Con DơiTrắng Khổng Lồ
Có rất nhiều chuyện lạkể về
quyền uy của các vị tu sĩ Ai Cập cổ đại, đặc biệt là những lời thần chúcủa họ
yểm giữ cho các ngôi mộ khiến chúng trở thành bất khả xâm phạm. Dân AiCập thường
chôn theo người chết rất nhiều của cải và không có gì lạ nếu nhữngphần mộ đó bị
lũ kẻ cướp, hết thế hệ này sang thế hệ khác, đến cướpphá.
Trong số những
kẻ cướpphá đó, có không ít người là các nhà Ai Cập học hiện đại. Họ cướp phá
dưới danhnghĩa khoa học, nhưng điều đó chẳng làm nên sự khác biệt nào. Những lời
nguyềnlinh ứng với tất cả những kẻ nào xâm phạm tới nơi thiêng liêng của ngôi
mộ, bấtkể mục đích của họ là gì. Có rất nhiều câu chuyện lạ, ví dụ như chuyện kể
về lờinguyền ở ngôi mộ của Tutankhamen và số phận của những kẻ cả gan xâmphạm.
Trong những ngày đầuthế kỷ, giới Ai Cập học hết sức đông đảo. Những kẻ đào
bới thuộc mọi quốc tịchbận rộn khai thác ở thung lũng, bất chấp những lời nguyền
xa xưa. Đó là thờigian các nhà khoa học tiến bộ không c̣n coi trọng những lời
nguyền xưa nữa. Phầnlớn những người đột tử đều có thể đã đồng t́nh với đồng
nghiệp của mình rằng cáichết của họ không có liên quan gì tới những điều mê tín
dị đoan vớvẫn.
Tuy nhiên, quan điểmcủa Micheal Hendry lại hoàn toàn
khác. Sự trải nghiệm quá kinh khủng tới mứckhông c̣n nghi ngờ gì nữa sự trả thù
của các tu sĩ Ai Cập cổ đã ứng nghiệm vàoông bằng một cách thức thật ghê rợn.
Hendry không phải làchuyên gia Ai Cập học mà cũng chẳng phải là một nhà
khoa học. Ông vốn là ngườiAilen, sang Mỹ từ khi c̣n trẻ và đã kiếm được lưng vốn
kha khá tại sở chứngkhoán New York vào thời của những tên tuổi như Astor,
Rockefeller và Vanderbilt,khi mà bất kỳ một người buôn bán khôn ngoan nào cũng
có thể trở thành triệu phú,đó là thời đại kinh tế hỏa tiễn của Hoa Kỳ thế kỷ
mườichín.
Hendry làm giàu rồi vềhưu. Ông kết hôn với một góa phụ già hơn
ông hai mươi tuổi. Đó không phải là mộtcuộc hôn nhân v́ vật chất. Ông đã rất yêu
bà và bà cũng vậy. Bà không lấy ông v́tiền.
Niềm say mê lớn trongcuộc
đời ông là Ai Cập học, một sở thích vô thưởng vô phạt ở nước Mỹ tự do.Nhưng Mary
Hendry nhanh chóng phát hiện ra ngôi nhà xinh đẹp, yên tĩnh ở LongIsland, ngôi
nhà bà đã từng ước ao, không phù hợp với bà. Hendry thì muốn dùngthời gian cuối
đời để theo đuổi đam mê lớn của mình và điều đó đồng nghĩa vớiviệc sang Ai Cập,
đào bới ở những khu vực chôn cất cấm kỵ của các vị Pharaon vĩđại.
Mary
v́ không thíchlắm nên cũng không mấy hưởng ứng. Theo bà, ông nên từ bỏ ư định ấy
đi v́ dù saoông cũng không c̣n trẻ. Khí hậu ở thung lũng công Nile không có gì
tốt cho ôngvà bà cho rằng phải nhanh chóng thuyết phục ông cư trú ổn định ở một
nơi nào đóthật thoải mái và thuận tiện. Với bà, châu Âu hay châu Mỹ đều không
quan trọng.Bà nghĩ nên về sống ở Ailen, quê hương ông, nơi đó, mức sống vào
nhöơngngày ấy cũng khá cao, nếu không nói là cao hơn ở Mỹ.
