Người hóa cá
Thái, người trên bốn mươi, làm
một chức sở trưởng sở tại Phủ đường Khiêm Chương ở Tứ Xuyên. Phủ quan là một
người họ Chu, đồng liêu với ông ta là hai viên phụ tá Lê và Bạch. Mùa thu năm
758, Thái bị ốm kịch liệt. Chàng bị sốt rét kinh khủng, gia đ́nh chàng tốn công
chạy thầy, chạy thuốc cũng đều vô ích. Tới ngày thứ bảy, chàng mê man bất tỉnh,
nằm trở như vậy hàng bao nhiêu ngày. Bè bạn và gia đ́nh cầm chắc là chàng sẽ
chết. Mới đầu, chàng thấy khát và c̣n nói được đ̣i nước uống, về sau chàng mê
man thiêm thiếp không ăn uống được gì cả. Chàng cứ ngủ li bì cho tới ngày thứ
hai mươi thì bổng nhiên chàng ngáp một cái và ngồi dậy.
Chàng hỏi vợ:
- Ta ngủ được bao lâu rồi?
- Độ ba tuần.
- Phải, chắc là lâu như
vậy. Nàng đi t́m các bạn đồng liêu của ta, bảo họ rằng ta đã khỏi bệnh rồi. Hỏi
xem họ có ăn gỏi cá chép và giờ khắc này không. Nếu có ăn, bảo họ phải bỏ bữa ăn
ngay. Ta có việc muốn bàn với họ. Gọi thằng hầu Chương tới phủ đường. Ta muốn
gặp cả nó nữa.
Tên hầu được phái tới phủ đường. Nó thấy quả thật các quan
chức đương dùng cơm trưa, và có một đĩa gỏi cá chép nóng hổi, khói lên nghi
ngút. Tên hầu đưa thư cho mấy ông đó và mọi người đồng ư đến nhà Thái, họ sung
sướng nghe tin bạn đã khỏi bệnh.
Thái hỏi:
- Có phải các bác đã
sai thằng hầu Chương mua cá không?
- Có, chúng tôi sai nó.
Thái
ngoảnh lại nhìn Chương và hỏi nó:
- Có phải nhà người đã mua cá ở nhà lăo
chài Triệu Cao, và có phải lăo ta từ chối không bán cho nhà ngươi con cá lớn
không? Đừng ngắt lời
ta. Nhà người thấy con cá chép lớn giấu trong cái thùng nhỏ có phủ bèo, rồi nhà
ngươi mua con cá, nhưng nổi giận v́ lăo chài đã nói dối nên bắt lăo đi theo. Khi
nhà ngươi đi vào phủ đường, người viên chức thu thuế ngồi ở phía tây, đương đánh
cờ. Đúng vậy không? Rồi nhà ngươi đi lên sảnh đường, nhà người trông thấy Chu
Phủ quan và Lê Phụ tá đương đánh bài, c̣n Bạch thì đương ngồi xem, miệng bỏm bẻm
nhai lê. Nhà ngươi tŕnh với Bạch về lăo chài, rồi Bạch đá cho lăo ta một cái
lăn chiêng xuống sân. Rồi thì nhà ngươi mang cá xuống bếp, tên đầu bếp Hoàng
Triết Lương mổ nó làm bữa trưa. Có phải đúng là sự việc xảy ra như vậy không?
Mọi người hỏi Chương và ai nấy hỏi lại lẫn nhau, và thấy rằng mọi chi tiết đều
đúng vậy. Kinh ngạc quá, họ hỏi Thái làm cách nào mà biết hết được như vậy, và
đây là câu chuyện ông ta kể cho các bạn nghe:
Khi tôi bị ốm, tôi sốt nóng
kinh khủng, như các bác biết. Không chịu được cơn nóng dữ dội, tôi mê man đi,
nhưng cái cảm giác nóng sốt vẫn c̣n và tôi tự hỏi làm cách nào cho bớt nóng đi.
Tôi nghĩ đến việc đi dạo chơi trên một bờ sống tuyệt đẹp, rồi cầm một cây trượng
và ra đi. Vừa ra khỏi thành là tôi đã thấy ngay không khí mát mẻ hơn lên, tôi
cảm thấy dễ chịu ngay tức thì. Tôi thấy khí nóng từ các mái nhà bốc lên và tôi
thấy khoan khoái đã bỏ xa chúng ở lại phía sau mình. Tôi đi về phía chân đồi,
nơi đó Đông Hồ nối liền với sông.
