng hậu, giữ chữ tín cho nên dù có ai ghét người Tàu, nước Tàu, cũng đều muốn dùng tiện nghi và buôn bán với họ.
Oâng lão cười gằn:
- Hay lắm! Nếu Ma động chủ có hảo ý để giữ hòa khí giữa chúng ta, mấy chục con ngựa hãy đem đến hoàn trả. Còn tính mạng Nùng tam và Nùng ngũ, thì cắt đầu Ma vạn Hùng đền mạng. Nếu được như vậy thì lão phu không còn lời gì để nói.
Người thanh niên lớn tiếng:
- Thật là hồ đồ!
Ma vạn Lý quát:
- Hùng nhi không được vô lễ!
Oâng ta vòng tay:
- Lúc Nùng Thừa Vũ hiền đệ còn sống ngoài tình láng giềng còn coi vãn bối không khác gì anh em và đã có lần hứa gã Tiên Nhi cho Hùng nhi. Vãn bối chỉ có Hùng nhi là con trai, mẹ nó quá nuông chiều thành ra ngỗ nghịch, nhưng nó cũng không đến nỗi nào. Nếu thúc thúc xét lại, không cự tuyệt cuộc hôn nhân, thì Hùng nhi nhất định sẽ ăn năn và trở nên người tốt mà Vân trung cốc và Bách nhạn động cũng vì thế mà đời sống hòa bình, nương tựa lẫn nhau.
Oâng lão  xua tay:
- Giang sơn dị cải, bản tính nan di. Một tên hung tàn như gã bao giờ trở thành người tốt được? Ta có thay đổi ý kiến, Tiên Nhi cũng không bao giờ lấy gã.
Mụ đàn bà cười lanh lãnh:
- Hùng nhi là tiểu chủ Bách nhạn động muốn lấy ai lại không được? Nể tình Nùng lão dù sao cũng là gia gia của Thừa Vũ nên  mấy lượt đem sính lễ đến xin cưới bị từ chối, Bách nhạn động vẫn nhẫn nhịn. Hôm nay, chúng tôi đến đây muốn có một lời dứt khoát, Nùng lão có chịu giữ lời hứa của Thừa Vũ, cho Tiên Nhi về làm dâu nhà họ Ma hay không?
Nùng bản Thanh, quắc mắt:
- Ta cự tuyệt thì sao?
Người đàn ông đeo kiếm, khoát tay, ngăn không cho Ma phu nhân trả lời, chậm rải từng tiếng:
- Mã đại ca và đại tẩu muốn hai nhà trở thành sui gia là điều rất tốt sao Nùng tôn ông từ chối? Theo tại hạ, tôn ông không những gã cháu gái cho thiếu động chủ, mà cũng nên đem Vân trung cốc đặt dưới sự lãnh đạo của thiếu động chủ. Như vậy, mới còn đất sống!  Vân trung cốc, kể từ khi Nùng thừa Vũ phu phụ bị tay sai của Hồ quý Ly tàn hại, Nùng tôn ông lại đóng cửa từ khách, không tiếp xúc với giang hồ, không lo trả thù đã làm cho võ lâm khắp vùng biên giới coi thường. Võ lâm trọng nhất là tín nghĩa, việc tôn ông từ hôn làm cho võ lâm càng thêm thất vọng. Chính vì thất vọng với Vân trung cốc, mà Trần mỗ cũng phải đến đây để giúp Ma đại ca lấy lại công đạo.
Tôn Cường tiếp lời gã này:
- Nhìn cây thương trong tay mỗ, tôn ông biết tại hạ từ đâu tới. Hoàng sư phụ và tất cả Thần thương trang quyết định ủng hộ Bách nhạn động.
Oâng lão Nùng bản Thanh cả cười, tiếng cười ngạo nghễ và chua chát:
- Lão Hoàng Mật từ lâu muốn lãnh đạo dân tộc Nùng, định mượn dịp trừ cái gai Nùng bản Thanh ta chứ gì? Hà! nhưng lão có đích thân đến đây cũng dễ đã thắng nổi cây côn trong tay ta huống chi là cái thứ như ngươi!
