dmund Swettenham ngồi một cách thận trọng bên cạnh máy xén cỏ.- Chào cô Phillipa!- Chào anh!- Cô đang bận à?- Tôi đang cấy những cây rau diếp mùa đông.Sau một lát im lặng, cô ta nói tiếp, vẻ lạnh nhạt:- Anh cần gì chăng?- Vâng. Tôi muốn nói chuyện với cô.Cô ta quay đầu lại phía anh.- Tôi mong anh đừng đến chỗ này nữa. Bà Lucas rồi sẽ...- Bà ấy cấm cô có người theo đuổi à?- Đừng nói vớ vẩn, Edmund và hãy đi đi! Anh chả có việc gì ở đây đâu.- Cô nhầm rồi! Bà Lucas đã gọi điện cho mẹ tôi sáng nay nói là bà ấy có rất nhiều bí ngô.- Bà ấy có hàng đống ấy.- Và hỏi mẹ tôi xem bà có muốn đổi một lọ mật ong lấy bí ngô không...- Một lời đề nghị kỳ quặc! Bí ngô thì ai mà chả có thừa thãi! Hầu như không thể bán chúng được.- Tất nhiên rồi! Chính vì vậy mà bà Lucas đã gọi điện...Edmund rút từ túi áo veston ra một lọ mật ong nhỏ và nói tiếp:- Đây này, bằng chứng của tôi đây! Bà Lucas có thể đến cũng không sao vì tôi tới để lấy bí ngô mà.- Đúng vậy.- Cô có đọc Tennyson không?- Không thường xuyên.- Cô nhầm rồi. Đấy là một nhà thơ rất ăn khách. Cô đã đọc Maud chưa?- Đọc lâu lắm rồi.- Bà ta giống cô. Hay hờn dỗi, lạnh nhạt, dửng dưng... Phillipa, Maud chính là cô!... Và con người khốn khổ chỉ nghĩ đến cô ấy, chính là tôi...- Đừng ngốc thế, Edmund.- Nhưng, rốt cuộc, Phillipa, tại sao cô lại như vậy? Cô hạnh phúc hay phiền muộn? Cô sợ hãi ư? Chắc phải có cái gì đó!- Đấy là việc của tôi.- Đấy cũng là việc của tôi nữa! Tôi muốn biết, Phillipa! Tôi có quyền biết! Tôi không hề có ý định phải lòng cô. Tôi chỉ mong muốn một điều: viết quyển sách của tôi trong yên tĩnh.... Và rồi... A! Cô chẳng giúp gì tôi cả!- Anh muốn tôi làm gì?- Tôi chỉ muốn nói chuyện với cô thôi! Cô yêu chồng cô, anh ta đã chết và cô muốn khép mình lại phải không? Trong trường hợp đó cô nhầm rồi!Cô còn trẻ, Phillipa, cô đẹp... và tôi yêu cô! Chồng cô thì có gì ghê gớm nào?- Chẳng có gì cả. Chúng tôi đã gặp gỡ nhau và cưới nhau, có thế thôi!- Chắc lúc đó cô còn trẻ lắm!- Quá trẻ.- Vậy là cô đã không hạnh phúc với anh ta à? Nói tiếp đi, Phillipa!- Chúng tôi đã cưới và chúng tôi đã sống hạnh phúc như phần lớn những cặp trẻ tuổi. Harry ra đời. Ronald bị tổng động viên. Anh ấy đã... đã bị giết ở Italia.- Và bây giờ còn có Harry.- Phải, bây giờ còn có Harry.- Tôi rất quý Harry. Đấy là một thằng bé dũng cảm và chúng tôi rất hiểu ý nhau. Cô nói sao, Philiipa? Chúng ta cưới nhau chứ? Cô vẫn tiếp tục làm vườn, tôi viết sách và đến kỳ nghỉ chúng ta sẽ tự thưởng cho mình những giây phút tuyệt vời. Thế nào?Phillipa nhìn anh ta: một thanh niên cao lớn, hơi cầu kỳ, với cặp kính dầy và nhìn cô với một tình cảm dịu dàng.- Thế nào ư? Không!- Vĩnh viễn à?- Vĩnh viễn.- Tại sao?- Anh không biết gì về tôi hết.- Thế thôi à?- Không. Tôi cần nói thêm là không tí gì, anh chẳng biết một tí gì.Anh ta suy nghĩ vài giây.- Rất có thể thế!Có tiếng bước chân.