Dịch giả: Tịnh Thủy
Chương 14
Áp suất

Lại một kỳ nghỉ xuân nữa tràn về thị trấn Forks. Buổi sáng thứ Hai, tôi đã tỉnh dậy rồi nhưng vẫn nằm trên giường vài giây để nghĩ ngợi. Kỳ nghỉ xuân năm ngoái, tôi cũng nằm trong tầm ngắm của một ma-cà-rồng. Trời ơi, cầu mong tất cả những chuyện này không trở thành một loại hình truyền thống quái gở nào đó ám lấy cuộc đời tôi.
Giờ thì tôi đã quen thuộc với La Push lắm rồi. Gần như trọn ngày chủ nhật, tôi chỉ loanh quanh ở ngoài bãi biển, còn ngài cảnh sát trưởng thì giết thời gìơ với ông Billy ở cái “kho thóc” bé tẹo tèo teo. Ai cũng nghĩ tôi đi với Jacob, nhưng thật ra, Jacob có những chuyện khác phải làm, thế nên tôi chỉ lang thang một mình mà không cho bố biết.
Đến khi Jacon trở về tìm tôi, cậu xin lỗi vì bỏ mặc tôi quá lâu. Người bạn nhỏ bảo rằng kế hoạch của cậu không phải lúc nào cũng thực hiện trong hối hả như thế, nhưng chừng nào mà Victoria còn chưa sa lưới thì người sói luôn phải ở trong tình trạng báo động đỏ như vậy.
Lúc này, chúng tôi đang sánh vai dạo bước trên bãi biển, lúc nào người bạn nhỏ cũng nắm lấy tay tôi.
Hành động đó cứ khiến tôi nghiền ngẫm mãi về điều Jareg đã nói, về việc Jacob lúc nào cũng dồn hết tâm trí cho “bạn gái” của mình. Tôi cũng thừa hiểu rằng, nhìn từ góc độ bên ngoài thì quan hệ giữa tôi và Jacob quả có giống như vậy thật. Nhưng miễn là Jake và tôi đều hiểu rõ mối quan hệ thật sự của hai đứa thì tôi quyết sẽ không để cho những lời đồn đại ấy làm ảnh hưởng đến mình. Song, có lẽ tôi sẽ không được như vậy nếu như không ý thức được rằng thái độ tích cực của tôi đã làm cho Jacob không ghét bỏ thân phận của chính mình. Vả lại, bàn tay của người bạn nhỏ vẫn ấm quá, tôi không sao chối bỏ được.
Chiều thứ Ba, tôi đi làm – Jacob cưỡi “con ngựa sắt” bám theo tôi, để an tâm rằng tôi đến nơi an toàn – và tất nhiên là điều đó thu hút sự chú ý của Mike.
-Cậu đang hẹn hò với chú nhóc sống ở La Push hả? Cậu học sinh năm thứ hai trung học ấy? – Mike hỏi tôi, giọng nói đong đầy những hờn giận, ghen tỵ.
Tôi nhún vai, đáp:
-Không đúng với cái thuật ngữ ấy đâu. Dù rằng hầu hết thời gian của mình là ở bên Jacob thật đấy. Cậu ấy là bạn thân nhất của mình.
Đôi mắt của Mike tối lại, chứa đầy vẻ khôn ngoan; anh ta phản bác:
-Đừng tự lừa dối bản thân mình nữa, Bella. Cậu nhóc đó sẵn sàng làm tất cả vì cậu đấy.
-Mình biết chứ - Tôi thở dài - Cuộc sống thật rắc rối.
-Còn con gái thì thật nhẫn tâm – Mike lầm bầm.
Trong trường hợp này, tôi cũng phải thừa nhận sự quy kết ấy.
Tối hôm ấy, Sam và Emily đến nhà ông Billy, cùng bố con tôi ăn tráng miệng. Emily mang theo một chiếc bánh ngọt, lẽ ra nên dành cho ai đó khắt khe, khó tính hơn là cho ngài cảnh sát trưởng vốn có tâm tính ôn hoà là bố tôi. Và tôi đã nhận ra, rằng khi cuộc trò chuyện diễn ra vui vẻ, êm đẹp vói những chủ đề rất đỗi bình thường, thì bao nhiêu những lo lắng về nỗi ngài cảnh sát trưởng sẽ ấp ủ những suy nghỉ không mấy tốt đẹp về các băng đảng ở La Push đã hoàn toàn biến mất.