Oâng ta chỉ người cầm kiếm:
- Còn ngươi, phải chăng có chút ít tên tuổi là Thanh hồng kiếm khách, Trần Ngải, võ sĩ  của Phạm sư Oân năm xưa? Ta tiếc cho ngươi cũng  có chút công lực, nhưng hết theo phản tặc nay lại giúp cho ma quỷ! Các ngươi tưởng theo Ma vạn Lý kéo đến đây có thể làm ta sợ sệt mà gã cháu ta cho tên ngợm Vạn Hùng hay sao?
Ma phu nhân gằn từng tiếng:
- Hôm nay Bách nhạn động không lấy lại công đạo, không rời khỏi Vân trung cốc. Tín nghĩa võ lâm phải lấy võ công giải quyết. Trước hết ta phải bắt con nhãi Tiên Nhi về cho Vạn Hùng, xem thử sau khi ván đã đóng thuyền nó có còn làm cao nữa hay không?
Ma phu nhân vừa chưởi rủa vừa tuốt kiếm phóng tới Nùng Tiên Nhi.  Nùng bản Thanh đưa trường côn cản lại, nhưng Ma vạn Lý cũng đã theo liền với vợ, cây đao dài tung ngay  một chiêu cực kỳ mãnh liệt. Tiên Nhi và cậu thanh niên, người cử côn, người cầm kiếm xông ra. Ma vạn Hùng cũng cầm đao xông lên. Giây lát, họ chia ra ba cặp, Ma vạn Lý đánh với Nùng bản Thanh, Ma phu nhân đánh với Nùng Tiên Nhi. Tích Nhân thấy Nùng bản Thanh có thắng Ma vạn Lý cũng phải mất mấy trăm chiêu, ngược lại thì Tiên Nhi dù có kiếm pháp liền lạc kín đáo nhưng thiếu hoả hầu. Cậu em học côn pháp của ông cũng đến nơi đến chốn nhưng thiếu công lực nên sẽ khó thắng Ma phu nhân và Ma vạn Hùng. Tích Nhân không có cảm tình với anh em họ Hoàng, nhất là khi biết Hoàng Thu Hà định lợi dụng mình càng ghét hơn nữa, nên tự nhiên muốn giúp cho ông cháu Nùng bản Thanh. Hắn chưa nghĩ ra cách giúp, thì dân trong bản ùa lại tấn công Tôn Cường và Trần Ngải. Tích Nh&aến cùng để giữ cơ nghiệp của tổ tông,  có chết cũng chết vì vua, trái lại ông ta lui về trí sĩ để tránh đụng chạm, làm suôi với Quý Ly, gởi con cháu cho hắn để sau này được an toàn. Cái lo đó, thật là cái lo vị kỷ cho riêng gia đình mình mà không phải cho nhà Trần vậy.
Trần Ngải:
- Lời nghị luận của tiền bối rất đúng. Chính vì cái uy danh của Trần nguyên Đán, mà bọn người cho rằng  việc cướp ngôi của Hồ quý Ly  là hợp mạng trời đã có thêm chứng cớ để bênh vực.
Trần Ngải tiếp lời:
- Phía Văn thân cầm đầu  công cuộc chống họ Hồ  là anh em nhà họ Mạc, hậu duệ cụ Mạc đỉnh Chi. Võ phái hầu hết những người sống ngoài vòng pháp luật và những kẻ trung với nhà Trần. Phe chống dĩ nhiên hoạt động ngấm ngầm,  nhưng như đã nói vì có hai thành phần nên ô tạp, có kẻ trung quân ái quốc, nhưng cũng có người cơ hội.
Trần Ngải cười chua chát:
- Như Ngải tôi là một trong những người cơ hội, mong rằng góp chút công đón vua Trần về nước sẽ không còn phải sống cảnh trốn tránh, nương thân trong hắc đạo nữa.
Tích Nhân hỏi:
- Đón vua Trần nào về nước?
