Dịch giả : Khắc Thành, Thanh Bình, Anh Việt
Chương 77

Scarlett không ngờ rằng Dublin lại gần đến thế. Nàng có cảm giác vừa mới ngồi lên tàu ở Trim thì người ta báo là đã đến Dublin rồi. Evans cô hầu của Charlotte, đã chờ nàng và bảo một người phu vác các va li của nàng rồi nói: "Xin theo tôi, Bà O'Hara" và bước đi.
Scarlett chật vật theo sau cô, bởi đám đông chen chúc tràn ngập trên sân ga. Đó là một toà nhà đồ sộ nàng chưa từng thấy, một tổ kiến khổng lồ. Nhưng trên đường phố Dublin, cảnh náo nhiệt còn hơn thế nữa. Bị kích thích mạnh, Scarlett cứ dán mũi vào ô cửa kính của cỗ xe thuê. Charlotte nói đúng: nàng say mê thành phố nầy.
Một lát sau, cỗ xe dừng lại. Một người hầu ăn mặc lộng lẫy đỡ Scarlett bước xuống. Nàng đang mải nhìn một cỗ xe do nhiều ngựa kéo chạy vụt qua thì Evans nắm lấy tay nàng và nói: "Xin bà đi theo hướng nầy".
Charlotte đợi nàng ở phòng khách.
- Charlotte! Scarlett kêu lên, tôi vừa nhìn thấy một cỗ xe hai tầng, cả hai tầng chật ních người như chực gãy xuống.
- Xin chào, Scarlett. Tôi rất sung sướng là Dublin làm cô hài lòng. Cô cứ giao mọi thứ cho Evans và đến đây uống trà chúng ta có nhiều việc phải làm.
Tối ấy, bà Sims đến cùng với ba phụ tá, mang theo áo dài và trang phục phủ mútxơlin. Scarlett đứng yên hoặc đi chuyển theo yêu cầu, trong lúc hai người đàn bà khác tranh luận với nhau đến từng chi tiết nhỏ về từng cái áo Chiếc áo dạ hội sau lại xinh đẹp hơn chiếc trước. Khi bà Sims không nắn và sờ lên áo, Scarlett lại ra bộ đắc ý trước tấm gương.
Khi bà thợ may và những người phụ tá đi khỏi, nàng cảm thấy thực sự mệt lả người. Charlotte gợi ý cùng dùng bữa tối trong căn phòng của họ, điều mà Scarlett rất thích thú, nàng ăn ngấu nghiến. Bà Montague lưu ý nàng:
- Không được béo thêm một milimét nào ở vùng thắt lưng đấy, Scarlett, nếu không phải thử quần áo lại hết!
- Tôi sẽ làm tiêu đi bằng cách đi bộ, nàng vừa đáp vừa phết bơ lên bánh mì. Từ nhà ga về đây, tôi nhìn thấy ít nhất tám cửa hàng xem chừng tuyệt vời đấy.
Charlotte mỉm cười độ lượng: bà sẽ nhận được tiền hoa hồng ở mỗi hiệu mà Scarlett đến mua hàng.
- Cô có thể ngắm nhìn hết thảy mọi cửa hiệu cô thích, tôi xin hứa điều đó. Nhưng chỉ vào những buổi chiều thôi. Còn các buổi sáng là cô phải ngồi làm mẫu để người ta vẽ chân dung cho cô.
- Charlotte, chuyện phi lý thế! Tôi sẽ làm gì với những thứ ấy! Tôi đã có một bức chân dung rồi và tôi rất ghét nó: trông tôi cứ như con rắn ấy.
- Lần nầy sẽ không như vậy đâu, cô cứ tin lời tôi. Ông Hervé là một chuyên gia về chân dung phụ nữ. Và điều nầy quan trọng lắm. Phải làm thế thôi.
- Tôi sẽ nghe lời bà, tôi làm tất cả những gì bà bảo, chứ nói thật, tôi chả thích thứ ấy.
Sáng hôm sau, tiếng xe cộ huyên náo đánh thức Scarlett dậy. Trời còn tối nhưng ánh đèn đường đủ cho nàng nhìn thấy bốn hàng xe ba gác, xe chở hàng, xe nga các loại nối đuôi san sát trên đại lộ bên dưới phòng nàng ở. Chẳng ngạc nhiên gì khi ở Dublin có những con đường rộng đến thế, nàng vui vẻ nghĩ. Khắp cả Ireland có bao nhiêu xe có bánh thì đều tụ họp ở đây. Nàng cứ hít thở, hít thở mãi. Mình chắc phải điên lên mất. Mình thề là đã ngửi thấy mùi cà phê. Có tiếng gõ nhẹ ngoài cửa.