Jake và tôi bỏ ra ngoài sớm, để có một chút không gian riêng. Chúng tôi ra gara của người bạn nhỏ để chui vào chiếc Rabbit. Jacob ngả đầu ra sau, gương mặt rầu rầu, mệt mỏi.
-Em nên ngủ một chút, Jake à.
-Rồi em sẽ hết mệt ngay thôi.
Nói xong, người bạn nhỏ với tay, cầm lấy tay tôi. Làn da của cậu nóng rực áp vào da tôi.
-Đây cũng là một trong những đặc tính của sói phải không? – Tôi hỏi - Chị muốn nói tới thân nhiệt ấy.
-Vâng. Tụi em ấm hơn người bình thường. Khoảng bốn mươi hai, bốn mươi ba độ. Em chẳng bao giờ thấy lạnh nữa. Em có thể để người như thế này - vừa nói, người bạn nhỏ vừa chỉ vào tấm thân trần của mình – mà đứng giữa cơn bão tuyết, chẳng hề hấn gì cả. Em đứng chỗ nào là chỗ đó, bông tuyết chảy thành nước hết.
-Em cũng mau lành da lành thịt nữa… đó cũng là đặc tính của sói luôn hả?
-Đúng, chị muốn xem không? Hay lắm đó - Người bạn nhỏ hấp háy mắt và cười toe toét. Cậu chồm qua người tôi, lục lọi trong ngăn kéo chứa đồ khoảng một phút. Rồi cậu rút ra một con dao bỏ túi.
-Không, không, chị không muốn xem đâu! – Tôi hét toáng lên ngay khi vừa hiểu ra kẻ ngồi bên cạnh mình đang nghĩ gì – Em hãy cất ngay nó đi.
Jacob bật cườ thành tiếng nhưng vẫn trả con dao về lại chỗ cũ.
-Được rồi. Được rồi. Dù gì thì mau lành như vậy cũng rất tốt. Chứ ai lại dám đi gặp bác sĩ khi mà thân nhiệt của mình tăng cao như thể sắp chết đến nơi như thế.
-Ừh, chị cũng nghĩ vậy – Tôi nhìn nhận sau một phút đăm chiêu - …Và rồi em còn lớn như thổi nữa… đó cũng là một trong những đặc tính ư? Và đó cũng là lý do em lo lắng cho Quil, phải không?
-Vâng, với lại ông nội của Quil cũng nói rằng hiện giờ có thể rán trứng trên trán thằng cháu ông nữa – Gương mặt Jacob trở nên trầm mặc và tuyệt vọng - Sẽ không còn lâu nữa đâu. Không có tuổi tác chính xác… tất cả cứ diễn ra trong âm thầm, ầm thầm và rồi đùng một cái… - Người bạn nhỏ bỗng im bặt, mãi đến một lúc lâu sau, cậu mới tiếp tục trở lại - Thảng hoặc, khi buồn bực, khi lo nghĩ hay là gì gì đó, những thứ đó sẽ kích thích tố chất trong con người của mình sớm hơn. Nhưng em thì chẳng để tâm lo lắng điều gì cả… em luôn vui vẻ - Người bạn nhỏ bỗng bật cười một cách chua chát - Hầu hết là nhờ có chị. Đó là lý do tại sao em không bíên đổi sớm hơn. Những tố chất ấy cứ âm thầm, âm thầm lớn lên trong em… em giống như một trái bom hẹn giờ vậy. Rồi chị biết nó lên giây cót cho em thế nào không? Sau khi em đi xem bộ phim đó về, bố bảo rằng trông em lạ lắm. Bố chỉ nói có thế thôi, vậy mà em đã cáu kỉnh với bố. Thế rồi em… em biến đổi, nhanh như một cơn lốc. Chỉ suýt chút nữa là em đã cào nát mặt bố… người bố của em! – Jacon bỗng rùng mình, gương mặt tái nhợt không còn một hột máu.