- Có người tên Trần Khang đã sang Yên kinh trình bày với vua Minh Thành tổ việc Quý Ly cướp ngôi, xin nhà Minh đem quân sang giúp lập lại nhà Trần. Trần Khang lấy tên là Trần Thiên Bình,  nói là con vua Nghệ tông. Nhiều người hiện cũng nghi ngờ không biết Thiên Bình có phải con vua Nghệ Tông hay không? Nhưng cho rằng nếu nhà Minh muốn lập lại nhà Trần, thì khi biết Trần Khang dối gạt họ sẽ lập con cháu thực sự của nhà Trần lên ngôi chính thống, nên việc đúng hay không không phải là việc quan trọng, mà việc nhà Minh có đem quân sang giúp hay không mới là quan trọng.
- Thúc thúc thấy nhà Minh đối với việc này thế nào?
- Vua Minh đã đưa phái đoàn Dương Bột sang phong cho Hồ hán Thương làm An Nam Quốc vương, nhưng hiện tại nhiều phái bộ nhà Minh, chính thức có, giả dạng có qua lại nước ta hàng ngày. Cao thủ của họ liên lạc chặt chẽ với những nhóm chống họ Hồ thúc đẩy tạo lực lượng, như chủ nhân đã biết Hoàng Mật đã từ lâu ráo riết chuẩn bị.
Tích Nhân hỏi Nùng bản Thanh:
- Tiền bối đối với tình hình này nghĩ như thế nào?
Nùng bản Thanh lắc đầu, thở dài:
- Đất nước chúng ta chắc chắn sẽ bị nạn binh đao. Quân Minh có sang cũng không hẳn họ sẽ lập lại nhà Trần rồi rút về mà chỉ sợ sẽ chiếm luôn cả nước. Kể từ thời Ngô vương Quyền đặt nền tự trị đến nay. Nhà Lý đã đẩy lui quân Tống, Hưng đạo vương Quốc Tuấn đã ba lần đẩy lui quân Nguyên, nhưng đó là những lúc mà quân dân rất đoàn kết, vua tôi trên dưới một lòng. Hiện nay lại hoàn toàn khác. Theo tình thế, lão phu cho rằng giúp cha con họ Hồ cũng không đáng, mà trông đợi hay tiếp tay quân Minh vô hình chung cũng sẽ có tội với non sông.
Trần Ngải hỏi:
- Như lời tiền bối, chúng ta phải làm gì bây giờ?
Nùng bản Thanh:
- Quân Minh sang lần này sẽ không phải như quân Tống, quân Nguyên trước đây bị chúng ta đánh bại mà chắc chắn họ sẽ chiến thắng. Lý do, theo lão phu, chúng ta thắng quân Tống, quân Nguyên vì quân dân đoàn kết một phần, một phần bấy giờ đất nước chúng ta có Lý Thường Kiệt, Trần Hưng Đạo đều là những người có tài đại tướng. Còn hiện tại, nhà Hồ mới cướp ngôi chưa được mọi người công nhận lại thực hiện nhiều chính sách mất lòng dân, quân đội hiện có tổ chức lại qui củ hơn xưa, nhưng tướng lãnh đa số đều là những người xu phụ còn kẻ có tài đại tướng thì hầu như không có ai. Tình trạng như vậy thì làm sao có thể ngăn trở được quân Minh, một quân đội thiện chiến mới đánh đuổi được quân Nguyên ra khỏi nước, lập triều đại mới.