Nhưng
chuyến đi Ai Cậpthật thú vị. Họở khách sạn Shepheard, Cairo. Đó là những ngày
thanh bình, một vài năm trước khichiến tranh thế giới nổ ra. Bà Hendry đi theo
các điểm du lịch thông thường.thăm các kim tự tháp. tượng nhân sư ở Giza, cưỡi
lạc đà và du thuyền trên sôngNile.
Hendry không sang AiCập với mục đích
du lịch thông thường. Với ông, đây là chuyến du lịch tới vùngđất của các
Pharaon. Ông vùi mình vào việc khai quật nhiều loại mộ ở thung lũngcác Hoàng đế
với niềm đam mê mănh liệt. Hiểu biết của ông đã gây ấn tượng đốivới nhiều nhà Ai
Cập học chuyên nghiệp và sự giàu có của ông cũng khiến họ vịnể. Thời ấy, phần
lớn các cuộc khám phá đều do tư nhân tự bỏ vốn và các nhàtriệu phú Mỹ luôn được
hoan nghênh, đặc biệt với một người có kiến thức nhưHendry.
Cũng vào
thời điểmHendry tới Ai Cập, cái chết bí ẩn của một nhà khảo cổ học người Đức
mang tênSchaffer đã làm xôn xao dư luận. Ông ta đang tiến hành khai quật ngôi mộ
của mộtvị tu sĩ có đẳng cấp cao của "Trường đại học các tu sĩ bí ẩn Hoàng Gia",
đượcCheops thành lập vào triều đại thứ tư, phỏng bốn ngàn năm trước Côngnguyên.
Các bác sĩ nói rằngSchaffer chết là do chứng tim đột qụy nhưng theo những
công nhân Arập mê tín thìlúc ấy, ngôi mộ đầy những linh hồn quỷ dữ và đó mới là
nguyên do cái chết củaSchaffer.
Ngôi mộ mới chỉ đàođược đến phần bên
ngoài, và người Arập cho rằng chắc chắn phải có một pḥng rộnghơn ở bên trong,
đó là nơi để xác ướp của vị tu sĩ, chứa đầy ma quỷ quyền năngmang cái chết đến
cho kẻ nào dám cả gan đột nhập vào.
Hendry quyết định tiếptục công việc
khai quật của Schaffer. Những câu chuyện về sự tận số và tai họakhông hề làm
Hendry lay chuyển. Hơn nữa, ông cho rằng những ngôi mộ cổ đều đã bịđột nhập và
bị không biết bao nhiêu kẻ đến cướp bóc từ trước đến nay và nếu lờinguyền của vị
tu sĩ linh ứng thì những kẻ cướp bóc mê tín đã không ṃđến.
V́ thế,
Hendry đã kiếmđược giấy phép hợp lệ để tiếp tục công việc của Schaffer. Ông để
người vợ muộnphiền lại Cairo, tới vùng thung lũng của các Hoàng đế.
Tất
cả những công nhân đã làm việc cho Schaffer, không ai c̣n dám tới gần ngôi mộ và
Hendry phải muachuộc những người bản địa khác để họ giúp ông, nhưng ai cũng từ
chối vào pḥngtrong, nơi có xác ướp.
Với sự trợ giúp củahọ, Hendry đã mở
tung được ba pḥng và cuối cùng cũng tới được pḥng chôn xác.Cánh cửa mang dấu
niêm phong của Cheops, một con dơi có đôi cánh lớn. Đằng saudấu niêm phong là
nơi bất khả xâm phạm.
Dùng ánh điện lắp tạmthới, Hendry tiếp tục công
việc một mình. Vào pḥng trong, ông t́m thấy một cáiquách lớn bằng vàng. Căn
pḥng được trang hoàng xa hoa, v́ triều đại thứ tư làvương triều của sự giàu có
huy hoàng, khi nghệ thuật vương giả đạt đến đỉnh caonhất. Nhấc nắp quan tài bằng
vàng lên, ông nhìn thấy xác ướp của vị tu sĩ vẫnc̣n hoàn hảo, thậm chí bộ râu
trắng của ông ta vẫn nguyênvẹn.
