Phần III
Hồi 34
Nhã hồ tiểu trúc

Tất cả người ngoài đều bị đuổi xuống lầu, chỉ còn lại người của hai bên.
Sa Tuyên và Hạng Thiếu Long đứng đối mặt ở giữa sảnh.
Long Dương quân rất có lòng tin với tên thủ hạ này, miệng mỉm cười nhìn Hạng Thiếu Long. Mấy tên thủ hạ của y đều lộ vẻ coi thường Hạng Thiếu Long.
Kiếm thuật của tên Sa Tuyên ấy rất nổi tiếng ở Ðại Lương, là kẻ đứng đầu trong ngự tiền bát đại thị vệ của An Ly vương, là một trong những nhân vật ở Ðại Lương ai ai cũng sợ.
Tín Lăng quân tuy bề ngoài tỏ vẻ bình tĩnh nhưng kỳ thực trong bụng rất lo lắng. Nếu Hạng Thiếu Long không may bị đâm chết thì kế hoạch hành thích An Ly vương sẽ trôi ra biển, nếu có thể giết kẻ này thì việc hành thích An Ly vương sẽ bớt đi một trở ngại.
"Keng."
Sa Tuyên rút kiếm ra khỏi bao, lập tức hơi lạnh tỏa ra bốn phía. Nhưng lúc bấy giờ y như biến thành người khác, gã uy mãnh cầm lấy đốc kiếm, rồi lùi ba bước.
Gã tuy lùi ra sau, nhưng áp lực khí thế có tăng cường mà không giảm, những kẻ bàng quan đều có cảm giác ngạt thở.
Hạng Thiếu Long cũng cảm nhận được khí thế tấn công mãnh liệt của đối phương, tập trung tâm thần, tiến vào cảnh giới tĩnh thủ của Mặc tử kiếm pháp, ánh mắt sắc bén như chim ưng nhìn thẳng vào đối phương.
Người cả hai bên nhìn thấy cảnh Hạng Thiếu Long bị khí thế của đối phương áp đảo đều nhấp nhỏm không yên, thấy gã đứng yên, thần thái rất tự nhiên đều cảm thấy rất kỳ lạ. Bọn họ đâu biết rằng lấy tĩnh chế động là tinh túy của Mặc tử kiếm pháp.
Còn Sa Tuyên thì trước giờ vẫn dùng cách chế địch thủ thắng, tức là ỷ vào khí thế của mình để áp đảo tinh thần đối phương, khi đối phương hoảng sợ thì thừa thế tấn công khiến cho đối phương máu tuôn năm bước, nào ngờ kẻ địch trước mặt mình không hề hoảng sợ mà ngược lại, y còn trở nên hơi lúng túng, lúc đó không còn chỗ để lùi nữa, quát lớn một tiếng, quơ kiếm tấn công đến.
Long Dương quân và bọn tuỳ tùng lập tức khen hay để trợ oai cho y.
Kiếm ấy nhanh như điện chớp, chém vào trán Hạng Thiếu Long.Tràn đầy khí thế một đi không trở lại.
Thanh Phi Hồng kiếm của Hạng Thiếu Long vẫn nằm yên trong vỏ, tựa như không có vẻ gì trả đòn, cho đến khi kiếm quang hạ xuống, bọn Tín Lăng quân đang lo lắng cho gã, thân hình gã lách ngang qua, che bóng nắng từ cửa sổ hắt vào để tránh, vẫn đứng yên lạnh lùng nhìn đối thủ, hai mắt lộ vẻ kiên định.
Gã vốn là một bộ đội tinh nhuệ đã được huấn luyện nghiêm khắc, rất biết cách lợi dụng hoàn cảnh để phát huy kiếm thuật một cách có hiệu quả nhất. Khi nhận lời khiêu chiến, đã sớm hạ quyết tâm, phải giải quyết đối thủ trong thời gian ngắn nhất, một là hạ uy phong của Long Dương quân, hai là làm cho Tín Lăng quân coi trọng mình hơn.
