Dịch giả: NGUYỄN CẢNH LÂM
CHƯƠNG 25

    
ich và Tôbi lùa những con bò béo ra chợ bán cho lò mổ. Ngày hôm sau Chitali, Kunadu, Uyni, Hiu và Phili lại lên đường vào núi nhóm gia súc trong một vùng cheo leo, hiểm trở.- Họ hẹn gặp nhau vào lúc bốn giờ, cách đó năm dặm về phía xuôi.
Công việc hôm đó vất vả hơn ngày hôm trước mà đàn bò lại không thuần bằng. Vào lúc cuối chiều Hiu gặp lại Kunadu, Uyni và Chitali.
Họ nhóm được tất cả khoảng hai trăm năm mươi con.
Khi họ đến chỗ con suối uốn khúc, nơi Oanna và Badi đang nhóm lửa, Chitali bỗng kêu lên: Ê, Bili Gâylơ, lại đây nào!.
Hiu tỏ vẻ không vui. Anh cưỡi ngựa qua chỗ cắm trại. Bili Gâylơ, một thanh niên cao dong dỏng, vai hơi gù, đang đứng chờ khi hai bố con Phili tiến đến gần. Chàng trai có chiều xởi lởi, phảng phất phong thái tự do, phóng đãng. Chiếc quần màu cánh cam đã phai bạc, dính đầy bụi đỏ, bó sát lấy người.Chiếc sơ mi không cài cúc để lộ chiếc cổ và bộ ngực đen xạm do nắng cháy, cũng bê bết bụi. Chân anh ta đi đôi ủng nhỏ của dân chăn bò, đầu đội chiếc mũ to bè của vùng Tây Bắc. Tất cả đều ánh lên, lấp lánh dưới nắng. Khuôn mặt của Bili có vẻ thanh tao mà rắn rỏi, nước da ngăm đen gần như Uyni hoặc Kunadu, khiến Phili nhớ lại hình ảnh một bức khắc của người PaPua với gương mặt chất phác, mẫn cảm, đôi mắt xếch và bộ lông mày nhọn hoắt, chàng trai chúm miệng ngậm điếu xì gà, rồi vừa châm thuốc hút, vừa liếc mắt tươi cười nhìn Phili. Cô mỉm cười e lệ. Ở chàng thanh niên này có một cái gì đấy hấp dẫn tự nhiên khi anh ta giúp bới bùn, kéo cổ xe của cô ra khỏi vùng lầy ở Nunieoara.
 - Cảm ơn cô đã gửi lời thăm - Bili nói à! nghe nói cô đang nhóm bò, nên tôi nghỉ lên đây xem có con nào của chúng tôi lạc vào đây không.
 - Chắc là có đấy, Hiu đáp. - Thường thường bao giờ cũng có mấy con của các anh. Nhưng lạ là mấy con bò già của Xam Giêry chẳng bao giờ đi lẫn với bò chúng tôi.
Thôi, đi đi cô, Bili Gâylơ cười nói. Để tôi xem chiếc quạt gió nhà ta có làm sao không.
Uyni dắt con Xớcxơ lại, sẵn sàng yên cương để đi nhóm bò. Hiu thay ngựa, rồi quay đi về phía đàn bò mà đám con trai đang chăn giữ.
Hiu phóng con Xớcxơ đi điểm loại gia súc, trong khi đám thanh niên da đen cố giữ cho đàn bò không chạy tán loạn, Bili Gâylơ đứng quan sát - Phili tỏ vẻ khó chịu khi thấy anh chàng vẫn theo sát, mắt nhìn cô chằm chằm trông đến kỳ quặc.
Chuồng trại thì không có mà đêm đó lại phải nhóm giữ không cho đàn gia súc phân tán. Hiu bèn phân công thay phiên nhau canh giữ.
Đầu tiên là Chitali và Oanna, sau đó là Kunadu và Uyni. Bản thân anh sẽ canh giữ lúc gần sáng.
Ăn xong món khoai tây hầm thịt muối Hiu duỗi chân nằm xuống bên bếp lửa, chuyện trò cùng Bili Gâylơ một lúc trong khi con gái anh nằm ngửa mặt lên trời ngắm nhìn những vì sao vừa lắng nghe hai người nói chuyện, vừa hút thuốc.
 - Tôi vừa tậu được khu trại Xương Xẫu của lão Ôtồ. Bili nói - có lẽ cũng được năm nghìn acơ ; ba bốn nghìn con bò và một vùng khá rộng bao quanh trại.
 - Thế à! Sao nữa? Hiu nói, giọng uể oải
Nhưng tôi mới nhóm được tất cả mười tám con ; còn nữa thì chết lăn lóc xung quanh một vũng nước đã khô cạn..