12 3
ConDơi Trắng
Khổng Lồ
DịchGiả: Vơ Thị Bích Hà
Trên ngực xác ướp cócon bọ hung
có cánh, hình dáng như một con dơi chứ không
giốngmột con bọ cánh cứng
thông thường. Con bọ bị buộc chặt vào chính những dải băng đã gói xác chết sau
quá tŕnh lám héo xác ướp. ông nhặt nó lên, xé ra khỏi nhữnglần vải buộc đã mục
theo thời gian. Đó là một con bọ hung lớn và được khắc chạmbằng những câu viết
bí ẩn.
"hình như", sau đó ôngnói, "hình như một cơn giận dữ khủng khiếp
bao trùm lên tôi như một đám mây lúctôi động vào con bọ. Ngọnđèn chỉ c̣n le lói.
Một cơn gió lạnh lan tỏa khắp ngôi mộ và tôi nghe thấy tiếngvi vu trong không
khí lướt qua mặt tôi. Tôi đoán đó là những condơi.
Quá khiếp sợ, ông
chạyra khỏi pḥng, trong tay nắm chặt con bọ. Trước đây ông cho rằng lũ dơi chỉ
làsự hư cấu và lúc này đây, ông chỉ muốn thoát ra khỏi bầu không khí ngột
ngạtrùng rợn của pḥng huyệt, ra ngoài bầu trời trong lành. Ông thấy quá mệt và
đaunên không đi tiếp được.
Ông lập tức trở lạiCairo, trong ḷng c̣n quá
hoảng sợ v́ những gì đã xăy ra. Ông đã đọc được ở đâuđó rằng trong suốt thời
gian trị v́, hoàng đế Cheops rất sùng bái một con dơi vàông lập ra "Trường đại
học của các tu sĩ bí ẩn" v́ ḷng sùng bái của mình. Liệuhoàng đế có hình dung ra
rằng có dơi trong pḥng huyệt? Và pḥng huyệt có thể sẽkhông được mở ra trong
mười thế kỷ. Chẳng có con dơi nào lại có thể sống ởđó.
Về tới
Shepheard, ông thấy mặt vợtrắng bệch và đang hết sức hoảng hốt.
"Micheal,em lo cho anh quá. Suốt ngày nay, em linh cảm như có chuyện gì đó thật
khủngkhiếp đã xảy ra. Cảm ơn Chúa, anh vẫn bình an".
Hendry cũng cảm
ơnChúa. "Anh không thích nơi đó, anh sẽ không quay lại đó nữa", ông nói.
"Chúngmình hăy cùng nhau xuôi sông Nile xuống Luxor. Thay đổi không khí sẽ có
ích chochúng ta".
Mary tán thành ngaynhưng bà vẫn muốn rời khỏi Ai Cập
càng nhanh càng tốt. Bà chẳng bao giờ muốnchồng mình cứ đi đào bới xung quanh
những nơi kỳ bí cũng như ở các ngôi mộ cổ.Bà thấy có một chút sự thực trong
những câu chuyện kể về các lực lượng siêunhiên hiển linh tại nơi đó. Có lần bà
nghe người ta kể rằng việc lấy xác ướp rakhỏi quan tài là một hành động cực kỳ
báng bổ thánh thần và sẽ chỉ mang lại toàntai họa. C̣n nếu ai sờ hay đọc những
chú giải thần bí ở chỗ xác ướp thì người đónhất định phải chết.
Chuyến
du ngoạn xuôisông Nile làm cho Hendry dần phục hồi khỏi cú sốc kinh hoàng nọ.
Ông vẫn ngoancố giữ con bọ v́ ông không tài nào từ chối một kho báu từ thời cổ
đại hiếm vàquý đến vậy. Ông giấu kỹ trong tư trang, không hề nói với ai, kể cả
vợ mình vềđiều đó.