Kinh nghiệm chiến đấu của gã rất phong phú, nhãn lực đã luyện đến mức cao minh, vừa nhìn thế Sa Tuyên rút kiếm đã biết kẻ này sức mạnh ở cánh tay hơn hẳn người khác, cho nên tránh một kiếm của y để giảm khí thế của đối phương.
Sa Tuyên giận lắm quát lớn, cả người lẫn kiếm lướt về phía Hạng Thiếu Long.
Hạng Thiếu Long cười lớn, rút thanh Phi Hồng kiếm ra nhanh như điện chớp, né ngang qua một bên, cả người lẫn kiếm làm thành một góc nghiêng bốn mươi lăm độ, lập tức lộ ra ánh nắng lúc nãy bị gã che khuất chiếu thẳng vào mắt của Sa Tuyên.
Sa Tuyên có nằm mơ cũng không ngờ được trên đời có loại kiếm pháp lợi dụng ánh sáng mặt trời để chế địch, nhất thời gã bị ánh sáng mặt trời làm mờ mắt, không thấy gì cả.
Hạng Thiếu Long nào chịu bỏ qua cơ hội ngàn năm có một ấy, vừa tránh được mũi kiếm đã phạt ngang thanh kiếm của mình sang đối phương, lập tức máu tuôn đầm đìa, Sa Tuyên kêu thảm rồi ngã xuống đất.
Kiếm ấy đã chém đứt yết hầu đối phương, ai cũng biết Sa Tuyên không thể nào sống được.
Người cả hai bên đều đổ mồ hôi lạnh, không ai ngờ rằng sau một kiếm Sa Tuyên đã gục ngã.
Hạng Thiếu Long chưa đút kiếm vào bao, cười nhạt nhìn Long Dương quân, „Sa huynh kiếm pháp quá cao minh, Hạng mỗ muốn lưu tình cũng không được, xin quân thượng thứ tội."
Trong xe ngựa, Tín Lăng quân vui vẻ nói, „Thiếu Long đã giúp ta hả được cơn giận, thật thống khoái."
Hạng Thiếu Long nhớ lại khi ra đi Long Dương quân vẫn làm ra vẻ tự nhiên, mỉm cười nói, „Không biết An Ly vương có nổi giận vì tại hạ giết thị vệ của ông ta không?"
Tín Lăng quân lạnh lùng hừ một tiếng, „Tên Sa Tuyên ấy mượn cớ tỷ kiếm, lần lượt giết năm kiếm thủ của ta, lần này bị ngươi giết, An Ly còn gì để nói nữa."
Lúc ấy, xe ngựa vào một con đường nhỏ, phía trước là một viên lâm yên tĩnh.
Tín Lăng quân tỏ vẻ rất vui, có lẽ vì có hy vọng giết được Ngụy vương, thân mật nói với Hạng Thiếu Long, „Hiện nay chúng ta đi đến Nhã Hồ tiểu trúc, nơi mà bất cứ người đàn ông nào cũng muốn đến đây, nơi đây cố nhiên cảnh đẹp mê người, nhưng nguyên nhân chủ yếu là bởi chủ nhân của nó là Kỷ Yên Nhiên tiểu thư, không những có sắc đẹp nghiêng thành mà tài nghệ vang danh thiên hạ, được người đời so sánh ngang với quả phụ Thanh nước Tầu, gọi là đương đại song tuyệt."
Hạng Thiếu Long cười khổ trong bụng, nếu là trước đây, gã sẽ tìm mọi cách để gặp mỹ nữ này nhưng giờ này tấm thân khó giữ thì đâu còn lòng dạ nào nghĩ đến mỹ nhân, dù cho đối phương có ý với gã thì cũng phải tìm cách làm cho nàng bỏ cuộc, để sau này khỏi lo lắng cho gã.
Tín Lăng quân đâu biết đối phương đã sớm nhìn thấy được âm mưu của mình, tưởng Hạng Thiếu Long vui quá đến nỗi không nói ra lời nên thêm mắm dặm muối, „Yên Nhiên tiểu thơ thích nhất là đàm văn luận võ với các danh sĩ tới đây Hạng Thiếu Long ngạc nhiên hỏi, „Luận võ?"