- Anh đi đi! Tôi van anh, đừng đứng đó nữa! Bà Lucas đấy!- Chà chà! Đưa cho tôi những quả bí ngô chết tiệt đi!2Trung sĩ Fletcher ở một mình trong nhà.Mitzi, vì ngày là nghỉ của cô, đã lên chuyến xe khách lúc mười một giờ để đến Medenham Wells. Cô Blacklock thì đi vào trong làng với Dora Bunner, cô nhờ trung sĩ trông khu nhà Little Paddocks hộ.Anh không để phí thời gian. Cái cửa mà ai đó đã tra dầu, ai đó đã muốn lợi dụng bóng tối để dời phòng khách vào đúng thời điểm mà không một ai nhận thấy sự vắng mặt của hắn, cái người đó không phải là Mitzi.Vậy thì là khách mời chăng? Nhưng Fletcher không thấy có khả năng họ tra dầu được vào cái cửa. Như vậy còn lại là Patrick và Julia Simmons, Phillipa Haymes và có thể cả Dora Bunner. Chị em nhà Simmons đang ở Milchester. Phillipa đang làm việc ở nhà bà Lucas. Fletcher muốn làm gì trong nhà thì làm. Đầu tiên anh quan tâm đến hệ thống điện. Nó chẳng có gì đáng ngờ cả. Còn về các gian phòng thì chúng hoàn toàn “bình thường”.Tuy vậy, cái cửa thì ai đó đã tra dầu!Nghe thấy tiếng động ở tầng trệt, anh chạy nhanh ra cầu thang và cúi mình xuống tay vịn. Bà Swettenham với một cái sọt trong tay đi qua tiền sảnh. Bà liếc mắt nhìn phòng khách rồi đi vào phòng ăn, từ đó bà ta đi ra ngay và không còn cầm cái sọt. Một cử động nhẹ của Fletcher làm cho ván sàn kêu cót két, bà Swettenham ngẩng đầu lên và gọi:- Cô đấy à, cô Blacklock?- Không - Fletcher trả lời - Tôi đây!Bà Swettenham kêu lên một tiếng nhỏ.- Ông làm tôi sợ! Tôi cứ tưởng lại có một tên trộm.Fletcher xuống bậc thang.- Thật sự là ngôi nhà này không được bảo vệ chống kẻ trộm. Tóm lại, người ta vào đây như vào một nơi ba chạ vậy!- Tôi đem vài quả mộc qua đến cho cô Blacklock. Cô ấy muốn làm món thạch. Tôi đã để cái sọt trên bàn trong phòng ăn... Ông tự hỏi làm thế nào mà tôi đi vào được à? Đơn giản là qua cái cửa nhỏ ấy. Ở đây, mọi người suõt ngày ở nhà nhau và chúng tôi không bao giờ khóa cửa trước khi trời tối. Tất cả các ngôi nhà đều để ngỏ cửa.Bà ta đi về phía cửa, rồi dừng lại, nói thêm:- Tôi đi đây vì tôi cho là ông có nhiều việc phải làm. Sẽ không có gì xảy ra nữa chứ, phải không?- Thế tại sao lại phải có chuyện xảy ra?- Tôi chỉ hỏi ông câu đó, trung sĩ, vì tôi nhìn thấy ông ở đây. Ông nói hộ với cô Blacklock là tôi đã đem quả mộc qua đến cho cô ấy nhé.Bà Swettenham đã ra về, Fletcher cảm thấy mình như một võ sĩ vừa bị đấm một quả trời giáng bất thình lình. Anh đã nhận thấy rằng thật sai lầm khi cho là chỉ có ai đó ở trong nhà mới tra dầu được vào cái cửa.3- Murgatroyd này!- Gì thế Hinch?- Tôi đã suy nghĩ... Bạn có biết là vụ việc buổi tối hôm ấy, cuối cùng đã làm tôi thấy khá kỳ quặc không?- Kỳ quặc ư?