-Em cảm thấy trong người tệ lắm, phải không Jake? – Tôi sốt sắng hỏi han, trong lòng không khỏi thắc thỏm, lo lắng, ước gì tôi có thể nghĩ ra cách gì đó khả dĩ giúp được cậu bạn của tôi – Em khổ sở lắm phải không?
-Không, em không khổ sở - Jacob nhẹ nhàng chỉnh lại – Không còn cảm thấy khổ sở nữa. Giờ thị chị đã biết hết rồi. Trước đây thì rất khó khăn – Nói rồi, người bạn nhỏ nghiêng người về phía tôi, áp má lên đầu tôi.
Và cứ thế, cậu im lìm dễ có đến cả một lúc lâu, không biết cậu đang nghĩ gì. Mà có lẽ la tôi cũng chẳng muốn biết.
-Khó khăn nhất là chuyện gì? – Tôi thì thào, vẫn còn mong muốn được giúp người bạn thân nhất của mình.
-Khó khăn nhất là cảm giác… không còn kiểm soát được bản thân mình – Jacob chậm rãi trả lời – Cái cảm giác em không thể tin tưởng vào chính mình nữa… như là rồi đây có lẽ chị sẽ chẳng thèm ở bên em nữa, như là mọi người rồi sẽ quay lưng lại với em. Như là… em chỉ là một con quái vật có thể làm đả thương người khác. Chị đã thấy Emily rồi đấy. Sam chỉ mất tự chủ trong đúng một giây… còn chị ấy thì lại ở quá gần… Giờ thì anh ấy không bao giờ có thể làm mọi thứ trở lại được như cũ. Em nghe thấy suy nghĩ của anh ấy… Em hiểu cái cảm giác đó như…
-Ai mà muốn mình là ác mộng, là quái vật đâu?
-Thế rồi mọi thứ đối với em lại trở nên dễ thở hơn, em chấp nhận nó dễ dàng hơn những người còn lại… Phải chăng điều đó có nghĩa là em ít nhân tính hơn Embry hay Sam? Em sợ rằng em đang đánh mất chính mình.
-Khó khăn lắm sao? Để em tìm lại chính mình ấy?
-Ban đầu - Người bạn nhỏ lại tiếp tục kể - em phải luyện tập cách biến đổi đi, biến đổi lại. Nhưng với em thì chuyện đó đơn giản hơn mọi người.
-Tại sao thế? – Tôi thắc mắc.
-Bởi vì ông cố nội của em là Ephraim Black, còn ông cố ngoại của em là Quil Ateara.
-Quil? – Tôi hỏi lại, cảm thấy là lạ.
-Là ông cố nội của cậu ấy – Jacob giải thích – Quil mà chị biết là người em họ con cô con cậu của em.
-Nhưng tại sao chuyện này lại liên quan đến hai người ông cố của em?
-Bởi vì Ephraim và Quil là hai thành viên của đội cuối cùng. Ông Levi Uley là người thứ ba. Em mang dòng máu của cả hai nhà, Em chẳng có cơ hội thoát đâu.Quil cũng vậy, cậu ấy cũng không có cơ hội.
Jacob bỗng trở nên lãnh đạm.
-Thế thì tốt đẹp nhất là chuyện gì? – Tôi hỏi, hy vọng câu hỏi này sẽ giúp người bạn nhỏ lấy lại tinh thần.
-Cái tốt nhất – Jacob trả lời, đột nhiên mỉm cười – chính là tốc độ.
-Nhanh hơn cả xe máy à?
Jacob gật đầu, trở nên sôi nổi hẳn lên:
-Xe máy chẳng thể so sánh được.
-Em có thể chạy…?
-Nhanh như thế nào hả? - Cậu bạn hoàn tất câu hỏi của tôi – Cũng đủ nhanh đấy. Em so sánh với cái gì bây giờ được nhỉ? Tụi em đã bắt… tên hắn là gì ta? Laurent à? Em nghĩ là chị, hơn ai hết, có thể cảm nhận được điều này.