Tín Lăng quân kinh ngạc nói, „Không ngờ ngươi không biết chuyện này, Yên Nhiên tiểu thư nói về kiếm thuật còn sắp trên cả Long Dương quân đứng hàng thứ hai. ôi, một giai nhân như vậy, kẻ phàm phu tục tử bình thường sao hợp với nàng được? Cho nên đến nay vẫn chưa thành gia thất, ai có thể đánh cắp được trái tim của nàng thì nhất định sẽ vang danh thiên hạ!" nói rồi thở dài, „Nói về ngoại hình và võ công, Thiếu Long ngươi có đủ tư cách ứng tuyển, nhưng chỉ sợ không qua khỏi cửa ải thi nghệ tài học."
Nói đến đó, xe ngựa đã vào trong sân.
Vì bị cây che khuất nên chỉ thấy mặt hồ nhỏ ở phía trước mắt, giữa hồ có một cồn nhỏ, diện tích khoảng vài trăm mẫu, trên cồn có một tòa tiểu lâu rất trang nhã, một cây cầu nhỏ dài nối giữa cồn cỏ nhỏ ấy với bờ hồ, giống như thế ngoại đào viên vậy.
Hạng Thiếu Long mặc dù trong lòng không vui nhưng cũng cảm thấy được nơi đây rất đẹp, có thể thấy được nữ chủ nhân xinh đẹp ở đây quả thật siêu phàm thoát tục như thế nào.
Cồn nhỏ trong hồ ấy có hình bán nguyệt, có hòn giả sơn, nước từ trên cao đổ xuống như một bức tranh thủy mặc.
Phía trước nhà đầy những loài kỳ hoa dị thảo, hương hoa thoang thoảng, chạy quanh cồn nhỏ ấy là hành lang dài được chạm trổ rất cồ kính.
Chiếc xe chạy trên chiếc cầu dài giống như đi vào bức tranh đẹp đẽ, gió mát nước trong, cây cối tranh sắc đình đài lầu các trên cồn nhỏ phản chiếu xuống mặt hồ.
Băng qua một ngõ quanh trồng đầy trúc và hai tiểu đình tránh mưa, chiếc xe dừng lại ở một tiểu lâu.
ở đây đã có sẵn ba chiếc xe ngựa, rõ ràng ngoài họ còn có thêm mấy người khách nữa.
Hạng Thiếu Long cùng mọi người xuống xe ngựa, một tên nữ tỳ bước ra từ trong tiểu lâu ấy, thi lễ rồi nói với Tín Lăng quân, „Tiểu thư đang nghỉ trưa, mời Tín Lăng quân và chư vị đợi ở ngoài khách sảnh."
Hạng Thiếu Long một lần nữa lại cười khổ, thị tỳ đã xinh đẹp như vậy, huống chi là chủ nhân, rõ ràng chắc là một mỹ nữ tuyệt thế, còn mình lúc này thật không đủ lòng và đủ gân để mắt tới người đẹp, quả thật là tạo hóa trêu ngươi.