Nùng bản Thanh uống một hớp trà, thở dài:
- Đất nước chúng ta sẽ bị đô hộ.  Đại Việt đã có mấy trăm năm lập quốc lẽ nào cam chịu sống dưới sự đô hộ của quân Minh? Tuy nhiên, sự đô hộ này trải dài trong bao lâu còn phải xem chính sách cai trị của nhà Minh như thế nào. Nếu họ lấy đức  vỗ về, chuộng trọng hiền sĩ, giảm nhẹ sưu thuế, thì sự đô hộ có thể kéo dài. Ngược lại, họ lấy uy vũ đàn áp, quan tướng vơ vét cho đầy túi tham, thì họ sẽ khó ở Đại Việt ta lâu. Tóm lại, lâu hay mau, tùy theo chính sách cai trị của nhà Minh, nhưng sự đứng dậy của dân chúng Đại Việt giành lại quyền tự trị sớm hay muộn cũng sẽ phải có. Theo lão phu, con đường lập tâm cứu nước của những người hữu tâm có thể nhìn thấy dã tâm của quân Minh và sự bất chánh của nhà Hồ,  là chuẩn bị cho sự đứng dậy sau này. Liên kết hào kiệt khắp nơi, thành lập thế lực &aciồn: Tác giả VNthuquan.net - Thư viện Online
Được bạn: Ct.Ly đưa lên
vào ngày: 5 tháng 2 năm 2012


---~~~mucluc~~~---

Truyện Hồi thứ chín Hồi thứ nhất Hồi thứ hai Hồi thứ ba Hồi thứ tư Hồi thứ năm Hồi thứ sáu Hồi thứ bảy Hồi thứ bảy Hồi thứ tám Hồi thứ chín Hồi thứ mười Hồi thứ mười một Hồi thứ mười hai Hồi thứ mười ba Hồi thứ mười tư Hồi thứ mười lăm Hồi thứ mười sáu Hồi thứ mười bảy Hồi thứ mười tám Hồi thứ mười chín Hồi thứ hai mươi Hồi thứ hai mươi mốt c;, bán nước cầu vinh,  cứu giúp những kẻ có lòng và đào tạo nhân tài là những gì mà chúng ta phải làm. Và để chúng ta có thể thực hiện những điều này. Hiện tại Tích Nhân được đại tỷ Phượng hoàng tiên tử di chúc đảm nhiệm chức bang chủ Phượng hoàng bang ở Trung nguyên, thì ở Đại Việt chúng ta cũng có thể thành lập bang hội này, và mong chi nhánh Phượng hoàng bang ở Đại Việt, Trần thúc thúc, và Lân đệ đảm trách cho.
Trần Ngải:
- Chủ nhân đã dạy thuộc hạ cung kính bất như phụng mạng.
Nùng thừa Lân:
- Chỉ sợ tiểu đệ còn kém tài.. khó giúp được gì cho đại ca.
- Để có thể phát triển Phượng hoàng bang, ta sẽ truyền tất cả công phu  trấn bang của  Phượng hoàng bang cho Trần thúc thúc và hiền đệ. Nếu hai người chăm chỉ luyện tập, trong vòng năm bảy năm sẽ trở thành  cao thủ mà  giang hồ không mấy người theo kịp.
Thừa Lân vui vẻ:
- Được đại ca truyền võ công cho thì bảo Thừa Lân làm gì cũng không từ nan.
Tiên nhi đứng lên, vẻ mặt không vui:
- Xin nội cho con vào nhà trong.
Thừa Lân nắm tay chị:
- Đại ca không nhắc gì đến tỷ tỷ, nàng đã buồn giận rồi!
Tích Nhân nhìn nàng:
- Đại ca chưa dám hứa hẹn nghiên cứu võ công cùng Tiên Nhi hiền muội, vì hiền muội là đồ đệ của Nga Mi, chỉ sợ những góp ý của ta đối với kiếm pháp của hiền muội sẽ làm cho Nga Mi cho chúng ta không kính trọng họ.
Thừa Lân đính chính:
- Tỷ tỷ đã theo Liễu Trần  sư thái đi Nga Mi học võ nhưng lại không được thu nhận làm Nga Mi đệ tử.
Tích Nhân ngạc nhiên:
- Tại sao vậy?
Nùng bản Thanh thở dài:
- Liễu Trần sư thái vân du đến đây ở lại Vân trung cốc mấy ngày rồi thương mến Tiên Nhi đưa nó về Nga Mi, nhưng Vô Trần sư thái, chưởng môn phái này khi biết Tiên Nhi là người Đại Việt lại sợ võ công của họ truyền ra nước ngoài vì thế mà cự tuyệt. Tiên Nhi vẫn được Liễu Trần truyền cho kiếm pháp và nội công căn bản nhưng bị buộc phải thề chỉ sử dụng để bảo toàn mạng sống khi bị kẻ thù đến Vân trung cốc tấn công mà không được sử dụng võ công hành hiệp, bôn tẩu giang hồ, truyền lại võ công cho bất cứ người nào, dù là con cháu..