Quả thực như vậy, tôi hiểu điều này có ý nghĩa như thế nào. Nhưng tôi không thể hình dung nổi – sói mà lại có thể chạy nhanh hơn ma-cà-rồng hay sao. Bởi lẽ, một khi thành viên trong nhà Cullen mà đã chạy, thì coi như không ai còn có thể nhìn thấy được gì nữa rồi.
-Vậy nên chị hãy kể cho em nghe những điều em chưa biết đi – Jacob đột ngột đề nghị - Chuyện về ma-cà-rồng ấy. Làm sao chị có thể chịu nổi khi chơi với chúng? Chị không thấy sợ à?
-Không – Tôi đáp sẵng.
Âm điệu trong giọng nói của tôi đã khiến cậu bạn phải trầm ngâm đến cả một lúc lâu.
-Chị nói đi, tại sao gã ma-cà-rồng của chị lại giết James? - Bất chợt cậu bạn lại lên tiếng.
-James lúc đấy đang tìm mọi cách để giết chị… Chuyện này cũng giống như một trò chơi của hắn mà thôi. Và hắn đã thua. Em còn nhớ mùa xuân năm ngoái, khi chị còn nằm trong bệnh viện ở dưới Phoenix không?
Jacob hít vào một hơi thật sâu:
-Hắn thân với chị đến thế kia à?
-Anh ấy rất - rất - rất thân - Vừa trả lời, tôi vừa mân mê vết sẹo trên tay mình. Và Jacob đã nhận ra điều đó, cậu bạn bất ngờ giữ lấy bàn tay đang chuyển động rất nhẹ của tôi nơi vết sẹo.
-Cái gì đấy? - Người bạn nhỏ cầm lấy cả hai bàn tay tôi, nhìn săm soi vào bàn tay phải - Vết sẹo này của chị trông ngộ quá chừng, nó lạnh lạnh thế nào ấy - Vừa nói, Jacob vừa nâng tay tôi lên, nhìn cho rõ hơn, ánh mắt của cậu bạn đột nhiên thay đổi, cậu há hốc miệng ra vì kinh ngạc.
-Ừ, đúng như em đã nghĩ đấy – Tôi lên tiếng xác nhận – James đã cắn chị.
Đôi mắt của người ngồi bên cạnh tôi mở căng tròn xoe, gương mặt vốn nâu đỏ chợt chuyển thành tái xanh tái xám. Trông cậu bạn nhỏ chẳng khác gì như người sắp đổ bệnh tới nơi.
-Nhưng nếu thằng quỷ đó cắn chị…? Sao chị lại không trở thành…? - Giọng nói của Jacob nghẹn lại.
-Edward đã cứu chị hai lần – Tôi thì thầm giải thích – Anh ấy đã hút nọc độc ra… em biết không, giống như người ta hút nọc rắn ra vậy – Tôi giật bắn người, chung quanh miệng của cái lỗ thủng vô hình ấy lại bắt đầu thốn đau.
Nhưng không chỉ có tôi mới có phản ứng như thế. Tôi cảm nhận được rất rõ ràng bên cạnh mình, Jacob cũng đang run rẩy. Cả chiếc xe cũng rung rinh.
-Cẩn thận nào, Jake. Hãy thư giãn đi. Bình tĩnh lại đi.
-Dạaa - Người bạn nhỏ hổn hển thở - Bình tĩnh lại, bình tĩnh lại - Cậu ta gật lấy gật để. Một lúc sau, chỉ còn có tay của Jacob là giần giật mà thôi.
-Em không sao chứ?
-Dạaa, cũng gần gần như vậy.Chị kể cho em nghe chuyện khác đi. Nói cho em biết một chuyện gì đó để em tập trung vào nó.
-Em muốn biết chuyện gì?
-Em cũng không biết nữa - Người bạn nhỏ khép hai mi mắt lại, rơi vào trạng thái trầm mặc - Ừm, những khả năng đặc biệt ấy. Trong bọn nhà Cullen, có kẻ nào có… năng lực đặc biệt nữa không? Đọc được suy nghĩ của người khác chẳng hạn?