Trong khi cắm trạinghỉ bên bờ sông Nile, cách Luxor
không xa, ông bị một tiếng động lạ đánh thức.Hé mắt nhìn ra cửa lều, ông thấy
một con dơi khổng lồ, trắng toát, bay nhẹ nhàngkhông ngớt quanh căn lều, phát ra
tiếng kêu chít chít. Nó khiến ông sợ hết hồn.Ông cố gắng đuổi nó đi nhưng nó cứ
chao liệng ṿng tròn, đôi lúc sà xuống gầnông và nhìn cḥng chọc vào mặt ông
bằng đôi mắt xoi mói rùng rợn. Ông chưa baogiờ thấy một con dơi như thế. Trông
nó không giống như sinh vật ở thế giớinày.
Ông quay vào và đóngchặt cửa
lều. Vợ ông nằm ngủ trên chiếc giường dă ngoại. Cám ơn Chúa và ít nhấtbà ấy đã
không bị đánh thức bởi con vật đáng sợ của đêmđen.
Hendry không tài
nàongủ được. Ông nằm đó, lắng nghe con dơi the thé báo điềm gở cứ chao liệng
bênngoài. Có lúc cánh của nó tức tối đập vào vải bạt như muốn t́m cách chui
vàolều.
Hendry để ư thấy mặcdù vợ mình không tỉnh giấc nhưng bà cứ liên
tục trở mình. Khi nhìn gần hơn vàomặt vợ, ông thấy mặt bà căng ra v́ sợ, mồ hôi
lấm tấm trên trán. Liệu tiếng kêuchít chít của sinh vật thuộc đêm đen ấy có ảnh
hưởng đến giấc ngủ của con ngườikhông?
Tiếng đập cánh ngưngđược một lúc
thì Hendry cẩn thận mở cửa lều nhìn ra.
Ông thấy con dơi trắngkhổng lồ
lượn ṿng tròng quanh căn lều một lần cuối rồi bay qua sông Nile, theohướng
Luxor. Ông thấy nó bay cao trên nền trời trắng bạc của đêm trăng tròn, vềlại nơi
nó xuất phát. Bên dưới nó, đằng xa là cảnh hoang tàn, đổ nát của "Ngôiđền
Thebes" do Amenhotep đệ tam cho xây cất, cha của Pharaon dị giáo vàAkgenaton.
Nhưng giữa vị tu sĩ đắc đạo của Cheops và "Ngôi đền của Thebes" làkhoảng trời
sáu thế kỷ và cách xa nhau hàng trăm dặm.
Chẳng có gì liên quangiữa con
dơi trắng khổng lồ với con bọ ông vẫn cố t́nh cất giữ cẩn thận trongđống hành
lư.
Ông quay lại lều, cốdỗ giấc ngủ. Ông thấy từ lúc con dơi bay đi, vợ
ông ngủ bình thản hơn. C̣n ôngđêm đó chẳng được an giấc. Ông nằm đó, trằn trọc,
bị nỗi sợ ám ảnh. Trong lúcnửa tỉnh nửa mơ lúc rạng sáng, ông thấy mình quay lại
ngôi mộ của vị tu sĩ đắcđạo, ở đó tối om và toàn những cảnh khủng khiếp rợn
người.
Buổi sáng ngủ dậy, vợông u sầu, chán nản ghê gớm, bà chẳng hiểu
tại sao mà cũng chẳng rũ bỏ được. Bànói rằng mình có một cơn ác mộng kinh khủng.
Khi ông nài ép, bà cố gắng tả lạinhưnh bà không nói được gì ngoài câu, trong mơ,
bà thấy có rất nhiều dơi và cómột con dơi kỳ dị, khác thường cứ cố săn đuổi bà.
12 3
ConDơi Trắng Khổng Lồ
DịchGiả: Vơ Thị Bích Hà
Bà chán ngấy Ai Cập.Đây là nơi khiến bà bị căng thẳng thần kinh nhất.
Hendry
cũngquá ngán đất nước này. Ông đã mất gần hết ḷng nhiệt thành
đối với Ai Cập họcnhưng ông vẫn không chịu chia tay với con bọ, kết quả thực tế
trong lần khaiquật duy nhất của ông giữa những đổ nát của quá khứ. Ông không tin
vật đó lại cóthể gây hại cho mình và ông không hề nghĩ rằng Mary sẽ gặp phải bất
cứ hiểm họagì.