Tích Nhân:
- Nếu vậy thì Tiên Nhi hiền muội không cần phải sử dụng võ công của Nga Mi làm gì.  Nội công của tiểu huynh là Thái ất thần công, nhưng môn nội công âm nhu kiêm bị này tốn rất nhiều thời gian để hoàn thành, lục dương thần công của Phượng hoàng bang lại chỉ thích hợp cho nam giới nên tiểu huynh sẽ truyền huyền âm thần công, huyền âm chưởng chỉ và Phượng hoàng kiếm pháp cho hiền muội.
Tiên Nhi trở nên vui vẻ:
- Cảm ơn Nhân đại ca.
Sau đêm hôm đó Tích Nhân đã ở lại Vân trung cốc trau dồi võ nghệ cho Trần Ngải, Thừa Lân và Tiên Nhi. Ngày nắng họ tập luyện chiêu thức  trên đồng cỏ, khi mưa vào trong một căn nhà chứa cỏ. Chỉ hơn một tháng nhưng võ công của Tiên Nhi và Thừa Lân tiến bộ thấy rõ và tình cảm của họ cũng trở nên khắng khít hơn. Tiên nhi tự tay may thêm quần áo và giặt giũ cho Tích Nhân và Tích Nhân cũng nhận thấy tình cảm của Tiên nhi dành cho mình  nhưng trong lòng không thể nào quên hình ảnh Trần Kỳ Anh, cả con tim vẫn đầy ắp hình ảnh của nàng, nên cố tình không để ý đến ánh mắt tha thiết của Tiên Nhi. Cử chỉ đối xử hàng ngày không khác gì với em gái.
Thấm thoát hơn tháng trôi qua, Tích Nhân ngỏ lời ra đi. Đêm đó Nùng bản Thanh làm tiệc đưa tiễn. Tiên Nhi vẫn cố làm vẻ tự nhiên, nhưng ai cũng biết nàng rất bịn rịn. Theo sự sắp xếp của Tích Nhân, Trần Ngải ra giang hồ  thăm dò động tĩnh của tổ chức họ Đoàn ở Đại Lý và Hoàng Mật; Thừa Lân và Tiên Nhi ở lại Vân trung cốc tiếp tục tập luyện côn pháp, kiếm pháp. Tích Nhân về Đông Đô lấy hài cốt của mẹ. Tháng sau  sẽ cùng gặp nhau ở Công Mẫu Sơn.
Buổi sáng trước khi chia tay, trong khi cùng Nùng bản Thanh và Trần Ngải  ăn bánh uống trà, Thừa Lân mang về một con ngựa hồng:
- Con hồng  mã này là con ngựa đầu tàu của một bầy ngựa hoang cả trăm con.  Tiểu đệ và Tiên Nhi tỷ tỷ mất cả tháng rình  mò mới bắt được. Tiểu đệ  huấn luyện cũng vừa thuần thục, nó chẳng những phi với tốc độ rất nhanh, mà còn dai sức hơn ngựa thường, chúng em tặng đại ca.
Tích Nhân không khách sáo:
-  Có con ngựa như thế này tiểu huynh cũng sẽ đỡ phải mất công lực nhiều trên con đường ngàn dặm.
Trần Ngải nhìn con ngựa thân thể không mấy cao lới cũng nhanh tay cầm máu lại cho gã.
Mã phu nhân thấy con bị đâm một nhát dao, lòng đau như cắt không còn sáng suốt nhìn rõ tình hình, vội quát to và tung kiếm chém tới  Tích Nhân, vừa tấn công vừa gầm to:
- Ngươi dám hại con ta!
Tích Nhân chờ lưỡi kiếm chém xuống, đưa lưỡi ngũ độc thần trủy lên, cây kiếm liền bị cắt thành hai đoạn. Mã vạn Lý là người từng xông pha giang hồ,  thấy con mình bị bắt dễ dàng, và nhìn thấy cây trủy thủ năm sắc trong tay Tích Nhân, nghĩ đến một việc, lo sợ rùng mình, vội nhảy lại cản vợ, và hỏi:
- Xin hỏi tôn giá là ai?