- Bữa điểm tâm được dọn trong phòng khi nào cô đã sẵn sàng, Charlotte nói. Tôi đã cho người dọn phòng cáo lui cô chỉ cần mặc áo choàng thôi.
Scarlett suýt làm bà Montague ngã khi mở cửa.
- Cà phê! Bà biết tôi thèm như thế nào chứ! Ồ, Charlotte, sao bà không nói cho tôi biết là ở Dublin người ta uống cà phê! Tôi sẽ đáp tàu đến đây chỉ để ăn điểm tâm thôi cho mà coi!
Vị cà phê còn tuyệt hơn cả hương cà phê. May quá Charlotte chỉ thích trà: Scarlett đã có thể uống hết cả bình.
Rồi nàng lẳng lặng đi vớ lụa và bộ áo liền quần mà Charlotte lấy ra từ một hộp giấy. Nàng cảm thấy mình ranh mãnh. Những bộ đồ lót, nhẹ, mỏng dính chẳng hề giống chút nào với thứ vải phin và mútxơlin mà nàng đã mặc cả đời. Nàng quấn chặt quanh người chiếc áo ngủ bằng len khi Evans chợt xuất hiện cùng với một phụ nữ nàng chưa hề gặp.
- Đây là Serafina, Charlotte nói. Cô ta là người Ý, cô đừng lo nếu như cô không hiểu cô ta nói gì. Cô ta sẽ chải tóc cho cô. Chỉ cần cô ngồi yên, và cứ để cho cô ta nói một mình.
Cô ta chuyện trò với từng sợi tóc của mình chắc, Scarlett nghĩ thầm sau khoảng một giờ. Cổ nàng cứng đờ và không biết một tí nào về những gì cô ta đã làm.
Charlotte để nàng ngồi bên cửa sổ phòng khách, nơi ánh ban mai rực rỡ nhất.
Bà Sims cùng người phụ tá xem ra cũng khó chịu như Scarlett. Họ đến đã sớm hai mươi phút.
- Ecco! Serafina nói.
Benissimo! Bà Montague nói.
- Nào bắt đầu thôi, bà Sims giục.
Bà ta cầm chiếc áo, còn người phụ tá nâng đằng đuôi.
Scarlett nín thở. Vải xa tanh trắng óng ánh dưới ánh nắng làm lấp lánh những chỗ thêu màu bạc trông thật sống động. Một chiếc áo dài đẹp như trong mơ. Scarlett đứng dậy đưa tay sờ vào áo.
- Phải đeo găng đã chứ! - Bà Sims ra lệnh. Mỗi ngón tay sẽ để lại một tì vết đấy.
Scarlett nhận thấy bản thân bà thợ may cũng đeo găng tay da dê trắng. Nàng cầm lấy đôi găng dài, mới toanh bà Charlotte đưa cho nàng. Chúng đã được gấp lại, rắc phấn để nàng có thể xỏ tay vào mà không phải giãn xong đâu đấy, Charlotte móc gài cái khuy bạc một cách thành thạo và nhanh gọn, còn Serafina phủ lên đầu Scarlett chiếc khăn lụa rồi lột áo cho!!!8459_76.htm!!! Đã xem 1619314 lần.

Đánh máy : MoHaNoi - NguyenHoc
Nguồn: MoHaNoi
Được bạn: NHDT đưa lên
vào ngày: 10 tháng 11 năm 2006

Truyện HẬU CUỐN THEO CHIỀU GIÓ Lời nhà xuất bản Chương 1 Chương 2 Chương 3 Chương 4 Chương 5 Chương 6 Chương 7 Chương 8 Chương 9 Chương 10 Chương 11 Chương 12 Chương 13 Chương 14 Chương 15 Chương 16 Chương 17 Chương 18 Chương 19 Chương 20 Chương 21 Chương 22 Chương 23 Chương 24 Chương 25 Chương 26 Chương 27 Chương 28 Chương 29 Chương 30 Chương 31 Chương 32 Chương 33 Chương 34 Chương 35 Chương 36 Chương 37 Chương 38 ">Chương 57 Chương 58 Chương 59 Chương 60 Chương 61 Chương 62 Chương 63 Chương 64 Chương 65 Chương 66 Chương 67 Chương 68 Chương 69 Chương 70 Chương 71 Chương 72 Chương 73 Chương 74 Chương 75 Chương 76 Chương 77 Chương 78 Chương 79 Chương 80 Chương 81 Chương 82 Chương 83 ng hai, theo cách gọi của người Mỹ - rồi bà Montague đưa nàng đến cuối khu nhà, xa hẳn những căn phòng nàng đang ở.