Tới bờ hồ, nghỉ ngơi trên bờ dưới cây
dương liễu. Non nước xanh lơ sao mà quyến rũ thế. Một cơn gió nam nhẹ nhàng thổi
qua mặt nước làm cho nước gợn lên như vẩy cá, do đó, tôi có thể theo dơi rơ ràng
cử động và phương hướng của gió nam trên mặt hồ. Cảnh vật đều im lặng và bình
thản. Bổng tôi ao ước được tắm một cái. Tôi quen thói bơi lội như một đứa trẻ
con, nhưng từ lâu lắm tôi không tắm ở trong hồ. Tôi cởi bỏ quần áo và nhào xuống
nước, tôi thấy cảm giác mê ly khi nước bao bọc và mơn trớn thân mình và chân tay
tôi. Tôi ngụp lặn ướng nước nhiều lần, thấy khoan khoái vô cùng. Tôi chỉ c̣n nhớ
là lúc đó tôi nghĩ rằng: "Thương thay cho Bạch cho Lê và Chu, và tất cả bè bạn
cả ngày chúi mũi trong công đường. Ước gì ta được hóa thành con cá một lát để
khỏi lôi thôi vướng víu trát với niêm, với công văn, tài liệu. Ta sẽ khoan khoái
chừng nào nếu mà ta hóa thành con cá bơi ngày, bơi đêm với nước, chung quanh ta
chỉ thấy nước thôi."
Một con cá bơi tới chân ta lúc đó nói ngay rằng:
- Tôi tưởng điều đó dễ làm lắm. Ông có thể hóa cá suốt đời như tôi đây, nếu ông
muốn vậy. Tôi có thể giúp ông việc đó được chăng?
- Nếu ngươi có ḷng tốt
như vậy, ta lấy làm cảm kích vô cùng. Tên ta là Thái Vệ, hiện làm trưởng sở ở
phủ lỵ. Bảo với đồng loại ngươi rằng ta rất lấy làm hân hạnh được đổi ngôi vị
với bất cứ một người nào trong bọn họ. Chỉ cần cho ta được bơi lội và bơi lội
măi thôi.
Con cá bỏ đi một lát rồi trở lại với một người đầu như đầu cá,
người này cỡi trên một con Oa Oa - các bác biết đó, giống vật có bốn chân, sống
dưới nước nhưng có thể trèo cây được, khi người ta bắt nó hay giết nó, nó kêu
như tiếng trẻ con khóc vậy. Người đầu cá này tới với một đoàn tùy tùng độ mười
hai con cá cùng một loại, y đọc chiếu chỉ của vua Thủy Tề. Các bác hăy tin tôi
đi, chiếu đã được thảo bằng lối văn xuôi diễm lệ, chiếu đó bắt đầu như sau:
"Con người, một sinh vật trên đất có những lề lối khác biệt với thủy tộc. Chừng
nào con người c̣n giữ hình thể của mình, y không thể tiến bộ mau lẹ ở dưới nước
được. Trưởng sở Thái Vệ có một tâm hồn cao cả và sâu sắc, đã đi t́m sự thư thái
và siêu thoát ở một đời sống Tự do. Bất măn và buồn phiền v́ những công việc
quan, y mơ tưởng đến lạch sông, đáy hồ nước trong xanh mát mẻ, mơ tưởng tới thú
tự do và tháng ngày vô tận cùng các trò du hí ở thủy quốc chúng ta. Ước vọng trở
thành thần dân thủy tộc của y từ đây được chấp thuận. Y sẽ được làm một con cá
chép nâu và được phái tới Đông Hồ làm nơi cư ngụ thường nhật. Than ôi! Đời sống
của thủy tộc ở sông và biển có vô vàn sự cám dỗ và cạm bẩy. Có kẻ đã ngốc nghếch
cản phá tàu bè; có kẻ v́ thiếu từng trải và không kềm chế nổi ḷng mình đã bị
mắc bẩy, bị bắt bởi đủ các loại dụng cụ của loài người. Không có ở đâu chân lư
được rơ ràng bằng dưới nước rằng sự thận trọng là sự bảo đảm tốt nhất cho một
đời sống lâu dài. Chúc cho ngươi cư sử khéo léo và đường hoàng, hợp với phong độ
cao cả của loài thủy tộc mà ngươi được may mắn làm một thần dân mới. Ngươi hăy
làm một con cá khôn ngoan!"
Vừa nghe chiếu chỉ, tôi vừa thấy mình biến
đổi thành một con cá, mình tôi được phủ một lớp vẩy đẹp, óng ánh. Sung sướng với
sự thay đổi đó, tôi bơi lội ung dung thoải mái, ngoi lên mặt nước rồi lặn xuống
tùy theo ư thích với sự cử động nhẹ nhàng của những vây của tôi. Tôi ngoi ra
sông, tôi thám hiểm tất cả những hang hốc ở bờ và mọi nguồn, mọi suối, nhưng bao
giờ tối đến tôi cũng trở về hồ.
Tuy vậy, một ngày kia, tôi bị đói ghê gớm
không thể kiếm được thức gì ăn. Tôi nhìn thấy Triệu Cao quăng cần câu xuống và
đợi bắt tôi. Trông con mồi ngon lành cám dỗ quá, hai mang tôi cứ việc chảy răi
ra. Tôi rơ ràng đó là một vật ghê gớm mà tôi rất sợ không dám đụng vào, nhưng
tôi cảm thấy đó chính là thứ tôi cần, và tôi không thể tưởng tượng thứ gì khoái
hơn nó được đối với miệng tôi. Rồi thì tôi nghĩ tới những lời căn dặn cẩn trọng
và tôi bỏ đi, với một sự kiềm chế lớn lao, tôi bơi đi nơi khác.