Những người da đen hát bên bếp lửa rừng. Phili nghe rõ tiếng hát của Uyni và Kunadu trong đó. Với giai điệu trầm vang và chậm rãi tiếng hát ngưng đọng vào tâm trí của cô gái như hơi thở của đất và không gian vô tận.
 - Lão Ôtô gọi chỗ đó là Đồng tranh thủ Bili nói tiếp, vì lão đã phát triển đàn bò theo nguyên tắc tranh thủ, được con nào đóng dấu con đó. Lão rất khoái nói chuyện về trang trại của mình. Đấy là một vùng trũng nằm kề một cánh rừng Munga. Lão sống ở đấy từ lâu, cùng với hai người da đen và vợ con của họ. Có trời mới biết được đã bao nhiêu năm rồi!
Phili tỉnh dậy, nhìn thấy bóng đàn gia súc thấp thoáng trên cánh đồng, dưới ánh trăng, và nghe tiếng đám đàn ông đang chạy vòng quanh nhóm gọn đàn bò.
Phili làm theo cha, dùng nước trong ống bơ rửa mặt, rồi lấy lược chải đầu, vuốt ngược mái tóc ra phía sau, chuẩn bị ăn sáng cùng cha và Bili Gâylơ.
Bili đi cùng cha cô đến tận vùng giáp ranh với Nunieoara. anh chàng khăng khăng xin đi cả đêm. Những con bò nhốn nháo, chẳng chịu đi thành đàn, đám con trai hết sức vất vả với chúng. Phili đã tỉnh dậy vì nghe thấy tiếng roi quất vun vút trong đêm đầy ánh trăng, không khác gì đạn súng trường bay vèo vèo trong không khí. Cô nhìn Uyni lao vun vút đuổi theo một con bò choai bạc trán, trị tội cố tình lẩn trốn khỏi đàn để tìm mẹ. Cuối cùng, cậu đã bắt được con vật trở lại nhập đàn, trong khi Bili Gâylơ vẫn tiếp tục công việc với đám con trai. anh chàng vừa dạo quanh đàn bò vừa hát những bài ca mà Bốp lẻ đã cò cử trên cây đàn viôlông của anh ta như Người đẹp đã thay lòng đổi dạ Trời không mưa nữa đâu, Ngựa ơi, đừng lồng lộn nữa! và Tình ca hoang mạc
Phili thấy Bili, anh chàng chăn bò của Xam Giêry tiếp tục ra vào trại suốt chín, mười ngày ngó bộ khá ngông nghênh. Tối đến anh chàng thường nằm dài bên bếp lửa cùng Hiu. Hai người cùng ăn, uống nước chè cùng với nhau, nhưng suốt ngày Bili đi nhóm bò với Chitali và đám con trai, tối đến lại canh bò cho đến khi Phili đi cùng Kunadu và Uyni. Cô gái thán phục cái phong độ thoải mái, tự nhiên của Bili khi anh chàng đi từ chỗ này qua chỗ nọ, đi bộ cũng như đi ngựa, hoặc đứng châm lửa vào tẩu thuốc. Cô thích ngắm nhìn Bili sáng sáng cưỡi con Bletgac ra đi và reo lên cùng đám thanh niên da đen khi thấy con ngựa thiến to béo này chụm vó lồng lộn như nô đùa cùng anh ta
 - Quả là hợp đôi! - Hiu nói. - ông trời thật khéo chọn.
 - Khéo chọn thế nào hở bố? - Phili hỏi.
 - Cả người và ngựa chẳng bên nào vừa!
 - Bố có thích anh ấy không?
 - Bổ chẳng thích tí nào!
Tối hôm trước, Hiu đã tỏ ra không thích Bili Gâylơ khi hai người cùng trò chuyện bên bếp lửa, Phili nằm ngửa trên nền đất, vừa hút thuốc vừa lắng nghe, chốc chốc lại chen vào một vài lời mặc dù họa hoằn lắm Bili mới nói với cô một đôi câu, và hễ thấy anh chàng để ý đến mình là cô lập tức quay mặt đi chỗ khác.
Phili cũng chẳng muốn biết là anh chàng đang nhìn mình, một cái nhìn hoang dã, kỳ dị.
Rồi cô nghe Bili bỗng cất tiếng hát:
Anh sẽ yêu em
Cho đến bao giờ,
Bao giờ trên hoang mạc,
Nóng bỏng nguội dần
Bao la biển cát!
Hãy cho anh tình yêu,
Hỡi cô gái mỹ miều!
Anh sẽ cho em tình yêu
Yêu đến bao giờ
Bao giờ trên hoang mạc
Nóng bỏng nguội dần
Bao la biển cát!