- Đây là phòng của cô, phòng tắm, phòng khách, phòng vệ sinh, phòng của Cat, phòng chơi của cháu, phòng cho trẻ nhỏ.
Cánh cửa rộng mở để Charlotte trình bày hết kết quả những nỗ lực của bà. Scarlett rất thích màu xanh nhạt, và bàn ghế màu vàng rực, đầy nữ tính, về căn phòng của nàng, về dải trang trí trong phòng của Cat, về những con thú mà mỗi con gợi lên một mẫu tự. Ghế bàn cho trẻ nhỏ làm cho nàng vỗ tay thích thú. Sao nàng lại không nghĩ ra được điều ấy nhỉ! Có cả bộ đồ trà nhỏ xíu trên bàn của Cat, và một cái ghế cho trẻ con ở gần lò sưởi.
- Các phòng riêng của cô đều được trang trí theo kiểu Pháp, Charlotte nói. Thời vua Louis XVI, nếu điều ấy làm cô thích. Nó tượng trưng cho nét riêng của dòng họ Robillard. Còn đặc điểm của họ O'Hara thì phảng phất trong nhiều phòng tiếp tân ở tầng trệt.
- Căn phòng duy nhất mà Scarlett thừa nhận có được tầm mức là căn phòng lát đá cẩm thạch. Nàng đẩy cửa bước đến lối vào phòng, rồi theo cầu thang rộng bằng đá bước lên tầng trên. Charlotte vội vàng dẫn nàng, mở toang những cánh cửa lớn, và đưa Scarlett vào phòng ăn.
- Chúa ơi! Nàng kêu lên, tôi có quen biết bao nhiêu người đâu! Mà làm sao ngồi hết các ghế bành nầy được!
- Cô sẽ quen biết thôi, Charlotte đáp.
- Bà dẫn nàng xuyên qua phòng, về phía cánh cửa khác.
- Đây là phòng dành cho bữa điểm tâm và cho buổi sáng. Cô cũng có thể ăn tối ở đây, nếu khách không đông lắm.
Bà đi qua những chỗ ấy, đến trước một cánh cửa khác.
Phòng khách lớn và phòng khiêu vũ, bà trịnh trọng thông báo. Tôi thú thật rất mãn nguyện về nó.
Một bức tường khá dài, có một loạt cửa và cửa sổ cách xa nhau, giữa có những tấm gương vàng mạ. Còn có những tấm gương khác ở trên ống lò sưởi dựng ở khoảng giữa bước tường đối diện. Tất cả đều đặt hơi nghiêng, đế không chỉ phản chiếu căn phòng mà cả trần nhà. Trần nhà được vẽ những cảnh tượng lấy từ những truyện cổ anh hùng trong lịch sử Ireland. Những lâu đài của các Hoàng đế, trên đồi Tara, trông giống như đền thờ La Mã. Scarlett trầm trồ thích thú.
- Ở tầng nầy, tất cả bàn ghế đều là sản phẩm Ireland, như vải - len và lanh- đồ đạc, gốm, thuỷ tinh, hầu như tất cả. Đây là nơi Bà O'Hara sẽ là bà chủ. Cô đến đây, chỉ còn xem thư phòng nữa thôi!
Scarlett thích chiếc ghế bành và chiếc trường kỷ bọc da và nàng nhận thấy những cuốn sách đều đóng lại có gáy bọc da tạo nên một ấn tượng rất đẹp.
- Charlotte, bà đã hoàn thành một việc tuyệt vời, nàng nói thật lòng.
- Vâng, cũng không đến nỗi khó khăn như lúc đầu tôi lo ngại. Những người đã sống ở đây có lẽ đã xây dựng khu vườn theo kiểu Larcelot Brown. Chỉ cần cắt xén và tỉa lại các bụi cây. Khu vườn của nhà bếp sẽ sinh lợi vào năm sau, dù phải đợi đến hai năm để cho hàng cây leo mới mọc lại được. Chắc là người ta đã chặt sát đến giàn đỡ Scarlett không có chút khái niệm gì về điều Charlotte đang nói, hơn nữa điều đó cũng chẳng làm nàng quan tâm. Nàng chỉ cầu mong đơn giản rằng Gerald O'Hara có thể nhìn thấy tấm trần của phòng khiêu vũ, và Ellen O'Hara ngắm nhìn những bàn ghế trong phòng khách.