- Phải. Chải đầu lại đi, Amy, và cầm lấy cái dao ăn này như thể nó là một khẩu súng lục đi! Bây giờ đến bên cái cửa bếp đi! Bạn đóng vai kẻ trộm nhé. Đứng lại nơi bạn đang đứng ấy! Bạn sẽ đi vào trong bếp để thực hiện trò “giơ tay lên”. Hãy cầm lấy cái đèn pin và bật nó lên!Cô Murgatroyd tuân lệnh, khá vụng về, và để làm được theo yêu cầu, cô phải kẹp cái dao ăn vào nách.- Tốt! Bây giờ, bắt đầu đi! Bạn sẽ nói: “Giơ tay lên!”. Và đừng nói “yêu cầu giơ tay lên!” nhé!Cô Murgatroyd nhẫn nại chìa cái đèn pin ra ở một tay và con dao ăn ở tay kia rồi đi đến bên cái cửa. Ở đó, chuyển cái đèn pin sang tay phải một lát, tay trái của cô xoay quả đấm cửa. Rồi cô tiến lên phía trước.- Giơ tay lên!Hơi phật ý, cô nói thêm ngay lập tức:- Thật là khó làm việc bạn yêu cầu tôi, Hinch!- Tại sao?- Vì cái cửa ấy! Có một cái lò xo và cái cửa tự động đóng lại. Vậy mà, tôi lại bị vướng cả hai tay...- Thấy chưa! - Cô Hinchliffe kêu lên đắc thắng - Cái cửa phòng khách ở khu Little Paddocks không phải như cái cửa này, không có lò xo, nhưng nó cũng không thể tiếp tục tự mở được. Chắc chắn có một cái chặn cửa, cái khối thủy tinh tuyệt đẹp mà cô Blacklock đã nói cho tôi ở nhà Elliot, lúc đó tôi đã quyết định mua nó, nhưng tôi không nghĩ là người đàn ông đó lại ngừng lại để đặt nó vào vị trí được không! Một khẩu súng, một cái đèn pin và lại phải giữ cửa mở, thật quá nhiều! Kết luận thế nào?Cô Murgatroyd cố kìm không trả lời. Cô khâm phục trí thông minh siêu đẳng của bạn và tin tưởng chờ đợi.- Còn có cả ảnh của tôi nữa, vào lúc ba tuổi với một con chồn nhỏ trong tay. Trông thật buồn cười!Cô Marple quay về phía Patrick:- Anh bạn, tôi nghĩ rằng dì anh có nhiều ảnh của anh.- Ồ! Chúng tôi chỉ là họ hàng xa...- Ta nhớ rõ, Pat, là Elinor đã gửi cho ta ảnh của cháu khi cháu còn bé tí. Nhưng ta e là không giữ nó lại. Thật ra, khi cô ấy viết thư cho ta, cách đây một thời gian, để nói về các cháu, ta đã quên hẳn cô ấy có mấy con và chúng tên là gì!- Đấy lại là dấu hiệu của thời gian! - Cô Marple nhận xét - Ngày nay, người ta không quen biết nhau nữa. Ngày trước, các gia đình thường xuyên họp mặt và họ quen biết nhau!- Lần cuốỉ cùng tôi gặp mẹ của Pat và Julia, - Cô Blacklock nói tiếp - là ở đám cưới, cách đây ba mươi năm. Lúc đó cô ấy là một cô gái trẻ và đẹp...- Vì thế mà cô ấy có hai đứa con xinh đẹp! - Patrick nói thêm và nhăn mặt.- Tóm lại, dì Letty, - Julia phản đối - dì có một quyển album ảnh rất đẹp. Dì có nhớ là chúng ta đã cùng xem hôm nọ không? Những cái mũ ấy!Cô Blacklock thở dài.- Và chúng ta trông rất sang trọng!- Đừng tiếc nữa dì ơi! - Patrick kêu lên - Ba mươi năm nữa, khi Julia tìm được tấm ảnh hôm nay, thì chị ấy sẽ rất ngạc nhiên vì nhận thấy chị ấy có vẻ giống một đứa con trai!- Có phải bác đã cố ý gợi ra câu chuyện về những tấm ảnh không? - Bunch hỏi cô Marple khi họ đã quay về nhà.- Chúa ơi, chẳng phải thú vị khi biết là cô Blacklock thậm chí không biết mặt hai người họ hàng đến ở nhà cô ấy hay sao?... Phải, bác nghĩ rằng thông tin này sẽ làm ông thanh tra quan tâm lắm đấy...