Một hôm, vào buổi tối, khi hai người rốn ngồi lại bên bếp lửa rừng, Phili ngỏ ý khen Bili:
Anh thuộc được nhiều bài hát nhỉ?
Bili thư thả nhoẻn miệng cười
Hát theo dĩa của Xam Giêry đấy. Ông ấy mua cách đây hai năm, hồi còn ở Karara cơ. Nhờ có đĩa hát mà ông ấy trở nên vui vẻ, nhưng một đêm đang lúc say mềm, ông ta rót cả chai Uytxki vào đĩa hát, nên từ đó nó cứ rè rè. Phần lớn những bài hát tôi hát đều lấy ở đấy ra.
 - Trừ bài Người đẹp đã thay lòng đổi dạ chứ?
 - Vâng, - Bili nheo mắt nhìn cô.- Làm sao cô biết?
 - Tôi đã nghe Bốp lẻ hát bài đó. Ổng ấy hát trong bài Người đàn bà Đagô ở Rôbơn: Phải chăng người đàn bà đó là bông hồng trước giờ?
 - À ra thế! - Bili vùng đứng dậy, hai chân cao ngồng. - Gặp ông ta, tôi sẽ cho biết tay.
 - Này, hãy nghe tôi nói đã! - Phili ngăn cản, nhưng Bili đã hùng hổ bỏ đi vào đêm tối.
Đêm hôm đó cô không gặp lại Bili. Cô trải chăn lên nền đất, đưa mắt nhìn quanh đề phòng nằm phải ổ kiến, đoạn nằm xuống ngủ và mãi đến nửa đêm mới nghe thấy tiếng hát của Bili - Trời ơi, sao hễ nghe tiếng Bili dạo quanh đàn bò là mình lại tỉnh giấc? Phili băn khoăn tự hỏi điều gì khiến mình bồn chồn, thao thức đến vậy? Bili hát:
Cho đến bao giờ
Bao giờ trên hoang mạc
Nóng bỏng nguội dần
Bao la biển cát
Để anh đến cùng em với ngần ấy tình yêu?
Chàng trai hát đi hát lại bài tình ca mấy lần. Trong những đêm cuối cùng ở trại, Bili không còn biết gì khác ngoài những bài tình ca mà anh đang hát.
Thời gian trôi nhanh, từ lúc có tiếng chim gọi đàn đánh thức bình mình. Sau khi điểm tâm bằng một cốc cà phê, một lát bánh mì và một miếng thịt muối, họ đi nhóm bò suốt cả buổi sáng, chỉ kịp ngồi giải lao một tí vào lúc giữa trưa đủ để uống cốc nước chè nóng, rồi lại tiếp tục công việc cho đến lúc mặt trời gác núi.Sau đó, họ nằm nhoài ra bên bếp lửa trại vừa hút thuốc vừa kháo chuyện, vừa thiếp đi cho đến khi có người đánh thức dậy để nhận phiên gác đàn gia súc..
Phili không ngờ một hôm Bili đã theo dõi cô suốt cả tuần canh, cho đến khi cô phát hiện thấy con bò bạc trán đã bỏ đàn, đi ăn mảnh.
Cô đi theo Bili khi thấy chàng trai cao lớn này rời khỏi bếp lửa. Bili giao cho cô con ngựa dự trữ ca đêm, rồi tiến lên phía trước đón đầu, bắt con khác quay trở lại.
 - Yên nào! - Phili quát to.
 - Nó lại định chạy đấy! Bili tươi cười nói. - Lũ bê choai choai này mà cũng phá phách kinh khủng. Phải giữ không cho bò mẹ tách khỏi đàn mới yên chuyện. Ta cùng đi nhé? Phili lắc đầu, cô không muốn để con bò trốn khỏi đàn, nhưng cũng không muốn tự mình đuổi bắt.
Cô để đấy cho tôi, nếu không ông Hiu sẽ không dùng tôi nữa, một khi ông ấy nghĩ là tôi không đủ khả năng làm việc này!
Bili trở lại chỗ chiếc chăn của mình trải trên nền đất, cạnh bếp lửa. Phili nhìn theo chàng trai, vẻ lo âu, nhưng cô vui sướng cảm thấy mình tự do, không bị ràng buộc bởi giới tính, được sống cái cuộc sống gian khổ, khắc nghiệt vốn dành cho những người đàn ông. Cô say sưa đi vào cuộc sống hiện thực của một trại chăn bò. Thậm chí cha cô cũng quên mất rằng cô là con gái. Cô cũng canh cả đêm như những người đàn ông khác, và cũng từng phi ngựa suốt đêm khi đàn gia súc lao về phía đầm Perl tìm nước uống.