Họ sẽ rời Ai Cập,chuẩn bị tới Hy Lạp và sau đó tiếp tục
sang Ư, nơi ông thấy vẫn tồn tại thế giớicổ kính mà không bị bao trùm những đám
mây thần bí và không bị phù phép bởi cácma thuật khó hiểu của các tu sĩ.
Nhưng không gì khiếnhọ có thể thoát ra khỏi sự đày ải, tai họa đã vây lấy họ.
Đêm đó, bên bờ sôngNile, Mary Hendry mắc chứng nghẹt thở đến lịm đi rất kỳ lạ.
Bà không c̣n vui vẻ,hoạt bát mà chìm sâu vào những cơn u sầu liên miên, ảnh
hưởng đến cả tinh thầnvà thể xác. Bà rất ít khi ngồi dậy, ăn không thấy ngon
miệng, mất hết sức sống,lúc nào cũng muốn nằm.
Hendry đưa bà tới hếtbác
sĩ này đến bác sĩ khác, vị nào cũng đưa ra một loạt chẩn đoán có vẻ hợp lưnhưng
không ai thực sự t́m ra bệnh hoặc kê được đơn thuốc làm thuyên giảm bệnht́nh của
bà. Bà như không c̣n ở bên ông nữa, tự tuột ra khỏi cuộc sống. Sự việckhông xảy
ra từ từ mà chỉ trong ṿng vài tuần, quá nhanh đến nỗi ông không kịpđưa bà quay
lại Mỹ, nơi ông cho rằng có thể chạy chữa cho bà v́ các bác sĩ bảorằng bà không
thích nghi được với chuyến đi vượt Đại TâyDương.
C̣n với Hendry, giấcngủ
của ông chỉ toàn ác mộng. Vào một đêm, vợ ông có vẻ khá hơn suốt cả ngày,ông đi
ngủ với trái tim tràn trề hy vọng. Ông có một giấc mơ rùng rợn, khủngkhiếp.
Ông đang đi qua mộthội trường lớn, tiếp theo đó là nhà thờ rộng mênh mông, trong
đó có những hìnhngựi Ai Cập khổng lồ được chạm khắc trên những công tŕnh bằng
đá. Đôi chân ôngđi nhanh như chạy, như muốn vượt qua những căn pḥng tráng lệ
của thế giới sôngNile cổ xưa và ông cảm nhận rơ hương thơm kỳ lạ, hương thơm ấy
càng ngày càngngào ngạt hơn khiến ông không ḱm nén được cơn buồn nôn.
Giờ đây, những hộitrường lớn Ai Cập khổng lồ được thay bằng những hành lang đá
vô tận. Lúc đầu ôngnghĩ đó là những hành lang trong kim tự tháp nhưng ông rảo
chân qua các hànhlang ngày càng hẹp hơn và ông biết đó là con đường dẫn tới
trung tâm trái đất.Ông cũng biết mình đang bị săn đuổi. Ông không dám nhìn xung
quanh nhưng ôngbiết rơ cái gì đang truy đuổi mình. Chính hương thơm tỏa mùi đến
phát ốm, chếngự khắp nơi và mỗi lúc một ngào ngạt hơn.
Cuối cùng, ông
cũngkết thúc được hành tŕnh và thấy mình nằm trong một pḥng mộ bằng đá không
cólối thoát. Khi đứng lên, mồ hôi lạnh túa ra, ông thấy căn pḥng ngày càng
hẹphơn, tính đến từng giây, các bức tường và tấm trần cứ ép sát vào ngườiông.
Giờ đây, ông đang nằmtrên sàn, hoảng sợ tột độ, nghẹt thở v́ hương thơm,
hình như toàn bộ mùi thơm ởnhững ngôi mộ cổ Ai Cập đếu ập đến. Khi ngửng lên,
ông mới thấy kinh hoàng, condơi trắng khổng lồ từ từ đậu xuống, hút dần sinh khí
củaông.