Charlotte mở thêm các cánh cửa khác.
- Chúng ta lại trở về phòng lớn. Một hoạt động xoay tròn rất tuyệt dành cho một kết cấu rộng lớn. Những nhà kiến trúc của thời kỳ Géorgie biết rõ những gì họ cần làm. Xin cô hãy đến gần cửa vào, cô Scarlett ạ.
Bà dìu nàng đi lên các bậc trên, mở ra một con đường vừa rải sỏi.
- Đây là đội ngũ nhân viên của bà, thưa Bà O'Hara.
- Chúa ơi, Scarlett ấp úng.
Hai hàng người hầu mặc đồng phục đang đứng trước mặt nàng. Bên phải, bà Fitzpatrick đứng phía trước bà đầu bếp và những cô hầu một chút; bốn người làm bếp, hai người lo phòng khách, bốn người lo tầng trên, ba người ở xưởng chế biến sữa. Có cả một chị thợ giặt và ba người phụ việc.
- Bên trái, Scarlett thấy một người đàn ông dáng điệu kiêu kỳ, chắc là ông quản gia, tám người hầu, hai cậu con trai đứng nhấp nhổm, một người coi ngựa mà nàng đã biết và sáu người nữa, trong đó có năm người đàn ông, mà khi nhìn bàn tay lấm đất của họ, nàng đoán là những người làm vườn.
- Tôi phải ngồi một chút, nàng thì thầm.
- Trước hết, xin bà hãy mỉm cười và chúc mừng những người mới đến Ballihara. Charlotte nói với giọng chắc nịch.
Scarlett làm theo.
Khi quay trở vào trong, nàng trút bỏ vẻ nghiêm trang.
- Họ đều ăn mặc đẹp hơn tôi! Nàng vừa nói, vừa nhìn gương mặt thản nhiên của bà Montague. Charlotte, bà sẽ phá lên cười đấy, đừng tìm cách đánh lừa tôi; bà Fitzpatrick và bà chắc đã thích thú khi bày ra tất cả cái trò nầy đấy!
- Có thể ạ, bà thừa nhận bằng một nụ cười mỉm, điều mà Scarlett có thể đợi ở bà thay vì một chuỗi cười.
Scarlett mời tất cả mọi người ở Ballihara và Adamstown đến xem Toà nhà lớn đã được cải tạo. Trong phòng ăn, trên chiếc bàn dài, đã chất đầy thức giải khát. Nàng đi hết phòng nầy đến phòng khác, khuyến khích mọi người ăn uống, kéo họ đi xem trần nhà và các vị Hoàng đế. Charlotte Montague đứng bên chiếc cầu thang lớn, với vẻ mặt không tán thành. Scarlett làm như không trông thấy bà. Nàng cố gắng quên đi nỗi khó chịu của những người anh em họ và người làng, nhưng nửa giờ sau, nàng gần như muốn khóc.
- Điều đó trái với phong tục, bà O'Hara ạ, bà Fitzpatrick lẩm bẩm, điều nầy chẳng có nghĩa gì với bà. Ở Ireland, không bao giờ một chủ trại được bước qua một nơi ở như ngôi nhà nầy! Chúng tôi là một dân tộc sống theo những quy tắc rất cổ xưa, và chúng tôi không có ý định thay đổi nó.
- Như tôi tưởng là những người Fenian muốn đảo lộn tất cả đấy chứ!
- Đúng như vậy, bà Fitz thở dài. Nhưng để trở lại những tập quán còn cũ kỹ hơn cả những quy tắc cấm một người nông dân bước chân đến đây, tôi muốn có dịp giải bày rõ hơn.
- Không cần đâu, bà Fitz. Tôi đã phạm một sai lầm thế thôi! Tôi sẽ không tái phạm nữa.
- Đó là sai lầm của một trái tim đại lượng. Phải hiểu điều ấy!
Scarlett gượng cười. Nhưng nàng rất lúng túng và bối rối. Tất cả các phòng trang hoàng theo kiểu Ireland nầy dùng để làm gì nếu như chính người Ireland lại cảm thấy khó chịu khi đứng ở đó! Và tại sao anh em họ của nàng lại xem nàng như khách lạ ngay trong chính ngôi nhà của nàng!