Tích Nhân đẩy Vạn Hùng lại cho ông ta:
- Ta là người tình cờ đi ngang qua đây, không hiểu lắm về sự mâu thuẫn giữa vợ chồng các ngươi và Vân trung cốc, nhưng thấy các ngươi đến đây giết người bừa bãi, nên phải ra tay trừng trị.  Tôn Cường bị ta phế một cánh tay. Trần Ngải tiền bối sớm biết ăn năn nên một lòng theo ta hành hiệp. Oâng ta cho biết ngươi cũng không phải là kẻ cùng hung cực ác, nên thay vì trừng trị vợ chồng  ngươi, ta lại có ý giảng hòa giữa Bách nhạn động và Vân trung cốc, ngươi  nghĩ sao?
Ma phu nhân lớn tiếng:
- Ngươi tưởng ngươi là ai kia chứ! Hoàng đế cũng chẳng dễ ăn nói với vợ chồng ta như thế?
Trần Ngải:
- Từ nay thiếu hiệp là chủ nhân của Thanh hồng kiếm khách ta! Ma đại tẩu ăn nói giữ lời!
Ma phu nhân không tin ở tai mình, trố mắt:
- Trần đại ca nói gì thế?
Trần Ngải rõ từng tiếng:
- Thiếu hiệp là chủ nhân của Trần mỗ. Ai xúc phạm đến chủ nhân là kẻ thù của Trần mỗ.
Võ công của Trần Ngải rất cao, vợ chồng Ma vạn Lý đã bỏ rất nhiều công phu để mời giúp, hai vợ chồng liên thủ cũng chưa chắc thắng, vì thế Ma phu nhân ú ớ:
- Ngươi, ngươi..
Ma vạn Lý thấy cây kiếm ngũ sắc trong lòng ngờ ngợ, và thấy tình hình biến chuyển hoàn toàn bất lợi cho mình, vòng tay:
- Chẳng hay tôn giả có liên hệ gì với ngũ độc thần giáo?
Tích Nhân không trả lời thẳng mà hỏi lại:
- Ma động chủ biết Ngũ độc thần giáo thì phải biết  thần giáo tam bảo?  Đã nhìn ra ngũ độc thần trủy còn phải hỏi làm gì?
Ma vạn Lý và Ma phu nhân mặt tái mét, Ma phu nhân la lên:
- Hùng nhi!
Tích Nhân:
- Ta nghe Ma động chủ từng là bạn của con trai Nùng lão cốc chủ, và Vạn Hùng muốn lấy cháu gái Nùng cốc chủ. Như vậy,  dù sao Nùng cốc chủ cũng là vai ông của Ma vạn Hùng, thế nhưng hắn dám lên tiếng chưởi bới, ta nghĩ phải trừng trị hắn chút đỉnh. Ngũ độc thần trủy có tẩm bách độc, trong thiên hạ ngoài ta, không ai giải được. Nếu Vạn Hùng  chịu ăn năn sửa đổi làm người tốt, ta sẽ trị độc cho. Ngược lại, kẻ ngỗ nghịch như hắn không nên để sống.
Ma vạn Lý có một người con, và biết sự độc hại của Ngũ độc giáo như thế nào nên qùy lạy:
- Xin tôn giả tha mạng cho Hùng nhi, từ nay chúng tôi quyết quản thúc nó.
Ma phu nhân nghe tên Ngũ độc giáo đã hồn phi phách tán, biết con bị hạ độc càng lo sợ, ngã ra bất tỉnh. Ma vạn Lý vội bò dậy đỡ vợ, khốn khổ:
- Xin đại hiệp tha mạng cho Hùng nhi.
Tích Nhân vòng tay hỏi Nùng bản Thanh:
- Xin Nùng lão bá và Tiên Nhi cô nương cho biết, nếu Vạn Hùng ăn năn giác ngộ, làm người tốt, lão bá và cô nương có chấp nhận cuộc  hôn nhân?