Truyện Tầm Tần Ký Hồi 1 Hồi 2 Hồi 3 Hồi 4 Hồi 5 Hồi 6 Hồi 7 Hồi 8 Hồi 9 Hồi 10 Hồi 11 Hồi 12 Hồi 13 Hồi 14 Hồi 15 Hồi 16 Hồi 17 Hồi 18 Hồi 19 Hồi 20 Hồi 21 Hồi 22 Hồi 23 Hồi 24 Hồi 25 Hồi 26 Hồi 27 Hồi 28 Hồi 29 Hồi 30 Hồi 31 Hồi 32 Hồi 33 Hồi 34 Hồi 35 Hồi 36 Hồi 37 Hồi 38 Hồi 39 Hồi 40 Hồi 41 Hồi 42 Hồi 43 Hồi 44 Hồi 45 Hồi 46 Hồi 47 Hồi 48 Hồi 49 Hồi 50 Hồi 51 Hồi 52 Hồi 53 Hồi 54 Hồi 55 Hồi 56 Hồi 57 Hồi 58 Hồi 59 Hồi 60 Hồi 61 Hồi 62 Hồi 63 Hồi 64 Hồi 65 Hồi 66 Hồi 67 Hồi 68 Hồi 69 Hồi 70 Hồi 71 Hồi 72 Hồi 73 Hồi 74 Hồi 75 Hồi 76 Hồi 77 Hồi 78 Hồi 79 Hồi 80 Hồi 81 Hồi 82 Hồi 83 Hồi 84 Hồi 85 Hồi 86 Hồi 87 Hồi 88 Hồi 89 Hồi 90 Hồi 91 Hồi 92 Hồi 93 Hồi 94 Hồi 95 Hồi 96 Hồi 97 Hồi 98 Hồi 99 Hồi 100 Hồi 101 Hồi 102 Hồi 103 Hồi 104 Hồi 105 Hồi 106 Hồi 107 Hồi 108 Hồi 109 Hồi 110 Hồi 111 Hồi 112 Hồi 113 Hồi 114 Hồi 115 Hồi 116 Hồi 117 Hồi 118 Hồi 119 Hồi 120 Hồi 121 Hồi 122 Hồi 123 Hồi 124 Hồi 125 Hồi 126 Hồi 127 Hồi 128 Hồi 129 Hồi 130 Hồi 131 Hồi 132 Hồi 133 Hồi 134 Hồi 135 Hồi 136 Hồi 137 Hồi 138 Hồi 139 Hồi 140 Hồi 141 Hồi 142 Hồi 143 Hồi 144 Hồi 145 Hồi 146 Hồi 147 Hồi 148 Hồi 149 Hồi 150 Hồi 151 Hồi 152 Hồi 153 Hồi 154 Hồi 155 Hồi 156 Hồi 157 Hồi 158 Hồi 159 Hồi 160 Hồi 161 Hồi 162 Hồi 163 Hồi 164 Hồi 165 Hồi 166 Hồi 167 Hồi 168 Hồi 169 Hồi 170 Hồi 171 Hồi 172 Hồi 173 Hồi 174 Hồi 175 Hồi 176 Hồi 177 Hồi 178 Hồi 179 Hồi 180 Hồi 181 Hồi 182 Hồi 183 Hồi 184 Hồi 185 Hồi 186 Hồi 187 Hồi 188 Hồi 189 Hồi 190 Hồi 191 Hồi 192 Hồi 193 Hồi 194 Hồi 195 Hồi 196 Hồi 197 Hồi 198 Hồi 199 Hồi 200 Hồi 201 Hồi 202 Hồi 203 Hồi 204 Hồi 205 Hồi 206 Hồi 207 Hồi 208 Hồi 209 Hồi 210 Hồi 211 Hồi 212 Hồi 213 Hồi 214 Hồi 215 Hồi 216 Hồi 217 Hồi 218 Hồi 219 Hồi 220 Hồi 221 Hồi 222 Hồi 223 Hồi 224 Hồi 225 Hồi 226 Hồi 227 Hồi 228 Hồi 229 Hồi 230 Hồi 231 Hồi 232 Hồi 233 Hồi 234 Hồi 235 Hồi 236 Hồi 237 Hồi 238 Hồi 239 Hồi 240 Hồi 241 Hồi 242 Hồi 243 Hồi 244 Hồi 245 Hồi 246 Hồi 247 Hồi 248 Hồi 249 Hồi 250 Hồi 251 Hồi 252 Hồi 253 Hồi 254 Hồi 255 Hồi 256 Hồi 257 Hồi 258 Hồi 259 Hồi 260 Hồi 261 Hồi 262 Hồi 263 Hồi 264 Hồi 265 Hồi 266 Hồi 267 Hồi 268 Hồi 269 Hồi 270 Hồi 271 Hồi 272 Hồi 273 Hồi 274 Hồi 275 Hồi 276 Hồi 277 Hồi 278 Hồi 279 Hồi 280 Hồi 281 Hồi 282 Hồi 283 Hồi 284 Hồi 285 Hồi 286 Hồi 287 Hồi 288 Hồi 289