Hendry tỉnh hẳn dậy,tiếng kêu nghèn nghẹn như bị bóp cổ, ông
ngồi dậy, mồ hôi túa ra như tắm và cảmgiác khó chịu như có cái gì đó bám chặt ở
cổ họng.
Nỗi sợ tột cùng từ lúctỉnh dậy vẫn chưa xua tan được thì khi
nhìn quanh căn pḥng ngập tràn ánh trăng,ông lại thấy con dơi trắng ngang qua,
thoát ra ngoài cửa sổ đểngỏ.
Ông nhảy khỏi giường,không chỉ sợ cho riêng
mình. Ư nghĩ đầu tiên của ông là phải tiến lại cửa sổ,đuổi cái sinh vật ghê tởm
ấy ra ngoài. Khi ông làm vậy, con dơi đậu yên bênngoài tấm kính, đôi tai nhọn
vểnh lên, đôi mắt thú tính sáng rực của no nhìn ôngchằm chặp. Ông lùi trở lại
pḥng và con dơi cất đôi cánh lên kèm theo tiếng đậpcánh uyển chuyển và nhẹ
nhàng bay theo hướng mặt trăng qua các ngôi nhà, bêntrên các tán cây đến lúc nó
chỉ c̣n là một chấm nhỏ trên cái thiên thểbạc.
Từ phía cửa sổ,
Hendryquay mình lại, nhanh chóng chạy sang buồng vợ qua chiếc cửa thông với
pḥng ông.Vừa bước vào pḥng, ông vừa nhìn thẳng về phía trước, miệng gọi tẹn
bà. Ông thấybà nằm trên giường, trong tư thế không mấy tự nhiên như thể bị đánh
thức bấtngờ. Bà không tỉnh dậy nữa. Bà nằm đó, hồn ĺa khỏi xác, đôi mắt hoảng
sợ mởtrừng trừng. Hendry biết rằng đó là tại con dơi trắng, nó đã bay vụt sang
pḥngbà khi ông vừa tỉnh cơn ác mộng.
"Chứng đột tử v́ tim",bác sĩ kết
luận. Tôi không thể đưa ra một lời giải thích nào khác, có lẽ là mộtcú sốc.
Vâng, điều đó hoàn toàn có cơ sở, trong t́nh trạng u uất như vậy, mộtgiấc mơ
mạnh cũng có thể giết chất bà ấy".
Hendry vô cùng đaukhổ. Ông yêu vợ và
họ càng yêu nhau hơn từ khi những chuyện rắc rối ở ngôi mộ vịtu sĩ đắc đạo bắt
đầu xảy ra.
Mọi thứ trượt dần khỏiquỹ đạo. Vào ngày đưa tang vợ, ông
nhận được tin tức nghiêm trọng từ New York.Hai nơi ông tập trung phần lớn tài
sản của mình để đầu tư bỗng nhiên thất bại vàông phải hứng chịu thiệt hại rất
lớn trong việc phá sản tiếp sau. Tiếp đến, mộtngười bạn đáng tin cậy ở New York
biển thủ năm mươi ngàn đô la của ông rồi tựtử. Người cha già ở New Orleans cũng
bỗng nhiên chết v́ cơn đột quỵ không rơnguyên nhân.
Trong t́nh trạng
tuyệtvọng, Hendry đi hết nước này sang nước khác nhằm thoát khỏi con dơi trắng
toátgiờ đây cứ liên tục săn lùng ông. Nó luôn xuất hiện vào ngày rằm, và mỗi lần
nóđến, ông đều gặp phải cùng một cơn ác mộng: ông nằm trong pḥng huyệt của vị
tusĩ, không khí ngột ngạt toàn mùi hương ngạt ngào ấy. Căn pḥng cứ hẹp vào,
hẹpvào măi, éo sát vào ông khiến ông bị ngạt thở v́ hương thơm trong nỗi hăi
hùng.Ông tỉnh dậy với cảm giác kinh hoàng là có cái gì đó cứ bám chặt ở cổ, hút
dầnsinh lực của ông. Bên ngoài cửa sổ, trong ánh trăng của đêm rằm, con dơi cứ
nhìnông bằng đôi mắt linh lợi y như mắt người. Không giống những con dơi khác
ông đăgặp, nó chỉ mang đến toàn điềm gở, chứa đầy tai họa và ông cho rằng có
khôngthuộc về thế giới này.