Tôi ngập ngừng trong giây lát. Tôi có cảm giác như đây là câu hỏi cậu bạn dành cho “tình báo viên” của mình vậy, các lỗ chân lông trên tay tôi sởn hết cả lên. Nhưng… không, tôi không thể tưởng tượng được rằng con sói màu nâu đỏ lại có thể… chui vừa vào chiếc Rabbit - nếu bây giờ mà Jacob biến hình, cậu ta sẽ xé nát cả cái gara này không chừng.
-Jasper có thể… quyết định cảm xúc của những người xung quanh. Không phải theo chiều hướng tiêu cực đâu, anh ấy chỉ làm người khác bình tĩnh trở lại, hay những gì khác cũng đại loại như vậy mà thôi. Cái này chắc sẽ giúp được Paul nhiều lắm đây – Tôi nói thêm, pha trò một cách vụng về - Alice thì có thể nhìn thấy trước những gì sắp xảy ra. Nhưng tương lai mà, em biết không, đâu phải là thứ đã được lên dây cót sẵn. Những điều bạn ấy trông thấy sẽ thay đổi khi người khác thay đổi kế hoạch…
Giống như có lần cô bạn ấy đã nhìn thấy trước việc tôi bị chết… và rồi cô ấy còn thấy tôi trở thành thành viên mới của họ nữa. Nhưng hai điều này đã không xảy ra… Và có một điều sẽ không bao giờ xảy ra. Cái đầu của tôi bắt đầu quay mòng mòng – Có vẻ như tôi không còn có thể hít đủ ôxy trong không khí được nữa. Hai lá phổi của tôi không biết tứ tán đi đằng nào rồi.
Giờ thì Jacob đã lấy lại được bình tĩnh, cậu ngồi bất động bên cạnh tôi.
-Tại sao chị lại làm như thế? - Người bạn nhỏ đột ngột cất tiếng hỏi. Cậu khẽ kéo tay tôi, cánh tay đang ghì siết lấy lồng ngực, nhưng phải chịu thua khi thấy tôi không có ý định thả lỏng tay ra. Bản thân tôi cũng ngỡ ngàng, từ nãy tới giờ, tôi cũng không nhận thức được là mình đang tự ôm ghị lấy lồng ngực của chính mình - Chị vẫn làm như thế mỗi khi buồn. Tại sao vậy?
-Mỗi lần nghĩ đến họ là chị lại cảm thấy đau – Tôi thều thào đáp - Chị không thể thở được.. toàn thân cứ như bị vỡ vụn ra thành từng mảnh… - Thật lạ là bây giờ tôi lại có thể thổ lộ với Jacob nhiều như vậy. Giữa chúng tôi không còn bí mật nào nữa.
Người bạn nhỏ đưa tay vuốt nhẹ lên mái tóc của tôi.
-Không sao đâu, Bella, không sao đâu. Em sẽ không gợi lại chuyện cũ nữa. Em xin lỗi.
-Chị không sao – Tôi thở dồn dập – Cơn đau này diễn ra thường xuyên lắm. Không phải lỗi tại em đâu.
-Chúng ta là hai kẻ khá rắc rối đấy, phải không? – Jacob trầm tư - Cả hai chúng ta, chẳng ai có thể giữ được nguyên hình dạng của mình cả.
-Thật đau lòng – Tôi cũng ngậm ngùi xác nhận, vẫn chưa thể hít thở lại bình thường.
-Ít ra thì chúng ta vẫn còn có nhau - Người bạn nhỏ nói, rõ ràng là cậu đã bình tâm trở lại với ý nghĩ ấy.
Rồi cũng tới lượt tôi cũng bình tâm được trở lại.
-Ít ra là như vậy – Tôi gật đầu đồng ý.
Cứ mỗi khi tôi và Jacob ở bên nhau, tâm trạng của cả hai chúng tôi đều vô cùng thoải mái. Nhưng cậu bạn nhỏ của tôi đang buộc phải theo đuổi một công việc khác nguy hiểm và rất đáng sợ, thế là tôi lại lủi thủi một mình, chôn chân ở La Push để được an toàn, cùng một cái đầu chẳng có gì khác ngoài nỗi lo lắng.