Nhưng một
cái đói kinh khủng ṿ xé ḷng tôi, và tôi không thể chịu đựng được nữa. Tôi tự
nhủ ḷng: "mình biết Triệu Cao, và lăo ta cũng biết mình. Chắc lăo không dám
giết mình đâu. Nếu bị bắt, mình sẽ bảo lăo mang mình về phủ đường!"
Tôi
quay trở lại đớp ngay lấy con mồi, và tôi bị tóm cổ, tất nhiên vậy. Tôi chống cự
và vùng vẫy nhưng Triệu Cao lôi tôi lên, môi dưới tôi đẫm máu, thế là tôi đành
chịu. Khi lăo ta sắp nâng tôi lên, tôi kêu:
- Triệu Cao, Triệu Cao, nghe
ta đây! Ta là Thái Vệ, trưởng sở đây! Nhà ngươi sẽ bị tội về việc này đó!
Triệu Cao không nghe thấy lời nói của tôi, lăo luồn một sợi dây gai vào mép tôi
và quăng tôi vào một cái thùng có phủ bèo.
Tôi nằm đó chờ đợi. Một lát
sau, hình như để đáp lại lời cầu khẩn của tôi, Chương từ phủ đường của ta tới.
Tôi nghe thấy câu chuyện trong đó Triệu Cao từ chối không bán cho Chương con cá
lớn. Vậy mà y cũng nhìn thấy tôi, lôi tôi ra khỏi cái thùng, tôi bị xách ṭn ten
bởi sợi dây, thật là nguy hiểm.
- Chương, sao mi dám như vậy? Ta là chủ
của mi đây. Ta là trưởng sở Thái đây, ta chỉ nhất thời đội lốt cá thôi. Lại đây,
bái yết ta đi!
Nhưng Chương không nghe lời tôi, hoặc là có nghe thấy mà
cố lờ đi. Tôi gào to thất thanh lên, vùng vẫy lăn lộn măi nhưng tất cả đều vô
hiệu quả.
Khi tôi vào cổng, tôi thấy các viên chức đang đánh cờ gần cửa
lớn, tôi kêu lớn lên gọi họ, nói cho họ biết tôi là ai. Tôi lại bị lờ đi. Một
viên chức trong bọn họ reo lên:
- A ha! Đẹp đẽ biết bao! Nó phải cân tới
ba cân rưỡi.
Các bạn hăy tưởng tượng xem tôi uất ức như thế nào!
Trong sảnh đường, tôi nhìn thấy các bác, như tôi đã kể lại một khắc trước đây.
Chương tŕnh với các bác về việc Triệu Cao giấu cá lớn, toan bán nguyên cá nhỏ
thế nào, rồi Bạch cáu quá đá một cái thật mạnh vào lăo ta, các bác đều khoái trá
v́ con cá lớn.
- Đem nó vào cho thằng bếp. Bảo nó làm một dĩa gỏi cá chép
thật ngon, cho hành, cho nấm, và trộn chút rượu nhé!
Tôi tưởng như là
Bạch nói câu đó. Tôi bảo với tất cả các bác:
- Các bạn đồng liêu ơi, đợi
một chút đă. Nghe lời tôi đây. Thật là cả một sự lầm lẫn. Tôi là Thái đây. Các
bác phải biết tôi chứ. Các bác không thể giết tôi được. Sao các bác lại tàn ác
như vậy được?
Tôi cứ phản đối hoài, căi hoài.
Tôi thấy căi cũng vô
ích v́ các bác đều điếc cả. Tôi nhìn các bác với cặp mắt van lơn cầu khẩn, miệng
tôi há ra cầu xin tha thiết:
- Hành, nấm và một chút rượu trộn! Sao cái
lũ quỷ quái vô lương tâm này nỡ đối xử với bạn của họ như vậy!
Tôi tự
nghĩ thế, nhưng tôi không thể làm gì được cả.
Rồi Chương xách tôi vào
bếp. Thằng đầu bếp trợn to mắt ra mà nhìn tôi. Mặt nó tươi lên khi nó mài con
dao, và đặt tôi lên cái thớt.
- Hoàng Triết Lương! Mi là tên bếp của ta!
Chớ có giết ta! Ta xin mi đó!
Hoàng Triết Lương nắm chặt lấy mình tôi.
Tôi thấy ánh dao sáng loáng sắp bổ xuống đầu tôi. Phập, lưỡi dao đã hạ xuống, và
vừa lúc đó tôi tỉnh dậy.
Nghe chuyện đó, bạn bè của Thái rất xúc động và
càng kinh dị hơn v́ những điều mà chàng nói với họ đều đúng sự thật từng chi
tiết một. Có người nói rằng họ nhìn thấy miệng con cá động đậy nhưng không ai
nghe thấy một lời nào cả. Từ đó trở đi, Thái hoàn toàn bình phục, và bạn bè của
chàng măi cho tới già không dám ăn thịt cá chép nữa.