Sau khi mọi người đã về và những người hầu đã dọn dẹp phòng ăn, nàng một mình lang thang hết phòng đến phòng khác. Và rồi, điều đó lại đã làm nàng thích, cuối cùng nàng khẳng định. Mình yêu thích vô cùng. Nàng thầm nghĩ, nó còn đẹp hơn cả Dunmonre trước đây, cũng như mãi mãi sau nầy.
Nàng đứng lặng im giữa vầng hào quang của các vị Hoàng đế, và tưởng tượng Rhet đến với nàng, tràn đầy ngưỡng mộ và ham muốn. Để được thế, thì phải chờ đợi nhiều năm nữa khi Cat trưởng thành, và chàng sẽ đau khổ khi nghĩ rằng mình đã bỏ lỡ cơ hội để nhìn con gái mình lớn lên, để trở thành người thừa kế xinh đẹp của gia tộc O'Hara.
Scarlett chạy về phía cầu thang, vội vàng trèo lên và băng người qua hành lang dẫn đến phòng Cat. "Chào mẹ", bé nói trong lúc bé ngồi bên chiếc bàn nhỏ, cẩn thận rót sữa vào một cái tách dành cho con mèo vằn của bé. Con Ochras, ngồi ở giữa bàn, chăm chú nhìn bé.
- Mẹ ngồi đi, mẹ, Cat nói.
Scarlett làm theo, ngồi vào một chiếc ghế nhỏ. Giá như Rhett ở đây rồi cùng ngồi với chúng ta nhỉ. Nhưng chàng đã không ở đây, chàng sẽ không bao giờ ở đây và nàng đành phải chấp nhận điều đó. Chàng sẽ ở với đứa con khác, những đứa con khác - con của Anne, Scarlett cố cưỡng lại ý muốn ôm chặt Cat vào lòng.
- Tôi thích hai miếng đường, cô O'Hara ạ, nàng nói.
Đêm hôm ấy Scarlett không sao ngủ được. Nàng ngồi giữa cái giường kiểu Pháp, sau khi cẩn thận ủ mình trong chăn lông bọc lụa để giữ ấm. Nhưng điều nàng muốn là cảm nhận được vòng tay của Rhett quanh người nàng, nghe giọng trầm ấm của chàng chế nhạo buổi tiếp khách thất bại của nàng, cho đến lúc nàng phải bật lên cười và nhìn nhận mình đã sai lầm.
Nàng muốn được an ủi sau thất bại của mình. Nàng mong muốn tình yêu, nỗi lo âu và sự thông cảm của một người lớn. Trái tim nàng đã biết yêu, đã tràn trề tình yêu, nhưng nàng không biết dùng trái tim ấy làm gì.
Rhett đã cản trở, chàng hãy cút đi! Sao nàng lại không thể yêu John Morland nhỉ! Anh ấy rất dễ thương, hấp dẫn, cùng đi với anh ấy Scarlett cảm thấy vui Nếu thật lòng nàng muốn anh, nàng không nghi ngờ là nàng có thể làm cho anh ấy quên hẳn cô Grace Hastings được.
Nhưng không phải vậy, và đó mới là vấn đề. Nàng không hề muốn ai khác ngoài Rhett! Không đúng đâu nàng nghĩ, giống như một đứa trẻ. Và cũng giống như một đứa trẻ, nàng thiếp đi, sau khi đã khóc sướt mướt.
Khi nàng thức giấc, nàng đã trấn tĩnh lại. Mọi người đều ghét buổi tối ấy, thế thì sao! Colum không ở lại quá mười phút, thế thì sao! Giờ đây, cơ ngơi đã xây dựng xong, Charlotte cũng đang tích cực giăng tơ, như một con nhện siêng năng và bà ấy có nhiều dự tính cho tương lai. Từ đây đến đó, thời gian rất phù hợp cho cuộc đi săn, và bà Sims đã may cho nàng một bộ quần áo đi ngựa rất hợp với nàng.
--!!tach_noi_dung!!--

Đánh máy : MoHaNoi - NguyenHoc
Nguồn: MoHaNoi
Được bạn: NHDT đưa lên
vào ngày: 10 tháng 11 năm 2006

--!!tach_noi_dung!!-- --!!tach_noi_dung!!-- --!!tach_noi_dung!!--