Nùng vạn Thanh thở dài:
- Thúc Vũ hứa hôn khi Tiên Nhi còn thôi nôi, và Vạn Hùng mới lên bốn. Nói bội ước, thì Vạn Hùng năm mười lăm đã lấy vợ, tức là đã bội ước trước. Hiện nay trong nhà y tỳ thiếp năm sáu người. Thử hỏi Tiên Nhi là một cô gái xấu xa, thì họ Ma  có để ý đến hôn ước hay không? Ngoài sắc dục, Vạn Hùng còn giết người bừa bãi, cả vùng ai cũng biết tính ác độc của hắn. Lão phu nghĩ Thúc Vũ còn sống cũng không thể nào vì lời hứa trong chén rượu mà chấp nhận hôn nhân.
Ma phu nhân tỉnh dậy lên tiếng cải ngay:
- Vạn Hùng là con một cần người nối dõi, trong khi Tiên Nhi lại sang tận Nga Mi học võ, thì làm sao chờ đợi được? Còn giết người? Hắn giết ai? Giết bọn không tuân lệnh chủ nhân, lấy gia pháp xử trị sao gọi là giết người bừa bãi?
Tiên Nhi cứng rắn:
- Ta thà chết còn hơn làm vợ một người như hắn.
Tích Nhân hỏi Ma vạn Lý:
- Ma động chủ khi cưới vợ cho con có đến Vân trung động xin cưới Tiên Nhi cô nương trước hay không?
Ma vạn Lý ngập ngừng:
Ma phu nhân ngang bướng, nhưng cũng rất sợ tên tuổi ngũ độc giáo, nhất là biết con  bị trúng độc, cúi đầu.  Ma vạn Lý thấy vợ ngoan ngoản, vội vàng:
- Tôn giả đã dạy, Bách vạn động từ nay nghe theo sự sai bảo, quyết chẳng nuốt lời. Nếu có điều gì sai phạm đất trời trừng phạt.
Đã lạm dụng danh nghĩa Ngũ độc giáo, Tích Nhân nồ thêm, cười:
- Nếu các ngươi nuốt lời, trời đất đâu chưa biết, Bách nhạn động sẽ như thế này!
Tích Nhân vận công, dùng ngũ độc thần trủy phát ra một đường, tức thì cỏ cả một vùng hơn trượng bị chém ngã sát đất. Người có khả năng phát ra kiếm khí như vậy võ lâm chỉ nghe đồn, chưa ai thấy, làm họ vừa ngưỡng phục vừa sợ hãi. Vợ chồng Ma vạn Lý vội quỳ gối:
- Chúng tôi cả đời chẳng dám nuốt lời.
Tích Nhân cầm viên hùng hoàng châu tiến lại Vạn Hùng, tên này sợ hãi vội quỳ theo cha mẹ. Tích Nhân đặt viên hùng hoàng châu lên vết thương Vạn Hùng, bảo hắn:
- Từ nay ngươi nên tu nhân tích đức, sửa đổi tánh tình thì mới thừa kế sự nghiệp cha mẹ lâu dài được. Ngươi có thấy vì ngươi mà gia gia ngươi đã mất ba trăm lượng vàng, suýt nữa để Bách nhạn động bị người lợi dụng hay không?
Vạn Hùng cúi đầu:
- Tiểu nhân biết tội.
Tích Nhân thu viên Hùng hoàng châu bỏ vào túi, nói:
- Ngươi đã vô sự, vết thương chỉ vài bữa là lành.
Vạn Hùng lí nhí:
- Đa tạ..
Tích Nhân hỏi Nùng bản Thanh:
- Tiền bối muốn Bách vạn động đền bù như thế nào?
Bản Thanh cảm khái:
- Thúc Vũ khi nhỏ hay thường qua lại với Vạn Lý nên lão phu xem Vạn Lý không khác gì con cháu. Sau này thấy Vạn Lý thân mật với Thần thương trang và giới hắc đạo nên lão phu xa lánh mà thôi. Nay nếu Vạn Lý biết hối cải, tích đức hành thiện thì số người chết oan kia cũng ngậm cười nơi chín suối mà thôi. Người đã chết còn đòi mạng sao được. Trâu bò, lừa ngựa chỉ là những vật tầm thường lão phu đâu có hơn thua gì!