Suốt thời gian đó, thật lòng mà nói, tôi cứ lo lắng không yên, vì tôi vốn không gần gũi được với ông Billy. Song, cuối cùng, tôi cũng đã nghĩ ra được một cách: tôi lôi sách vở ra chuẩn bị cho bài kiểm tra môn “Tích phân – Vi phân” tuần tới, cái món toán này thì tôi xem đến bao lâu cũng được. Nhưng rồi khi không còn gì để động tay động chân nữa, tôi có cảm giác như mình bị bắt buộc phải trò chuyện với ông Billy – xét cho cùng, đây là những quy tắc xã giao thông thường, không thể làm khác được. Vả lại, ông Billy không phải thuộc tuýp người mà ta có thể giữ im lặng được lâu, vậy nên tôi không bao giờ có thể hết lo lắng…
Chiều thứ Tư, để thay đổi không khí, tôi lò dò tìm đến nhà Emily. Ban đầu thì mọi chuyện diễn ra cũng khá tốt đẹp. Emily là người năng động nên không bao giờ chịu ở yên một chỗ. Cô ta cứ đi tới đi lui, hết ra sân lại trở vào căn nhà bé tí xíu, khi thì lau lau chùi chùi sàn nhà (mà chẳng thấy sàn nhà dơ chỗ nào), lúc thì lại nhổ một cái cây mọc dại, sửa lại cái bản lề bị hư, rồi ngồi vào khung cửi kéo sợi, và chẳng bao giờ thấy ngừng công việc nấu nướng. Cô phàn nàn một chút về nỗi bọn con trai một khi chạy đã đời xong là thể nào cũng ăn rất dữ, nhưng đồng thời cũng dễ dàng thấy rõ rằng cô luôn luôn quan tâm và lúc nào cũng sẵn sàng chăm sóc họ. Ở bên Emily, tôi cảm thấy rất tự nhiên, chẳng có gì phải ngại ngùng cả - sau tất cả mọi điều, cả hai chúng tôi đã nghiễm nhiên trở thành những người bạn của sói.
Tuy vậy, sau khi tôi có mặt ở đây được vài giờ thì Sam trở về. Chỉ kịp biết được rằng Jacob vẫn ổn, sự thể chẳng có gì mới, tôi đã phải lật đật rời khỏi ngôi nhà của Emily. Bởi vì, một khi hơi hướm của tình yêu, của sự mãn nguyện tràn ngập khắp căn nhà thì thử hỏi làm sao mà người trong cuộc còn có thể chú ý được đến việc gì nữa, chẳng một kẻ ngoài cuộc nào có thể làm loãng được bầu không khí ấy.
Thế là tôi lang thang ở ngoài bãi biển, tâm trạng của tôi lại trở nên tồi tệ. Sự thật là nhờ có Jacob, tôi được sống thật với lòng mình hơn, được trò chuyện và suy nghĩ về gia đình Cullen nhiều hơn. Bởi thế, giờ đây, dù cho tôi có cố làm cho mình sao nhãng đến mức nào – tôi vẫn cứ phải buộc mình nghĩ đến nhiều thứ: tôi thật sự lo lắng, rất – rất lo lắng, cho Jacob cùng những người anh em người sói của cậu ta. Tôi không sao yên lòng nổi khi bố tôi cùng những người khác cứ đinh ninh một điều là họ đang săn thú. Tôi càng lúc càng trở nên thân thiết với Jacob mà hoàn toàn không có chủ đích phát triển tình cảm ấy và tôi cũng không biết phải xử trí ra sao – không có một suy nghĩ thực tế hay tích cực nào, cũng như không có một nỗi lo lắng khắc khoải nào khả dĩ có thể khiến đầu óc của tôi quên đi được những cơn đau đang buốt nhói ở lồng ngực. Cuối cùng, tôi không sao cất bước được nữa, bởi nỗi, tôi không thể thở được. Tôi phải ngồi xuống một mỏm đá khô ráo, bắt đầu co rúm người lại.