Mặc kệ những nỗi sợkhông tên, Hendry với bản
chất ngoan cố, vẫn giữ con bọ, bỏ ngoài tai những lờikhuyên của các bạn bè,
những người ông kể chuyện, rằng ông phải trả nó về nơiông đã lấy nó. Nhưng
Hendry như đã bị bỏ bùa mê. Ông không hoàn trả nó về chỗcũ. Ông đã mất hết mọi
thứ trong cuộc đời và có lẽ, bất kể con dơi có làm gì thìcũng không c̣n có nghĩa
với ông nữa.
Ở Luân Đôn, ông thamkhảo ư kiến các nhà Ai Cập học và các
sinh viên về chuyện huyền bí này. Đầutiên, người ta nghi ngờ câu chuyện của ông
và có người đã bảo với ông rằng,những con bọ không hề được biết đến ở triều đại
thứ tư, đó là thời gian trị v́của Cheops, hay Khufu gì đó và con bọ được t́m
thấy trên xác ướp của vị tu sĩđắc đạo có lẽ đã được đặt vào ở triều đại sau.
Nếu thực tế, Hendrytin rằng, một thời gian sau, trong thời kỳ Ai Cập cổ
đại, các vị tu sĩ đã đưa ranhững lời nguyền độc địa đầy quyền năng. Và chắc họ,
khi thấy ngôi mộ bị độtnhập đã niêm phong nó bằng những lời nguyền khủng khiếp,
hơn thế, họ c̣n cho gắncon bọ có cánh lên xác ướp. Hendry nhớ ra ông đã gặp con
dơi trắng khổng lồ ở"Ngôi đền của Thebes", được xây dựng hai nghìn sáu trăm năm
sau thờiCheops.
Điều huyền bí ấy đăđược t́m ra, không phải nhờ các nhà
Ai Cập học hay những chuyên gia về chuyện bíẩn, những người có thừa ḷng ham mê,
đầy một mớ lư thuyết nhưng không giúp đượcông điều gì. Có một ngựi mượn ông con
bọ rồi ngay ngày hôm sau đã trả lại ôngkhông chút do dự và kể rằng ông ta đã có
một cơn ác mộng cực kỳ rùng rợn, sao đóông nhìn thấy con dơi trắng khổng lồ nhẹ
nhàng đập cánh ngoài cửa sổ. Ông ta nàinỉ Hendry mang con bọ quay lại Ai Cập,
trả nó về với xác ướp của vị tu sĩ nọ.Nhưng Hendry không đời nào lại đi hứa làm
việc đó.
Đêm đêm, ông hoảng sợlê bước đến bên giường và càng tŕ hoăn
được việc đó càng lâu càng tốt. Saunhững cơn ác mộng liên tiếp về dơi, ông tỉnh
dậy, thấy cổ họng mình sưng lên vàcứng lại. Bác sĩ chẩn đoán ông bị một loại côn
trùng có nọc độccắn.
Câu chuyện khết thúctại Paris.
Con dơi
trắng xuấthiện lấn cuối cùng khi ông đang ngụ tại một khách sạn ở đường Fayette.
Nửa đêm,trong khách sạn vang lên một tiếng thét dài ghê sợ. Sáng hôm sau, người
ta thấyHendry chết cứng trên giường. Bác sĩ nói rằng ông đột tử v́ tim ngừng
đập. Ngườihầu pḥng nói rằng, tối hôm trước, ông nhất định đóng chặt các cửa
chớp phíangoài khuôn cửa sổ pḥng ông. Nhưng khi ông chết, các cửa chớp và cửa
sổ đều mởrộng.
Người ta khôngt́m thấy con bọ trong đống hành lư của ông.
Nó đã biến mất và từ đó trở đi, condơi trắng khổng lồ cũng không xuất hiệnnữa.