Ma vạn Lý cảm động, khóc:
- Nùng thúc thúc! Cháu có lỗi với Thúc Vũ và thúc thúc vô cùng. Nghĩ lại thật lấy làm xấu hổ.
Nùng bản Thanh tiến lại đỡ Vạn Lý lên:
- Ngươi nhìn biết lỗi lầm, ta cũng thấy an ủi vô cùng. Hy vọng từ nay chúng ta sống bình an, thân thiện như xưa.
Ma phu nhân cảm động:
- Mọi sự cũng vì tôi chiều con và nông nổi mà ra. Vũ nương tôi xin thề với thúc thúc chúng tôi sẽ không để điều gì đáng tiếc xảy ra.
Nùng bản Thanh cười bao dung:
- Có lời của cháu ta tin tưởng lắm. Trời đã tối, thôi mọi người hãy tới nhà ta uống chén rượu cười xòa, bỏ qua mọi chuyện.
Ma phu nhân:
- Xin thúc thúc cho vài bữa. Thúc thúc không chấp nhưng chúng tôi cũng phải làm điều gì để tỏ sự ân hận với những người chẳng may..
Nùng bản Thanh:
- Cũng được! Lúc nào cũng được. Nếu các ngươi xem ta là thúc thúc, thì ta cũng xem các ngươi như vợ chồng Thúc Vũ.
Vợ chồng Ma vạn Lý và Ma vạn Hùng cung kính cáo từ Tích Nhân và Bản Thanh lên ngựa.
Nùng bản Thanh đợi ba người đi khỏi cung tay:
- Không biết Ngũ độc giáo chủ giá lâm xin miễn chấp.
Tích Nhân vội vàng:
- Vãn bối may mắn gặp được di thư và tam bảo của Trương giáo chủ để lại mà thôi, vãn bối thật chưa biết Ngũ độc giáo như thế nào xin tiền bối đừng hiểu lầm.
Nùng bản Thanh:
- Thì ra như vậy, nãy giờ lão phu lấy làm ngờ vực vì Giáo chủ Ngũ độc giáo hiện nay là đàn bà họ Tần, nghe nói bá đạo vô cùng, nhưng cung cách của thiếu hiệp thì lại hoàn toàn khác.
Oâng ta mời:
- Trời đã tối, không hiểu lão phu có hân hạnh được đón tiếp thiếu hiệp?
Tích Nhân:
- Vãn bối mấy năm sống trong rừng núi tập luyện võ công. Hàng ngày chỉ ăn cá nướng và hoa quả để sống. Đây là lần đầu tiên gặp lại bản làng và đang thèm miếng cơm vô cùng.
Nùng bản Thanh cười ha hả:
- Tiên Nhi, ngươi hãy về nhà nấu ngay cho ông nội một nồi cơm lớn. Hẹn ngươi trong một giờ phải có một bữa cơm thịnh soạn đãi quí khách.
Tiên Nhi cười lên ánh mắt:
- Xin tuân lệnh.
Nàng xoay qua kéo vài cô  nữa chạy đi ngay. Bản Thanh dặn dò người trong bản lo cho thi thể những người bị chết, rồi mời Tích Nhân và Trần Ngải:
- Xin mời thiếu hiệp và Trần đại hiệp theo lão phu.
Trần Ngải lại bên ngựa lấy cái bao nhỏ, hỏi:
- Con ngựa này theo vãn bối đi khắp nơi, không biết lão cốc chủ có thể cho người săn sóc giùm?
- Việc ấy Trần đại hiệp không phải lo ngại.
Oâng lấy tay chỉ, một trung niên vội vã đến dắt con ngựa đi cho ăn uống.
 
--!!tach_noi_dung!!--


Nguồn: Tác giả VNthuquan.net - Thư viện Online
Được bạn: Ct.Ly đưa lên
vào ngày: 5 tháng 2 năm 2012

--!!tach_noi_dung!!-- --!!tach_noi_dung!!-- --!!tach_noi_dung!!--